[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jan 21 23:48:49 UTC 2016
commit 1f22756a6f3daa48ffaaa7f197aaed68cfec21db
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jan 21 23:45:36 2016 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
zh_CN/network-settings.dtd | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/network-settings.dtd b/zh_CN/network-settings.dtd
index 2b51d68..3adf58a 100644
--- a/zh_CN/network-settings.dtd
+++ b/zh_CN/network-settings.dtd
@@ -22,12 +22,12 @@
<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "本地代ç†é…ç½®">
<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "是å¦éœ€è¦æœ¬åœ°ä»£ç†è®¿é—®äº’è”网?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
-<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "In most cases a local proxy is not needed, but it may be required when connecting through a company, school, or university network.">
-<!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "If you are not sure how to answer this question, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings to see whether a local proxy is needed.">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "大多数情况下ä¸éœ€è¦ä½¿ç”¨æœ¬åœ°ä»£ç†ï¼Œä½†åœ¨ä½¿ç”¨å…¬å¸ã€æ ¡å›ç‰ç½‘络时这å¯èƒ½å¿…需。">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "如果您ä¸ç¡®å®šæ¤é—®é¢˜çš„ç”æ¡ˆï¼Œè¯·æŸ¥çœ‹å…¶ä»–网络æµè§ˆå™¨æˆ–者您的系统ä¸çš„网络设置,检查其是å¦ä½¿ç”¨äº†ä¸€ä¸ªæœ¬åœ°ä»£ç†ã€‚">
<!ENTITY torSettings.enterProxy "输入代ç†è®¾ç½®ã€‚">
<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Tor 网桥é…ç½®">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "互è”网æœåŠ¡æä¾›å•† (ISP) 是å¦å¯¹ Tor 网络连接进行了å°é”或审查?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "If you are not sure how to answer this question, choose No (if you are unable to connect to the Tor network without a bridge, you can add one later).">
+<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "如果您ä¸ç¡®å®šæ¤é—®é¢˜çš„ç”æ¡ˆï¼Œè¯·é€‰æ‹©å¦ï¼ˆå¦‚果您在ä¸ä½¿ç”¨ç½‘æ¡¥æ—¶æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ° Tor 网络,您å¯ä»¥åœ¨ç¨åŽå›žæ¥æ·»åŠ ä¸€ä¸ªï¼‰">
<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation2 "如果您选择“是â€ï¼Œé‚£ä¹ˆéœ€è¦å¯¹ Tor 网桥进行é…置。网桥指用于连接 Tor 网络的éžå…¬å¼€ç½‘络ä¸ç»§ï¼Œæ›´éš¾è¢«å°é”。">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "å¯ä»¥ä½¿ç”¨é›†æˆçš„网桥,也å¯ä»¥èŽ·å–ç½‘æ¡¥ï¼Œä»¥è‡ªå®šä¹‰æ–¹å¼æ‰‹åŠ¨è¾“å…¥ã€‚">
@@ -56,7 +56,7 @@
<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "å…许的端å£ï¼š">
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "我的互è”网æœåŠ¡æä¾›å•† (ISP) å°é”了 Tor 网络连接">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "使用集æˆçš„网桥进行连接">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.note "Each type of bridge uses a different method to avoid censorship. If one bridge does not work, try again using a different one.">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.note "æ¯ç§ç½‘桥使用ä¸åŒçš„æ–¹æ³•以é¿å…被å°é”。如果æŸä¸ªç½‘æ¡¥ä¸å·¥ä½œï¼Œè¯·æ¢ç”¨å¦ä¸€ç§é‡è¯•。">
<!ENTITY torsettings.useBridges.type "ä¼ è¾“ç±»åž‹ï¼š">
<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "输入自定义网桥">
<!ENTITY torsettings.useBridges.label "输入一个或多个网桥ä¸ç»§(一行一个)。">
More information about the tor-commits
mailing list