[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Mar 19 09:15:49 UTC 2016
commit 51548925b40c9f8eefb857f8350c28afc556b658
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Mar 19 09:15:48 2016 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
ko.po | 263 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 140 insertions(+), 123 deletions(-)
diff --git a/ko.po b/ko.po
index 61d7dc2..aa19d7a 100644
--- a/ko.po
+++ b/ko.po
@@ -4,32 +4,34 @@
#
# Translators:
# ilbe123 <a3057016 at drdrb.net>, 2014
+# Chris Park <utopinator at gmail.com>, 2016
# Dr.what <javrick6 at naver.com>, 2014
# ryush00 <ryush00 at gmail.com>, 2014
+# sangmin lee <sangminlee7648 at gmail.com>, 2016
# Sungjin Kang <potopro at gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 15:42+0000\n"
-"Last-Translator: Sungjin Kang <potopro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ko/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-19 09:15+0000\n"
+"Last-Translator: Chris Park <utopinator at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
msgid "Tor is ready"
-msgstr "Tor ì¤ë¹ë¨"
+msgstr "Torê° ì¤ë¹ëììµëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
msgid "You can now access the Internet."
-msgstr "ì¸í°ë· ì ì ê°ë¥"
+msgstr "ì´ì ì¸í°ë·ì ì ìíì¤ì ììµëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -46,28 +48,30 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr "<h1>ì°ë¦¬ê° ë²ê·¸ë¥¼ ìì í ì ìëë¡ ëì주ì¸ì! <h1>\n<p><a href=\"%s\">ë²ê·¸ 리í¬í
ì§ì¹¨ì</a>를 참조íì¸ì.</p>\n<p><strong>íìí ê² ì´ìì ê°ì¸ì 보를 í¬í¨íìì§ ë§ì¸ì!</strong></p>\n<h2>ì°ë¦¬ê° ì´ë©ì¼ 주ì를 ë°ë ì´ì </h2>\n<p>\nì°ë¦¬ê° ì´ë©ì¼ 주ì를 ë°ë ê²ì 문ì 를 ëª
ííê² í기 ìí´ ì°ë½ì í ì ì기 ë문ì
ëë¤.\nì°ë¦¬ê° ë°ë ëë¶ë¶ì 리í¬í
ì ì°ë½ì² ì ë³´ê° íìí©ëë¤ë§, ê·¸ë°ê²ë¤ì ì¼ë¶ë ì°ë½ì² \nì ë³´ê° ìë ê²½ì°ê° ì기 ë문ì
ëë¤. ë¤ë¥¸ íí¸ì¼ë¡ë ë¹ì ì´ Tails를 ì¬ì©íì¬ ì´ë©ì¼ì´ë \nì¸í°ë· ì ê³µìì²ë¼ ëì²ììëí íì¸í ì ìë 기í를 ì ê³µí기 ìí¨ì
ëë¤.\n<./p>\n"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
msgstr "ì§ìì±ì Electrumì ë¹íì±ìíµëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
msgstr "Tails를 ë¤ì ë¶í
í ë, Electrumì 모ë ë°ì´í°ë ë¹í¸ ì½ì¸ ì§ê°ì í¬í¨íì¬ ìì´ì§ëë¤. ì§ìì± ê¸°ë¥ì´ íì±í ëì´ììë Electrumë§ ì¤ííë ê²ì ì¶ì²ë립ëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
-msgid "Do you want to start Electrum any way?"
-msgstr "Electrumì ì´ë¤ ë°©ë²ì¼ë¡ ìì íìê² ìµëê¹?"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
+msgstr "ê·¸ëë Electrumì ì¤ííìê² ìµëê¹?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Launch"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Exit"
@@ -99,135 +103,151 @@ msgstr "_Decrypt/Verify í´ë¦½ë³´ë"
msgid "_Manage Keys"
msgstr "_Manage í¤"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "문ìí¸ì§ ì´ê¸°(_O) "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
msgstr "í´ë¦½ë³´ëì ì í¨í ì
ë ¥ ë°ì´í°ê° í¬í¨ëì´ ìì§ ììµëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307
msgid "Unknown Trust"
msgstr "ì 뢰 ìì¤ - ë®ì"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309
msgid "Marginal Trust"
msgstr "ì 뢰 ìì¤ - ë³´íµ"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311
msgid "Full Trust"
msgstr "ì 뢰 ìì¤ - ëì"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "ì 뢰 ìì¤ - ì¡´ë ëì"
+msgstr "ì 뢰 ìì¤ - ë§¤ì° ëì"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366
msgid "Name"
msgstr "ì´ë¦"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367
msgid "Key ID"
msgstr "Key ID"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368
msgid "Status"
msgstr "ìí"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400
msgid "Fingerprint:"
msgstr "íê±° í린í¸:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
msgstr[0] "ì¬ì©ìì IDë¤ì ì ì¼ìì¤:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433
msgid "None (Don't sign)"
msgstr "ìì (ìëª
ì í¨)"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
msgid "Select recipients:"
msgstr "ë°ë ì¬ë ì í:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Hide recipients"
msgstr "ë°ë ì¬ë ì¨ê¸°ê¸°"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
msgstr "ìí¸í ë ë©ìì§ë¥¼ ë°ë 모ë ì¬ëì ì¬ì©ì ID를 ì¨ê¹ëë¤. ê·¸ë ì§ ìì¼ë©´ ìí¸í ë ë©ìì§ë¥¼ ëì²íë ì¬ëì ë°ë ì¬ëì´ ë구ì¸ì§ ë³¼ ì ììµëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513
msgid "Sign message as:"
msgstr "ë©ìì§ë¥¼ ë¤ìì¼ë¡ ìëª
:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517
msgid "Choose keys"
msgstr "í¤ ì í"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557
msgid "Do you trust these keys?"
msgstr "ì´ í¤ë¥¼ ì 뢰íìëê¹?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
msgstr[0] "ì íë í¤ë¤ì 충ë¶í ì 뢰í ì ììµëë¤:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
msgstr[0] "ì´ í¤ë¥¼ ì¬ì©í ë§í¼ ì´ í¤ë¥¼ ì 뢰íìëê¹?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591
msgid "No keys selected"
msgstr "í¤ ì í ì í¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
msgstr "ë©ì¸ì§ì ìëª
í ê°ì¸ í¤ ëë ê³µì¸ ìí¸í¤ë¥¼ ì íí´ì¼ í©ëë¤.-ë ë¤ ê°ë¥"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621
msgid "No keys available"
msgstr "ì¬ì© ê°ë¥ í¤ ìì"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
msgstr "ë©ì¸ì§ì ìëª
íí¤ ìí ê°ì¸í¤ë, ë©ì¸ì§ë¥¼ ìí¸í í ì ìë ê³µê°í¤ê° íìí©ëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751
msgid "GnuPG error"
msgstr "GnuPG ì¤ë¥"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
msgstr "ìì
ì ìíí ì ììµëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822
msgid "GnuPG results"
msgstr "GnuPG ìí"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828
msgid "Output of GnuPG:"
msgstr "GnuPG ì¶ë ¥"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "GnuPGì ë¤ë¥¸ ì림"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
-msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr "ê°ì ì¢
ë£"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:19
+msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
+msgstr "<b>Claws Mail</b> ì ì§ìì± ê¸°ë¥ì´ íì±íëììµëë¤."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:21
+msgid ""
+"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate"
+" your data</a> before starting <b>Icedove</b>."
+msgstr "<b>Claws Mail</b>ì ì´ë©ì¼ì´ ì ì¥ë ê²ì´ ìì¼ìë¤ë©´, <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'> ë°ì´í° ì´ëí기</a>를 <b>Icedove</b> ì¤í ì ì íì
ì¼ í©ëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
-msgid "Reboot Immediately"
-msgstr "ê°ì ì¬ìë"
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:71
+msgid "Restart"
+msgstr "ì¬ìì"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:74
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
+msgid "Power Off"
+msgstr "ë기"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
msgid "not available"
@@ -272,70 +292,62 @@ msgstr "ì
ê·¸ë ì´ëì ì¤í¨íìµëë¤. ì´ê²ì ìë§ë ë¤í¸ìí¬
msgid "The upgrade was successful."
msgstr "ì
ê·¸ë ì´ë ì±ê³µ"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
msgstr "ìì¤í
ìê° ë§ì¶ë ì¤..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
msgstr "Torìì ì ì í ìì
ì ìí´ ì íí ìê³ê° íìíë ì ê¹ë§ 기ë¤ë ¤ 주ììì¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr "ìê° ë§ì¶ê¸° ì¤í¨!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
-msgid "Network connection blocked?"
-msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì°ê²°ì´ 깨ì¡ëì?"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
-msgid ""
-"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the "
-"MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
-"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
-" spoofing documentation</a>."
-msgstr "ë¤í¸ìí¬ìì ì°¨ë¨ ë ê² ê°ìµëë¤. ì´ê²ì MAC ìì¥ì ê´ê³ë ê²½ì°ê° ììµëë¤. ìì¸í ë´ì©ì <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC ìì¥ ë¬¸ì</a>를 참조íììì¤."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:146
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "ì§ê¸ ë²ì Tailsì ë³´ìì 문ì ê° ììµëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156
+msgid "Known security issues"
+msgstr "ìë ¤ì§ ë³´ì 문ì "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì¹´ë ${nic}ê° ì못ëììµëë¤"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
-"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "MAC ìì¥ì´ ë¤í¸ìí¬ ì¹´ë ${nic_name} (${nic}) ë문ì ì¤í¨í기 ë문ì ì¼ìì ì¼ë¡ ë¹íì±íë©ëë¤.\nTails를 ë¤ì ììíì¬ MAC ìì¥ì ë¹íì±ííê³ ì¶ìì§ë 모ë¦
ëë¤. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>문ì</a>를 참조íììì¤."
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì¹´ë ${nic_name} (${nic}) ì MAC ì¤í¸íì´ ì¤í¨í´ì ì¼ìì ì¼ë¡ ë¹íì±í ëììµëë¤.\nTails를 ë¤ì í¤ê³ MAC ìì¥ì ë¹íì±ííì¤ ì ììµëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
msgstr "모ë ë¤í¸ìí¬ ì°ê²°ì´ ë¶ê°ë¥í¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
-"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "MAC ìì¥ì´ ë¤í¸ìí¬ ì¹´ë ${nic_name} (${nic})ë¡ ì¸í´ ì¤í¨íìµëë¤. ì¤ë¥ 복구 ì¤í¨í기 ë문ì, 모ë ë¤í¸ìí¬ ê¸°ë¥ì´ í´ì ë©ëë¤.\nTails를 ë¤ì ììíì¬ MAC ì¤í¸íì 무í¨ííê³ ì¶ìì§ë 모ë¦
ëë¤. <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>문ì</a>를 참조íììì¤."
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì¹´ë ${nic_name} (${nic}) ì MAC ì¤í¸íì´ ì¤í¨íìµëë¤. ì¤ë¥ë³µêµ¬ë ì¤í¨í기 ë문ì 모ë ë¤í¸ìí¹ì´ ë¹íì±í ëììµëë¤.\nTails를 ë¤ì í¤ê³ MAC ìì¥ì ë¹íì±ííì¤ ì ììµëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
msgid "error:"
msgstr "ì¤ë¥:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
msgid "Error"
msgstr "ì¤ë¥"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
msgid ""
"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
"\n"
@@ -348,69 +360,78 @@ msgid ""
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
msgstr "<b>ì
ê·¸ë ì´ë íì¸ì 충ë¶í ë©ëª¨ë¦¬ë¥¼ ì¬ì©í ì ììµëë¤.</b>\n\nì´ ìì¤í
ì´ Tailsì ìë ì구 ì¬íì 충족íëì§ íì¸íììì¤.\nfile:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html를 참조íììì¤.\n\nTails를 ë¤ì ììíê³ ë¤ì ì
ê·¸ë ì´ë를 íì¸íììì¤.\n\nëë ìëì¼ë¡ ì
ê·¸ë ì´ëí´ì¼í©ëë¤.\nhttps://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual ì 참조íììì¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67
msgid "Warning: virtual machine detected!"
msgstr "ê²½ê³ : ê°ì 머ì ì ë°ê²¬!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
msgstr "í¸ì¤í¸ ì´ì ì²´ì ë° ê°ìí ìíí¸ì¨ì´ 모ë Tailsìì ì¤ìíê³ ìë ê²ì íì¸í ì ììµëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
+msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
+msgstr "ê²½ê³ : ìì© ê°ì 머ì íì§ë¨!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
msgid ""
-"<a "
-"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
-" more...</a>"
-msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>ì ë³´</a> "
+"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
+"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
+"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
+"software."
+msgstr "í¸ì¤í¸ ì´ì ì²´ì ì ê°ì 머ì 모ë Tailsìì ì¬ì©ìê° íë ê²ì ë³¼ ì ìì ì ììµëë¤. 믿ì ì ìë ê²ì ì¤íìì¤ ê³µì§ ìíí¸ì¨ì´ ë¿ì´ë©°, ì´ë í¸ì¤í¸ì ê°ì머ì 모ëìê² í´ë¹ë©ëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
+msgid "Learn more"
+msgstr "ë ìì보기"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor ì¤ë¹ ì ë¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Torë ì¤ë¹ ì ëëë°, ê·¸ëë Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì¤íí ê¹ì?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Tor ë¸ë¼ì°ì ìì"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
msgid "Cancel"
msgstr "ì·¨ì"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "ì ë§ ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì 를 ìì íìê² ìµëê¹?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
msgid ""
-"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
-" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
+"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì ìì ë¤í¸ìí¬ì íë ìí©ì <b>ìµëª
ì´ì§ ììµëë¤ </b>. íìí ê²½ì°ìë§ ì를 ë¤ì´, ì¸í°ë· ì°ê²°ì íì±íí기 ìí´ ë¡ê·¸ì¸ ëë ë±ë¡í´ì¼íë ê²½ì°ìë§ ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì 를 ì¬ì©íììì¤."
+msgstr "ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì ¸ë¡ íë ë¤í¸ìí¬ ì°ê²°ì <b>ìµëª
ì ë³´ì¥í ì ììµëë¤<b>. \\nì ë§ íìí ê²½ì°ìë§ ì¬ì©íì¸ì. ì를 ë¤ì´ \\n ì¸í°ë· ì°ê²°ì ìí´ ë¡ê·¸ì¸íê±°ë ë±ë¡í íìê° ìë ê²½ì°ìë§ ì¬ì©íì¸ì"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì 를 ì¤í ì¤ ..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "ì ì ìê°ì´ 걸릴 ì ìì¼ë¯ë¡ 기ë¤ë ¤ì£¼ì¸ì."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì 를 ì¢
ë£ ì¤ ..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr "ìê°ì´ ì¢ ê±¸ë¦´ ì°ë ¤ê° ììµëë¤. ì ì íê² ì¢
ë£ ë ëê¹ì§ ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì 를 ë¤ì ììí ì ììµëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Tor ì¬ìì ì¤í¨"
@@ -449,40 +470,40 @@ msgstr "ë¸ë¼ì°ì 를 구ì±í ì ììµëë¤."
msgid "Failed to run browser."
msgstr "ë¸ë¼ì°ì 를 ì¤íìí¤ì§ 못 íìµëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:34
msgid "I2P failed to start"
msgstr "I2P를 ììí ì ììµëë¤"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
"for more information."
msgstr "I2Pê° ììë ë ëê° ì못ë ê²ê°ìµëë¤. ìì¸í ì 보를 보기ìí´ /var/log/i2p ë¡ê·¸ë¥¼ íì¸íì¸ì."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52
msgid "I2P's router console is ready"
msgstr "I2P ë¼ì°í° ì½ì ì¤ë¹ë¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44
-msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657."
-msgstr "http://127.0.0.1:7657ì I2P ë¼ì°í° ì½ìì ì ê·¼íìµëë¤."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
+msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
+msgstr "ì´ì I2P ë¸ë¼ì°ì ìì I2Pì ë¼ì°í° ì½ìì ì´ ì ììµëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
msgid "I2P is not ready"
msgstr "I2P ì¤ë¹ ì ë¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
msgid ""
-"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at "
-"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information."
-" Reconnect to the network to try again."
-msgstr "6ë¶ìì Eepsite í°ëì´ ìì±ëì§ ìììµëë¤. http://127.0.0.1:7657/logsìì ë¼ì°í° ì½ìì íì¸íê±°ë /var/log/i2p ë¡ê·¸ìì íì¸íì¸ì. ë¤í¸ìí¬ë¥¼ ì¬ì ìí´ì£¼ì¸ì."
+"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the"
+" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
+"the network to try again."
+msgstr "Eepsite í°ëì´ 6ë¶ ë´ì ìì±ëì§ ìììµëë¤. ë¼ì°í° ì½ìì I2P ë¸ë¼ì°ì ë /var/log/i2pì ìë ë¡ê·¸ íì¼ìì íì¸íììì¤.\në¤ì ì°ê²°íê¸°ë¡ ì¬ìëí ì ììµëë¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71
msgid "I2P is ready"
msgstr "I2P ì¤ë¹ë¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72
msgid "You can now access services on I2P."
msgstr "I2Pìì ìë¹ì¤ë¡ ì ê·¼ê°ë¥í©ëë¤."
@@ -519,10 +540,6 @@ msgstr "ì¬ìë"
msgid "Immediately reboot computer"
msgstr "ì¦ì ì»´í¨í°ë¥¼ ë¤ì ììí©ëë¤"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
-msgid "Power Off"
-msgstr "ë기"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
msgid "Immediately shut down computer"
msgstr "빨리 ì»´í¨í°ë¥¼ ì¢
ë£í©ëë¤"
More information about the tor-commits
mailing list