[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Apr 10 22:15:23 UTC 2017
commit 7ee91fdd69c4eb91f4af5ee33e49e65ce72cabf6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Apr 10 22:15:21 2017 +0000
Update translations for whisperback_completed
---
is/is.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/is/is.po b/is/is.po
index ff7bfc8..53c9bce 100644
--- a/is/is.po
+++ b/is/is.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2015-2016
+# Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-27 13:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-10 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,40 +40,56 @@ msgid ""
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
msgstr "%s breytan fannst ekki í neinni af stillingaskránum; /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:148
+#: ../whisperBack/gui.py:110
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Nafn hugbúnaðar sem um ræðir"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:112
+msgid "Exact steps to reproduce the error"
+msgstr "Nákvæm skref sem þarf að taka til að framkalla villuna"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Actual result and description of the error"
+msgstr "Raunveruleg útkoma og lýsing á villu"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Desired result"
+msgstr "Útkoma sem vænst var"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:152
msgid "Unable to load a valid configuration."
msgstr "Get ekki hlaðið inn gildri uppsetningu."
-#: ../whisperBack/gui.py:214
+#: ../whisperBack/gui.py:218
msgid "Sending mail..."
msgstr "Sendi póst..."
-#: ../whisperBack/gui.py:215
+#: ../whisperBack/gui.py:219
msgid "Sending mail"
msgstr "Sendi póst"
#. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:217
+#: ../whisperBack/gui.py:221
msgid "This could take a while..."
msgstr "Þetta gæti tekið nokkra stund..."
-#: ../whisperBack/gui.py:232
+#: ../whisperBack/gui.py:236
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
msgstr "Netfang tengiliðarins lítur ekki út fyrir að vera gilt."
-#: ../whisperBack/gui.py:249
+#: ../whisperBack/gui.py:253
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
msgstr "Tókst ekki að senda póstinn: SMTP-villa."
-#: ../whisperBack/gui.py:251
+#: ../whisperBack/gui.py:255
msgid "Unable to connect to the server."
msgstr "Tókst ekki að tengjast þjóninum."
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:257
msgid "Unable to create or to send the mail."
msgstr "Tókst ekki að búa til eða senda póstinn."
-#: ../whisperBack/gui.py:256
+#: ../whisperBack/gui.py:260
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -82,20 +98,20 @@ msgid ""
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
msgstr "\n\nEkki var hægt að senda villuskýrsluna, líklega vegna vandamála í netkerfi. Tengstu aftur við netið og smelltu aftur á sendingu.\n\nEf það virkar ekki, verður þér boðið að vista villuskýrsluna."
-#: ../whisperBack/gui.py:269
+#: ../whisperBack/gui.py:273
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Skilaboðin þín voru send."
-#: ../whisperBack/gui.py:276
+#: ../whisperBack/gui.py:280
msgid "An error occured during encryption."
msgstr "Villa kom upp við dulritun."
-#: ../whisperBack/gui.py:296
+#: ../whisperBack/gui.py:300
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
msgstr "Gat ekki vistað %s."
-#: ../whisperBack/gui.py:319
+#: ../whisperBack/gui.py:323
#, python-format
msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -105,27 +121,27 @@ msgid ""
"Do you want to save the bug report to a file?"
msgstr "Ekki var hægt að senda villuskýrsluna, líklega vegna vandamála í netkerfi.\n\nTil að komast í kringum þetta geturðu vistað villuskýrsluna sem skrá á USB-lykil og reynt að senda hana til okkar á %s frá tölvupóstreikningnum þínum á einhverju öðru kerfi. Athugaðu að villuskýrslan verður þá ekki nafnlaus, nema að þú takir önnur skref til viðbótar til að verja friðhelgi þína (t.d. notir Tor með eins-skiptis tölvupóstfangi).\n\nViltu vista villuskýrsluna í skrá?"
-#: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:380 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
msgstr "Senda umsögn í dulrituðum pósti"
-#: ../whisperBack/gui.py:383
+#: ../whisperBack/gui.py:387
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
msgstr "Höfundarréttur © 2009-2012 Tails hönnuðirnir (tails at boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:384
+#: ../whisperBack/gui.py:388
msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
msgstr "Tails hönnuðirnir <tails at boum.org>"
-#: ../whisperBack/gui.py:385
+#: ../whisperBack/gui.py:389
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli"
-#: ../whisperBack/gui.py:412
+#: ../whisperBack/gui.py:417
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
msgstr "Þetta lítur ekki út fyrir að vera gild URL-slóð eða OpenPGP-lykill."
More information about the tor-commits
mailing list