[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 3 16:45:54 UTC 2016
commit f1b4b9ccce224ca3b8bee40e3af468938bebea42
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 3 16:45:52 2016 +0000
Update translations for tails-misc
---
ko.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/ko.po b/ko.po
index 1d54355..a8a6525 100644
--- a/ko.po
+++ b/ko.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-04 11:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-07 01:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-24 21:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-03 16:43+0000\n"
"Last-Translator: sangmin lee <sangminlee7648 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,30 +47,30 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr "<h1>우리가 버그를 ìˆ˜ì •í• ìˆ˜ 있ë„ë¡ ë„와주세요! <h1>\n<p><a href=\"%s\">버그 리í¬íŒ… 지침서</a>를 참조하세요.</p>\n<p><strong>필요한 것 ì´ìƒì˜ ê°œì¸ì •ë³´ë¥¼ í¬í•¨í•˜ì‹œì§€ 마세요!</strong></p>\n<h2>우리가 ì´ë©”ì¼ ì£¼ì†Œë¥¼ 받는 ì´ìœ </h2>\n<p>\n우리가 ì´ë©”ì¼ ì£¼ì†Œë¥¼ 받는 ê²ƒì€ ë¬¸ì œë¥¼ 명확하게 하기 위해 ì—°ë½ì„ í• ìˆ˜ 있기 때문입니다.\n우리가 받는 ëŒ€ë¶€ë¶„ì˜ ë¦¬í¬íŒ…ì€ ì—°ë½ì²˜ ì •ë³´ê°€ 필요합니다만, ê·¸ëŸ°ê²ƒë“¤ì˜ ì¼ë¶€ëŠ” ì—°ë½ì²˜ \nì •ë³´ê°€ 없는 경우가 있기 때문입니다. 다른 한편으로는 ë‹¹ì‹ ì´ Tails를 사용하여 ì´ë©”ì¼ì´ë‚˜ \nì¸í„°ë„· ì œê³µìžì²˜ëŸ¼ ë„ì²ìžì—대한 확ì¸í• 수 있는 기회를 ì œê³µí•˜ê¸° 위함입니다.\n<./p>\n"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
msgstr "지ì†ì„±ì€ Electrumì„ ë¹„í™œì„±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
msgstr "Tails를 다시 ë¶€íŒ…í• ë•Œ, Electrumì˜ ëª¨ë“ ë°ì´í„°ëŠ” 비트 ì½”ì¸ ì§€ê°‘ì„ í¬í•¨í•˜ì—¬ 없어집니다. 지ì†ì„± ê¸°ëŠ¥ì´ í™œì„±í™” ë˜ì–´ìžˆì„ë•Œ Electrum만 실행하는 ê²ƒì„ ì¶”ì²œë“œë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "ê·¸ëž˜ë„ Electrumì„ ì‹¤í–‰í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Launch"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Exit"
@@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "GnuPG ì¶œë ¥"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "GnuPGì˜ ë‹¤ë¥¸ 알림"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:18
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:19
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:21
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate"
@@ -313,40 +313,40 @@ msgstr "지금 ë²„ì „ Tailsì€ ë³´ì•ˆì— ë¬¸ì œê°€ 있습니다."
msgid "Known security issues"
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:51
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
msgstr "ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¹´ë“œ ${nic}ê°€ 잘못ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:61
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
msgstr "ëª¨ë“ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì—°ê²°ì´ ë¶ˆê°€ëŠ¥í•¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:18
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
msgid "error:"
msgstr "오류:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:39
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
msgid ""
"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
"\n"
@@ -385,52 +385,52 @@ msgstr ""
msgid "Learn more"
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor 준비 안 ë¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Tor는 준비 안 ë는ë°, ê·¸ëž˜ë„ Tor 브ë¼ìš°ì €ë¥¼ ì‹¤í–‰í• ê¹Œìš”?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Tor 브ë¼ìš°ì € 시작"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "ì •ë§ ì•ˆì „í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¸Œë¼ìš°ì €ë¥¼ 시작 í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "ì•ˆì „í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¸Œë¼ìš°ì €ë¥¼ 실행 중 ..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "ìž ì‹œ ì‹œê°„ì´ ê±¸ë¦´ 수 있으므로 ê¸°ë‹¤ë ¤ì£¼ì„¸ìš”."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "ì•ˆì „í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¸Œë¼ìš°ì €ë¥¼ 종료 중 ..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr "ì‹œê°„ì´ ì¢€ 걸릴 ìš°ë ¤ê°€ 있습니다. ì ì ˆí•˜ê²Œ 종료 ë 때까지 ì•ˆì „í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¸Œë¼ìš°ì €ë¥¼ 다시 ì‹œìž‘í• ìˆ˜ 없습니다."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Tor 재시작 실패"
@@ -469,40 +469,40 @@ msgstr "브ë¼ìš°ì €ë¥¼ êµ¬ì„±í• ìˆ˜ 없습니다."
msgid "Failed to run browser."
msgstr "브ë¼ìš°ì €ë¥¼ 실행시키지 못 했습니다."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:34
msgid "I2P failed to start"
msgstr "I2P를 ì‹œìž‘í• ìˆ˜ 없습니다"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:36
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
"for more information."
msgstr "I2Pê°€ 시작ë ë•Œ ë”ê°€ ìž˜ëª»ëœ ê²ƒê°™ìŠµë‹ˆë‹¤. ìžì„¸í•œ ì •ë³´ë¥¼ 보기위해 /var/log/i2p 로그를 확ì¸í•˜ì„¸ìš”."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52
msgid "I2P's router console is ready"
msgstr "I2P ë¼ìš°í„° 콘솔 준비ë¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:54
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
msgid "I2P is not ready"
msgstr "I2P 준비 안 ë¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
msgid ""
"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the"
" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
"the network to try again."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71
msgid "I2P is ready"
msgstr "I2P 준비ë¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72
msgid "You can now access services on I2P."
msgstr "I2Pì—ì„œ 서비스로 ì ‘ê·¼ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤."
More information about the tor-commits
mailing list