[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jan 6 12:55:22 UTC 2016
commit 4d3dd1171034ca7777d908c5d2af5a75365ff2ae
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jan 6 12:55:20 2016 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed
---
ca/openpgp-applet.pot | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
id/openpgp-applet.pot | 2 +-
ja/openpgp-applet.pot | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
pl/openpgp-applet.pot | 23 +++---
zh_TW/openpgp-applet.pot | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
5 files changed, 541 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/ca/openpgp-applet.pot b/ca/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 0000000..59d441c
--- /dev/null
+++ b/ca/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,178 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# laia_, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-05 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: laia_\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:163
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "Esteu a punt de sortir de la miniaplicació de l'OpenPGP. N'esteu segurs? "
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "Miniaplicació de xifrat OpenPGP"
+
+#: bin/openpgp-applet:178
+msgid "Exit"
+msgstr "Surt"
+
+#: bin/openpgp-applet:180
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Xifra el Portapapers amb la _Contrasenya"
+
+#: bin/openpgp-applet:238
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Signa/Xifra el Portapapers amb les _Claus Públiques"
+
+#: bin/openpgp-applet:243
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Desxifra/Verifica el Portapapers"
+
+#: bin/openpgp-applet:247
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_Gestiona les Claus"
+
+#: bin/openpgp-applet:251
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_Obre l'editor de textos"
+
+#: bin/openpgp-applet:295
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "El portapapers no conté dades d'entrada và lides."
+
+#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Confiança desconeguda"
+
+#: bin/openpgp-applet:353
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Confiança marginal"
+
+#: bin/openpgp-applet:355
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Plena confiança"
+
+#: bin/openpgp-applet:357
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Confiança fins al final"
+
+#: bin/openpgp-applet:410
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: bin/openpgp-applet:411
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID de la Clau"
+
+#: bin/openpgp-applet:412
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: bin/openpgp-applet:444
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Empremta:"
+
+#: bin/openpgp-applet:447
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "ID d'usuari:"
+msgstr[1] "IDs d'usuari:"
+
+#: bin/openpgp-applet:476
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Cap (no signat)"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Seleccioneu els destinataris"
+
+#: bin/openpgp-applet:547
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Oculta els destinataris"
+
+#: bin/openpgp-applet:550
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "Oculta els IDs d'usuari de tots els destinataris del missatge xifrat. Altrament, qualsevol que vegi el missatge xifrat veurà qui són els destinataris."
+
+#: bin/openpgp-applet:556
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Signa el missatge com:"
+
+#: bin/openpgp-applet:560
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Tria les claus"
+
+#: bin/openpgp-applet:600
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Confieu en aquestes claus?"
+
+#: bin/openpgp-applet:603
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "La clau sel·leccionada no és de plena confiança:"
+msgstr[1] "Les claus seleccionades no són de plena confiança:"
+
+#: bin/openpgp-applet:621
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Confieu prou en aquesta clau per usar-la igualment? "
+msgstr[1] "Confieu prou en aquestes claus per usar-les igualment?"
+
+#: bin/openpgp-applet:634
+msgid "No keys selected"
+msgstr "No hi ha cap clau seleccionada"
+
+#: bin/openpgp-applet:636
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Heu de seleccionar una clau privada per signar el missatge o alguna clau pública per xifrar el missatge, o les dues."
+
+#: bin/openpgp-applet:664
+msgid "No keys available"
+msgstr "No hi ha claus disponibles"
+
+#: bin/openpgp-applet:666
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Necessiteu una clau privada per signar missatges o una clau pública per xifrar missatges."
+
+#: bin/openpgp-applet:794
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "Hi ha hagut un error de GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:815
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Per tant, l'operació no es pot realitzar."
+
+#: bin/openpgp-applet:865
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "Resultats del GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:871
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "Sortida del GnuPG:"
+
+#: bin/openpgp-applet:896
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Altres missatges entregats per GnuPG:"
diff --git a/id/openpgp-applet.pot b/id/openpgp-applet.pot
index b91a20c..6645318 100644
--- a/id/openpgp-applet.pot
+++ b/id/openpgp-applet.pot
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 23:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-29 14:20+0000\n"
"Last-Translator: adhisuryo <adhisuryo at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ja/openpgp-applet.pot b/ja/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 0000000..b98480f
--- /dev/null
+++ b/ja/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,175 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Tokumei Nanashi, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-19 16:41+0000\n"
+"Last-Translator: Tokumei Nanashi\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:163
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "OpenPGPã¢ãã¬ãããçµäºãã¾ããããããã§ããï¼"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "OpenPGP æå·åã¢ãã¬ãã"
+
+#: bin/openpgp-applet:178
+msgid "Exit"
+msgstr "çµäº"
+
+#: bin/openpgp-applet:180
+msgid "About"
+msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³æ
å ±"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "ãã¹ã¯ã¼ãã§ã¯ãªãããã¼ããæå·å (_P)"
+
+#: bin/openpgp-applet:238
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "å
¬ééµã§ã¯ãªãããã¼ããç½²å/æå·å (_K)"
+
+#: bin/openpgp-applet:243
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "ã¯ãªãããã¼ãæå·åã®è§£é¤/ç¢ºèª (_D)"
+
+#: bin/openpgp-applet:247
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "ãã¼ã®ç®¡ç (_M)"
+
+#: bin/openpgp-applet:251
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "ããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ãéã (_O)"
+
+#: bin/openpgp-applet:295
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "ã¯ãªãããã¼ãã«æå¹ãªå
¥åãã¼ã¿ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããã"
+
+#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "ä¸æãªä¿¡é ¼åº¦"
+
+#: bin/openpgp-applet:353
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "ä¸éçä¿¡é ¼åº¦"
+
+#: bin/openpgp-applet:355
+msgid "Full Trust"
+msgstr "ä¿¡é ¼åº¦ãååã«ããã¾ã"
+
+#: bin/openpgp-applet:357
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "ä¿¡é ¼åº¦ãã¨ã¦ãè¯ãã§ã"
+
+#: bin/openpgp-applet:410
+msgid "Name"
+msgstr "åå"
+
+#: bin/openpgp-applet:411
+msgid "Key ID"
+msgstr "ãã¼ID"
+
+#: bin/openpgp-applet:412
+msgid "Status"
+msgstr "ç¶æ
"
+
+#: bin/openpgp-applet:444
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "ãã£ã³ã¬ã¼ããªã³ã:"
+
+#: bin/openpgp-applet:447
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "ã¦ã¼ã¶ã¼ID:"
+
+#: bin/openpgp-applet:476
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "ãªã (ç½²åããªã)"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "åä¿¡è
ãé¸æ:"
+
+#: bin/openpgp-applet:547
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "åä¿¡è
ãé表示"
+
+#: bin/openpgp-applet:550
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "æå·åãããã¡ãã»ã¼ã¸ã®ãã¹ã¦ã®åä¿¡è
ã®ã¦ã¼ã¶ã¼IDãé表示ã«ãããé表示ã«ããªãã£ãå ´åãæå·åãããã¡ãã»ã¼ã¸ãè¦ãã°ã誰ã§ãåä¿¡è
ã誰ã§ãããè¦ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#: bin/openpgp-applet:556
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ã次ã¨ãã¦ç½²å:"
+
+#: bin/openpgp-applet:560
+msgid "Choose keys"
+msgstr "ãã¼ãé¸æ"
+
+#: bin/openpgp-applet:600
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "ãããã®ãã¼ãä¿¡é ¼ãã¾ããï¼"
+
+#: bin/openpgp-applet:603
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "以ä¸ã®é¸æããããã¼ã¯ååä¿¡é ¼ããã¦ãã¾ãã:"
+
+#: bin/openpgp-applet:621
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "ã¨ã«ãããããã®ãã¼ã使ç¨ã§ããã»ã©ããããã®ãã¼ãä¿¡é ¼ãã¦ãã¾ããï¼"
+
+#: bin/openpgp-applet:634
+msgid "No keys selected"
+msgstr "ãã¼æªé¸æ"
+
+#: bin/openpgp-applet:636
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ãç½²åããããã«ç§å¯éµããã¾ãã¯ã¡ãã»ã¼ã¸ãæå·åããããã«å
¬ééµããã§ãªããã°ãã®ä¸¡æ¹ãé¸æããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+
+#: bin/openpgp-applet:664
+msgid "No keys available"
+msgstr "å©ç¨å¯è½ãªãã¼ãªã"
+
+#: bin/openpgp-applet:666
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ã«è¨¼æããããã«ç§å¯éµããã¾ãã¯ã¡ãã»ã¼ã¸ãæå·åããããã«å
¬ééµãå¿
è¦ã§ãã"
+
+#: bin/openpgp-applet:794
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "GnuPG ã¨ã©ã¼"
+
+#: bin/openpgp-applet:815
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "å¾ã£ã¦ãæä½ã¯å®è¡ã§ãã¾ããã§ããã"
+
+#: bin/openpgp-applet:865
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "GnuPG çµæ"
+
+#: bin/openpgp-applet:871
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "GnuPGã®åºå:"
+
+#: bin/openpgp-applet:896
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "GnuPGããã®ãã®ã»ãã®ã¡ãã»ã¼ã¸:"
diff --git a/pl/openpgp-applet.pot b/pl/openpgp-applet.pot
index de5d0f1..c32f198 100644
--- a/pl/openpgp-applet.pot
+++ b/pl/openpgp-applet.pot
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# seb, 2015
+# sebx, 2015
+# sebx, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-28 20:33+0000\n"
-"Last-Translator: seb\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-25 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: sebx\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Aplikacja szyfrowania OpenPGP"
#: bin/openpgp-applet:178
msgid "Exit"
-msgstr "WyjÅcie"
+msgstr "Zamknij"
#: bin/openpgp-applet:180
msgid "About"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Szyfruj schowek _HasÅem"
#: bin/openpgp-applet:238
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "Podpisz/Szyfruj schowek przy pomocy Kluczy _Publicznych"
+msgstr "Podpisz/Szyfruj schowek przy pomocy Publicznych _Kluczy"
#: bin/openpgp-applet:243
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
@@ -52,11 +53,11 @@ msgstr "_ZarzÄ
dzanie Kluczami"
#: bin/openpgp-applet:251
msgid "_Open Text Editor"
-msgstr "_Otwórz Edytor Tekstu"
+msgstr "_Otwórz Edytor Tekstowy"
#: bin/openpgp-applet:295
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "Schowek nie zawiera ważnych danych wejÅciowych."
+msgstr "Schowek nie zawiera poprawnych danych."
#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
msgid "Unknown Trust"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Czy ufasz tym kluczom?"
#: bin/openpgp-applet:603
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "Wybrane klucz nie jest do koÅca zaufany:"
+msgstr[0] "Wybrany klucz nie jest do koÅca zaufany:"
msgstr[1] "Wybrane klucze nie sÄ
do koÅca zaufane:"
msgstr[2] "Wybrane klucze nie sÄ
do koÅca zaufane:"
@@ -143,13 +144,13 @@ msgstr[2] "Czy wystarczajÄ
co ufasz tym kluczom, aby z nich korzystaÄ?"
#: bin/openpgp-applet:634
msgid "No keys selected"
-msgstr "Nie wybrano kluczy"
+msgstr "Nie wybrano żadnych kluczy"
#: bin/openpgp-applet:636
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr "Musisz wybraÄ klucz prywatny aby podpisaÄ wiadomoÅÄ, lub klucz publiczny aby zaszyfrowaÄ wiadomoÅÄ, lub oba."
+msgstr "Musisz wybraÄ klucz prywatny, aby podpisaÄ wiadomoÅÄ, lub jakiÅ klucz publiczny, aby zaszyfrowaÄ wiadomoÅÄ, lub oba."
#: bin/openpgp-applet:664
msgid "No keys available"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Brak kluczy"
#: bin/openpgp-applet:666
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Potrzebujesz klucza prywatnego, aby podpisywaÄ wiadomoÅci lub klucza publicznego aby szyfrowaÄ wiadomoÅci."
+msgstr "Potrzebujesz klucza prywatnego, aby podpisywaÄ wiadomoÅci, lub klucza publicznego aby je szyfrowaÄ."
#: bin/openpgp-applet:794
msgid "GnuPG error"
diff --git a/zh_TW/openpgp-applet.pot b/zh_TW/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 0000000..c8dff24
--- /dev/null
+++ b/zh_TW/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,175 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Wen-Gan Li <wgli at wgli.net>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-22 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Wen-Gan Li <wgli at wgli.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:163
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "ä½ æ£æºåé¢éOpenPGP å å¯ç¨å¼ãä½ ç¢ºå®å ?"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "OpenPGP å å¯å°ç¨å¼"
+
+#: bin/openpgp-applet:178
+msgid "Exit"
+msgstr "çµæ"
+
+#: bin/openpgp-applet:180
+msgid "About"
+msgstr "éæ¼"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "ä½¿ç¨ _Passphrase å°åªè²¼ç°¿é²è¡å å¯"
+
+#: bin/openpgp-applet:238
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "ä½¿ç¨ å
¬é° 簽署/å å¯åªè²¼ç°¿"
+
+#: bin/openpgp-applet:243
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Decrypt/é©èåªè²¼ç°¿"
+
+#: bin/openpgp-applet:247
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_Manage éé°"
+
+#: bin/openpgp-applet:251
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "æ件ç¼è¾å¨"
+
+#: bin/openpgp-applet:295
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "åªè²¼ç°¿ä¸å
å«ææç輸å
¥è³æã"
+
+#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "ä¸æçä¿¡ä»»"
+
+#: bin/openpgp-applet:353
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "è¨çä¿¡ä»»"
+
+#: bin/openpgp-applet:355
+msgid "Full Trust"
+msgstr "å®å
¨ä¿¡ä»»"
+
+#: bin/openpgp-applet:357
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "çµæ¥µä¿¡ä»»"
+
+#: bin/openpgp-applet:410
+msgid "Name"
+msgstr "å稱"
+
+#: bin/openpgp-applet:411
+msgid "Key ID"
+msgstr "éé° ID"
+
+#: bin/openpgp-applet:412
+msgid "Status"
+msgstr "çæ
"
+
+#: bin/openpgp-applet:444
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "æç´:"
+
+#: bin/openpgp-applet:447
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "使ç¨è
IDsï¼"
+
+#: bin/openpgp-applet:476
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "ç¡(ä¸ç°½ç½²)"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "é¸ææ¶ä»¶è
:"
+
+#: bin/openpgp-applet:547
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "é±èæ¶ä»¶è
"
+
+#: bin/openpgp-applet:550
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "é±èå å¯éµä»¶çæææ¶ä»¶è
ç使ç¨è
èå¥ç¢¼ãå¦åä»»ä½äººçå°å å¯çéµä»¶å¯ä»¥çåºèª°æ¯æ¶ä»¶è
ã"
+
+#: bin/openpgp-applet:556
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "éµä»¶ç°½åçº:"
+
+#: bin/openpgp-applet:560
+msgid "Choose keys"
+msgstr "é¸æéé°"
+
+#: bin/openpgp-applet:600
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "æ¨ä¿¡ä»»éäºéé°å?"
+
+#: bin/openpgp-applet:603
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "以ä¸æé¸æçéé°é½æ¯ç¡æ³å®å
¨ä¿¡ä»»ï¼"
+
+#: bin/openpgp-applet:621
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "ä½ ççä¿¡ä»»éäºçéé°ä¸¦ä½¿ç¨å®å ?"
+
+#: bin/openpgp-applet:634
+msgid "No keys selected"
+msgstr "æ²æé¸æéé°"
+
+#: bin/openpgp-applet:636
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "æ¨å¿
é é¸æç§å¯éé°ä¾å°éµä»¶é²è¡ç°½åï¼æè
ä¸äºå
¬ééé°ä¾å å¯éµä»¶ï¼æå
©è
å
¼èæä¹ã"
+
+#: bin/openpgp-applet:664
+msgid "No keys available"
+msgstr "ç¡éé°å¯ç¨"
+
+#: bin/openpgp-applet:666
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "æ¨éè¦ç§å¯éé°ä¾å°éµä»¶é²è¡ç°½åï¼æè
å
¬ééé°ä¾å å¯éµä»¶ã"
+
+#: bin/openpgp-applet:794
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "GnuPG é¯èª¤"
+
+#: bin/openpgp-applet:815
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "å æ¤ä¸è½å·è¡æä½ã"
+
+#: bin/openpgp-applet:865
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "GnuPG çµæ"
+
+#: bin/openpgp-applet:871
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "GnuPG ç輸åº:"
+
+#: bin/openpgp-applet:896
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "ç± GnuPG æä¾çå
¶ä»éµä»¶:"
More information about the tor-commits
mailing list