[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jan 30 11:45:59 UTC 2016
commit 42cc22ec0c27b3106a580de24a4536eb30368c11
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jan 30 11:45:58 2016 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
ro.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 73 insertions(+), 61 deletions(-)
diff --git a/ro.po b/ro.po
index 3e846d5..c6bbab2 100644
--- a/ro.po
+++ b/ro.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# devod <ipawnyou at icloud.com>, 2015
# Di N., 2015
# Draga Bianca - Madalina <dragabianca at yahoo.com>, 2014
+# kyx <mihaidiaconu at gmail.com>, 2016
# Nicola Radu <estonyte at yahoo.com>, 2014
# Paul Ionut Anton, 2014
# Roxana Ardelean <roxana.ene at gmail.com>, 2014
@@ -18,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-27 09:13+0000\n"
-"Last-Translator: Di N.\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-25 17:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-30 11:34+0000\n"
+"Last-Translator: kyx <mihaidiaconu at gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,15 +29,15 @@ msgstr ""
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
msgid "Tor is ready"
msgstr "Tor este pregÄtit"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
msgid "You can now access the Internet."
msgstr "Acum puteÈi accesa Internetul."
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -69,11 +70,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Vrei sÄ iniÈializezi Electrum oricum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
msgid "_Launch"
msgstr "_Lansare"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
msgid "_Exit"
msgstr "_Iesire"
@@ -238,13 +241,25 @@ msgstr "Iesirea GnuPG"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Alte mesaje oferite de GnuPG"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
-msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr "Inchide imediat"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:18
+msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
+msgstr "Caracteristica persistenÈÄ a <b>Claws Mail</b> este activatÄ."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
-msgid "Reboot Immediately"
-msgstr "ReporneÈte imediat"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+msgid ""
+"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate"
+" your data</a> before starting <b>Icedove</b>."
+msgstr "DacÄ aveÈi email-uri salvate în <b>Claws Mail</b>, trebuie sÄ <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>mutaÈi datele</a> înainte sÄ porniÈi <b>Icedove</b>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:71
+msgid "Restart"
+msgstr "Restart"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:74
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
+msgid "Power Off"
+msgstr "Oprire"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
msgid "not available"
@@ -289,70 +304,62 @@ msgstr "Actulaizarea nu s-a realizat. Ar putea fi o problema la conexiune de int
msgid "The upgrade was successful."
msgstr "Actualizarea s-a realizat cu succes"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
msgstr "Se realizeaza sincronizarea cu ceasul sistemului"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
msgstr "Tor necesita ora exacta pentru a functiona corespunzator, in special pentru servicii ascunse."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr "Sincronizarea ceasului a eÈuat!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
-msgid "Network connection blocked?"
-msgstr "Conexiune la internet blocata?"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
-msgid ""
-"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the "
-"MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
-"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
-" spoofing documentation</a>."
-msgstr "Se pare ca aveti accesul blocat la internet. Poate fi din cauza funcÈiei de falsificare MAC. Pentru mai multe informaÈii, vedeÈi <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">documentaÈie falsificare MAC</a>."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:146
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "AceastÄ versiune de Tail are probleme de securitate cunoscute:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156
+msgid "Known security issues"
+msgstr "Probleme de securitate cunoscute"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:51
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
msgstr "Placa de reÈea ${nic} dezactivatÄ"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:46
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
-"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "MAC spoofing a eÈuat pentru cardul de reÈea ${nic_name} (${nic}) aÈadar este momentan dezactivat. \nEste recomandat sÄ reiniÈializezi Tails Èi sÄ dezactivezi MAC spoofing. Vezi <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "Spoofing-ul MAC nu a reuÈit pentru placa de reÈea ${nic_name} (${nic}) aÈtfel aceasta este temporar dezactivatÄ.\nPoate preferaÈi sÄ restartaÈi Tails Èi sÄ dezactivaÈi spoofing-ul MAC."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:55
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:61
msgid "All networking disabled"
msgstr "Toate reÈelele sunt dezactivate"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:56
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
-"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "MAC spoofing a eÈuat pentru cardul de reÈea ${nic_name} (${nic}). Recuperarea în urma erorii a eÈuat de asemenea, aÈadar activitatea a fost dezactivatÄ.\nEste recomandat sÄ reiniÈializezi Tails Èi sÄ dezactivezi MAC spoofing. Vezi <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "Spoofing-ul MAC a eÈuat pentru placa de reÈea ${nic_name} (${nic}). Èi recuperarea erorii a eÈuat de asemenea astfel încât toate reÈelele sunt dezactivate.\n\nAÈi putea alege sÄ restartaÈi Tails Èi sÄ dezactivaÈi spoofing-ul MAC."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:18
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22
msgid "error:"
msgstr "eroare:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:39
msgid ""
"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
"\n"
@@ -365,22 +372,31 @@ msgid ""
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
msgstr "<b> Nu este suficientÄ memorie disponibilÄ pentru a cÄuta actualizÄri.</b>\n\nAsigurÄ-te cÄ acest sistem îndeplineÈte condiÈiile de rulare Tails.\nVezi file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\nÃncearcÄ sÄ reiniÈializezi Tails pentru a cÄuta din nou actualizÄri.\n\nSau încearcÄ o actualizare manualÄ.\nVezi https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67
msgid "Warning: virtual machine detected!"
msgstr "AtenÈie: s-a detectat o maÈinÄ virtualÄ!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
msgstr "Atât sistemul de operare gazdÄ cât Èi aplicaÈia virtualÄ pot monitoriza ce faceÈi în Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
+msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
+msgstr "Avertisment: o maÈina virtualÄ care nu este gratuitÄ a fost detectatÄ!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
msgid ""
-"<a "
-"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Learn"
-" more...</a>"
-msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'> AflÄ mai multe...</a>"
+"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
+"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
+"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
+"software."
+msgstr "Atât sistemul de operar gazdÄ cât Èi software-ul de virtualizare sunt capabile sÄ monitorizeze ce faceÈi în Tails. Numai software-ul gratuit poate fi considerat demn de încredere, atât pentru sistemul de operare gazdÄ cât Èi pentru software-ul de virtualizare."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
+msgid "Learn more"
+msgstr "AflÄ mai multe"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
@@ -404,10 +420,10 @@ msgstr "Sigur vreti sa lansati browser-ul neprotejat? "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
msgid ""
-"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
-" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
+"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "Activitatea internetului in browser-ul neprotejat este <b>, nu anonimul </b>. Folositi doar"
+msgstr "Activitatea de reÈea în Unsafe Browser <b>nu este anonimÄ</b>.\\n FolosiÈi Unsafe Browser numai dacÄ este necesar, de exemplu\\nif trebuie sÄ vÄ autentificaÈi sau ÄnregistraÈi pentru activarea conexiunii dvs. la internet."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -466,40 +482,40 @@ msgstr "A eÈuat configurarea navigatorului."
msgid "Failed to run browser."
msgstr "A eÈuat rularea navigatorului."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35
msgid "I2P failed to start"
msgstr "12P nu a reusit sa porneasca"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:36
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
"for more information."
msgstr "Ceva a mers prost când a pornit I2P. VerificaÈi jurnalul în /var/log/i2p pentru mai multe informaÈii."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
msgid "I2P's router console is ready"
msgstr "Consola ruterului I2P este gata"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:54
msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
msgstr "PuteÈi accesa acum serviciile de pe consola routerului I2P, in navigatorul I2P"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
msgid "I2P is not ready"
msgstr "I2P nu este gata"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
msgid ""
"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the"
" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
"the network to try again."
msgstr "Tunelul Eepsite nu a fost creat în intervalul de Åase minute. VerificÄ consola de rute în browser-ul I2P sau verificÄ log-urile în /var/log/i2p pentru mai multe informaÅ£ii. ReconecteazÄ-te la reÅ£ea pentru a încerca din nou."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72
msgid "I2P is ready"
msgstr "I2P este gata"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:73
msgid "You can now access services on I2P."
msgstr "PuteÈi accesa acum serviciile pe I2P."
@@ -536,10 +552,6 @@ msgstr "Repornire"
msgid "Immediately reboot computer"
msgstr "ReporniÈi imediat computerul"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
-msgid "Power Off"
-msgstr "Oprire"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
msgid "Immediately shut down computer"
msgstr "Inchideti computerul imediat"
More information about the tor-commits
mailing list