[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue May 10 06:15:07 UTC 2016
commit 04bb6e26c3e5da41722760e203ffcc4bf6f63a16
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue May 10 06:15:05 2016 +0000
Update translations for bridgedb
---
lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 48 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 4f08609..0a518f7 100644
--- a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-10 05:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-10 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Tautvydas Zukauskas <lordmu at linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,14 +89,14 @@ msgstr "Šis QRKodas talpina jūsų tiltų linijas. Nuskenuokite jį su QRKodo s
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
+msgstr "Å iuo metu laisvų tiltų nÄra..."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr ""
+msgstr "GalbÅ«t jums reiktų pabandyti %s eiti atgal %s ir pasirinkti kitÄ
tilto tipÄ
!"
#: bridgedb/https/templates/index.html:11
#, python-format
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%s1%s žingsnis "
#: bridgedb/https/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Parsisiųsti %s Tor NarÅ¡yklÄ %s"
+msgstr "Parsisiųskite %s Tor NarÅ¡yklÄ %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:25
#, python-format
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%s2%s žingsnis "
#: bridgedb/https/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Gauti %s tiltus %s"
+msgstr "Gaukite %s tiltų %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:36
#, python-format
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%s3%s žingsnis "
#: bridgedb/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Dabar %s pridedame tiltus į Tor NarÅ¡yklÄ %s"
+msgstr "Dabar %s pridÄkite tiltus į Tor NarÅ¡yklÄ %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Kas yra tiltai?"
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Bridges %s help circumvent censorship"
+msgstr "%s Tiltai %s padeda apeiti cenzÅ«rÄ
."
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -293,32 +293,32 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Pasistenkite pridÄti kuo daugiau informacijos apie savo situacijÄ
, įtraukiant\ntiltus ir Prijungiamus Transportus, kuriais naudojotÄs, savo Tor narÅ¡yklÄs versijÄ
,\nir bet kokius praneÅ¡imus, kuriuos parodÄ Tor ir t. t."
#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Štai jūsų tiltų linijos:"
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Get bridges!"
+msgstr "Gauti tiltus!"
#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "PraÅ¡ome pažymÄti tilto tipo parinktis:"
#: bridgedb/strings.py:134
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar jums reikia IPv6 adresų?"
#: bridgedb/strings.py:135
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar jums reikia %s?"
#: bridgedb/strings.py:139
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«sų narÅ¡yklÄ netinkamai atvaizduoja paveiklÄlius."
#: bridgedb/strings.py:140
msgid "Enter the characters from the image above..."
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Ä®veskite simbolius iÅ¡ paveikslelio aukÅ¡Äiau..."
#: bridgedb/strings.py:144
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip pradÄti naudotis tiltais"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#: bridgedb/strings.py:146
@@ -335,21 +335,21 @@ msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
"Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "NorÄdami tiltus pridÄti į Tor narÅ¡yklÄ, pirmiausia turite nueitį į %s Tor narÅ¡yklÄs atsisiuntimo\npuslapį %s ir sekdami instrukcijas parsisiųsti ir paleisti\nTor narÅ¡yklÄ."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:151
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "Kai iššoks \"Tor tinklo nustatymai\" langas, spauskite \"Konfigūruoti\" ir sekite\nvedlį kol jis paprašys:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:155
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar jÅ«sų interneto paslaugų tiekÄjas(ISP) blokuoja ar kitaip cenzÅ«ruoja prisijungimus\nprie Tor tinklo?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:159
@@ -358,30 +358,30 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite \"Taip\" ir tuomet \"Kitas\". Naujų tiltų konfigÅ«ravimui, nukopijuokite ir\nįklijuokite tiltų linijas į laukelį skirtÄ
tekstui. Galiausiai, spauskite \"Prisijungti\" ir\nviskas turÄtų veikti! Jei iÅ¡kils nesklandumų, bandykite spausti mygtukÄ
\"Pagalba\"\nesantį \"Tor tinklo nustatymai\"."
#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Displays this message."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti šį praneÅ¡imÄ
."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
#: bridgedb/strings.py:171
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Prašyti paprastų tiltų."
#: bridgedb/strings.py:172
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Prašyti IPv6 tiltų."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:174
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "PraÅ¡yti Prijungiamų Transportų pagal TIPÄ."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
#: bridgedb/strings.py:177
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "Gauti vieÅ¡o BridgeDB GnuPG rakto kopijÄ
."
More information about the tor-commits
mailing list