[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jun 2 18:15:16 UTC 2016
commit f643a1f2521f860bfe0b053c914ef55ff0adf7ab
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jun 2 18:15:14 2016 +0000
Update translations for whisperback_completed
---
ca/ca.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
index 35481f2..97011bc 100644
--- a/ca/ca.po
+++ b/ca/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-02 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-02 17:59+0000\n"
"Last-Translator: laia_\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Informació del traductor"
#: ../whisperBack/gui.py:412
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr "Enllaç o clau OpenPGP no và lid."
+msgstr "L'Enllaç o clau OpenPGP no és và lid."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
@@ -156,17 +156,17 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Envieu comentaris amb correu encriptatâ\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>â\nAquest programa és gratuït; el pots compartir o modificar sota els termesâ\n de llicència GNU publicat per the Free Software Foundation; tantâ\n la versió 3 (o a opinió teva) de la llicència com qualsevol versió posterior.â\nâ\nAquest programa es distribueix per a ser d'utilitat, peròâ\nSENSE CAP GARANTIA; tant de MERCANTIBILITAT com deâ\n DISENYADA PER A UN PROPOSIT CONCRET. Més informació\nThis program is distributed in the hope that it will beâ\na GNU General Public License.â \nâ\nUna copia de la llicencia GNU hauria de venir amb el programaâ\nSi no és aixà visita <http://www.gnu.org/licenses/>.â\n"
+msgstr "WhisperBack - Envieu comentaris amb correu encriptat\nCopyright (C) 2009-2012 Desenvolupadors del Tails <tails at boum.org>\n\nAquest programari és lliure; podeu reproduir-lo i/o modificar-lo\nsegons les condicions de la Llicència Pública General GNU, tal com la publica \nla Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la llicència o (a decisió vostra) de qualsevol posterior.\n\nAquest programari es distribueix amb la intenció de ser útil, però\nAMB CAP GARANTIA; inclús sense la garantia implÃcita de \nMERCANTIBILITAT or ADECUACIà PER A PROPÃSITS PARTICULARS. Vegeu la Llicència\nPública General GNU per a més detalls.\n\nHaurÃeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general GNU\njuntament amb el programa. Si no és aixÃ, visiteu <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "Si voleu que us enviem missatges encriptats quan us responem, afegiu una clau ID, un enllaç a la clau, o la clau com a bloqueig public de clau:"
+msgstr "Si voleu que us enviem missatges encriptats quan us responem, afegiu una clau ID, un enllaç a la clau, o la clau com a bloqueigde la clau pública:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
-msgstr "Sumari"
+msgstr "Resum"
#: ../data/whisperback.ui.h:23
msgid "Bug description"
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "Descripció de l'error"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "El meu correu opcional"
+msgstr "Correu electrònic de contacte opcional"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "optional PGP key"
-msgstr "clau opcional PGP"
+msgstr "clau PGP opcional"
#: ../data/whisperback.ui.h:26
msgid "Technical details to include"
@@ -198,4 +198,4 @@ msgstr "Ajuda"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Envia"
More information about the tor-commits
mailing list