[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jan 28 08:45:54 UTC 2016
commit 4da4320d650b25fea2c92e22fef1fdbf086c07ec
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jan 28 08:45:51 2016 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
pl/network-settings.dtd | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/pl/network-settings.dtd b/pl/network-settings.dtd
index 42180fa..25fef24 100644
--- a/pl/network-settings.dtd
+++ b/pl/network-settings.dtd
@@ -15,7 +15,7 @@
<!ENTITY torSettings.configurePrompt1 "PoÅÄ
czenie internetowe tego komputera jest ocenzurowane lub przepuszczane przez proxy.">
<!ENTITY torSettings.configurePrompt2 "I need to configure bridge or local proxy settings before I connect to the Tor network.">
<!ENTITY torSettings.configure "Konfiguruj">
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "I would like to make a direct connection to the Tor network.">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt2 "ChciaÅbym nawiÄ
zaÄ bezpoÅrednie poÅÄ
czenie do sieci Tor.">
<!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "To zadziaÅa w wiÄkszoÅci sytuacji.">
<!ENTITY torSettings.connect "PoÅÄ
cz">
@@ -28,17 +28,17 @@
<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Ustawienia Tor Bridges">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Czy Twój dostawca usÅug internetowych (ISP) blokuje lub cenzuruje poÅÄ
czenia sieci Tor?">
<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "If you are not sure how to answer this question, choose No (if you are unable to connect to the Tor network without a bridge, you can add one later).">
-<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation2 "If you choose Yes, you will be asked to configure Tor Bridges, which are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation2 "JeÅli wybierzesz Tak, zostaniesz poproszony o skonfigurowanie Mostu Tor, który jest przekaźnikiem nie listowanym, sprawia to, że trudniej zablokowaÄ poÅÄ
czenia do sieci Tor.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Możesz wybraÄ dostÄpny zestaw mostków, albo możesz uzyskaÄ i wprowadziÄ niestandardowy zestaw mostów.">
<!-- Other: -->
<!ENTITY torsettings.startingTor "Uruchamianie oprogramowania Tor">
<!ENTITY torsettings.restartTor "Zrestartuj Tora">
-<!ENTITY torsettings.reconfigTor "Reconfigure">
+<!ENTITY torsettings.reconfigTor "Przekonfiguruj">
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "You have configured Tor bridges or you have entered local proxy settings. To make a direct connection to the Tor network, these settings must be removed.">
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "Remove Settings and Connect">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "SkonfigurowaÅeÅ mosty Tora lub wprowadziÅeÅ lokalne ustawienia serwera proxy. Aby nawiÄ
zaÄ bezpoÅrednie poÅÄ
czenie do sieci Tor, ustawienia te muszÄ
byÄ usuniÄte.">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "UsuÅ Ustawienia i PoÅÄ
cz">
<!ENTITY torsettings.optional "(opcjonalnie)">
@@ -56,7 +56,7 @@
<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Dozwolone porty:">
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Mój dostawca internetu blokuje poÅÄ
czenia do sieci Tor">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "PoÅÄ
cz z dostÄpnymi mostami.">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.note "Each type of bridge uses a different method to avoid censorship. If one bridge does not work, try again using a different one.">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.note "Każdy rodzaj mostu używa innej metody, aby uniknÄ
Ä cenzury.. JeÅli jeden most nie dziaÅa, spróbuj użyÄ innego.">
<!ENTITY torsettings.useBridges.type "Typ Transportu:">
<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Wprowadź wÅasne mosty">
<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Dodaj jeden lub wiÄcej przekaźników mostowych (jeden w każdej linijce)">
More information about the tor-commits
mailing list