[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jun 25 11:15:23 UTC 2016
commit 868071f9c21b6c2502e423f7cea9104c180e3a0a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jun 25 11:15:21 2016 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
es_AR/torcheck.po | 27 ++++++++++++++-------------
1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/es_AR/torcheck.po b/es_AR/torcheck.po
index f75c2b3..c24b43d 100644
--- a/es_AR/torcheck.po
+++ b/es_AR/torcheck.po
@@ -3,6 +3,7 @@
#
# Translators:
# TorUserSpanishHelp, 2013
+# Jack Ryan, 2016
# Max Ram <ocoolmax at gmail.com>, 2013
# ezemelano <melanoeze at gmail.com>, 2014
# Victor Villarreal <mefhigoseth at gmail.com>, 2015
@@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: Victor Villarreal <mefhigoseth at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-25 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: Jack Ryan\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,36 +28,36 @@ msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "Por favor dirigite a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Sitio web de Tor</a> para tener mas información de como usar Tor de una manera segura. Ahora vas a poder navegar en Internet de forma anónima."
+msgstr "Por favor dirigite al <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> para obtener más información de cómo usar Tor de una manera segura. Ahora vas a poder navegar en Internet de forma anónima."
msgid "There is a security update available for Tor Browser."
-msgstr "Existe una actualización de seguridad disponible para Tor Browser."
+msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para Tor Browser."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Hacé click acá para ir a la página de Descargas</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Hacé click acá para ir a la página de descargas</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Disculpe. Usted no está usando Tor."
+msgstr "Disculpá. No estás usando Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si estásintentando usar un cliente de Tor, por favor andá a href=\"https://www.torproject.org/\">Sitio web de Tor</a> y especificamente a <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\"> las instrucciones para configurar tu cliente de Tor</a>"
+msgstr "Si estás intentando usar un cliente de Tor, por favor consultá el href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> y especificamente a <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">las instrucciones para configurar tu cliente de Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Disculpe, su solicitud fallo, o una respuesta inesperada fue recibida."
+msgstr "Disculpá. Tu solicitud falló o una respuesta inesperada fue recibida."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Una falla temporal de servicio evitó que determinemos si tu dirección IP original es un nodo de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
+msgstr "Una falla temporal de servicio evita que determinemos si tu dirección IP original es un nodo de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "Tu dirección IP aparentemente es:"
+msgstr "Tu dirección IP parece ser:"
msgid "Are you using Tor?"
msgstr "Estás usando Tor?"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Esta página está también disponible en los siguientes idiomas:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "Para mas información sobre este relé de salida vea:"
+msgstr "Para más información sobre este relé de salida, consultá:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
@@ -73,7 +74,7 @@ msgid ""
msgstr "El Proyecto Tor es una US 501(c)(3) sin fines de lucro dedicada a la investigación, el desarrollo y la educación del anonimato y privacidad en línea."
msgid "Learn More »"
-msgstr "Aprende más »"
+msgstr "Aprendé más »"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
msgstr "De cualquier manera, esto no parece ser Tor Browser."
msgid "Run a Relay"
-msgstr "Ejecuta un Relay"
+msgstr "Ejecutá un Relay"
msgid "Stay Anonymous"
msgstr "Permanecer anónimo"
More information about the tor-commits
mailing list