[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Dec 19 03:48:22 UTC 2016
commit c0f7f168fa6c3ee38dcfa4abb2cf68ab2329dfc9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Dec 19 03:48:18 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
zh_TW/zh_TW.po | 33 ++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 24 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po
index bb95051..0cc4489 100644
--- a/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/zh_TW/zh_TW.po
@@ -375,10 +375,13 @@ msgid ""
"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
" are using."
msgstr ""
+"GetTor "
+"將會自動回覆一封電子郵件給您,信中會帶有洋蔥路由瀏覽器的下載連結、數位簽章(用於確認所下載之檔案其來源可信)、數位簽章所用之金鑰特徵指紋碼、所下載檔案之總和檢查碼。另外,您亦可以依照您所使用的電腦系統架構,選擇要下載"
+" 32 位元或是 64 位元的版本。"
#: downloading.page:57
msgid "To use GetTor via Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "利用推特來使用 GetTor 服務:"
#: downloading.page:62
msgid ""
@@ -386,38 +389,44 @@ msgid ""
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
"follow the account)."
msgstr ""
+"若要取得 OS X 平台之英文版洋蔥路由瀏覽器的下載超連結,只要將「osx en」這幾個字寫成直接傳訊發送給 @get_tor "
+"帳號即可。(您不需要去跟隨該帳號)"
#: downloading.page:70
msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
-msgstr ""
+msgstr "利用 Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM) 來使用 GetTor 服務的方式:"
#: downloading.page:75
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
+"若要取得可於 Linux 平台上使用的中文版洋蔥路由瀏覽器下載連結,可以將「linux zh」字串寫在電子郵件裡並發送到 "
+"gettor at torproject.org。"
#: downloading.page:84
msgid "Satori"
-msgstr ""
+msgstr "Satori"
#: downloading.page:85
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
msgstr ""
+"Satori 是一個設計給 Chrome 及 Chromium "
+"瀏覽器使用的擴充元件,它可以讓使用者從不同的來源下載許多有關強化資訊安全與確保個人隱私的相關軟體。"
#: downloading.page:90
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr ""
+msgstr "利用 Satori 來下載洋蔥路由瀏覽器:"
#: downloading.page:95
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr ""
+msgstr "從 Chrome 的 App Store 中安裝 Satori:"
#: downloading.page:100
msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr ""
+msgstr "從您的 APP 清單中點選 Satori。"
#: downloading.page:105
msgid ""
@@ -427,12 +436,14 @@ msgid ""
"after the name of the program — each one represents a different source from "
"which to get the software. Your download will then begin."
msgstr ""
+"當 Satori "
+"開啟後,您可以選擇您所想要使用的語言介面,下載清單將會自動羅列出對應該語言的可用下載連結,此時您只需要找到符合您電腦系統版本的洋蔥路由瀏覽器,並在「A」或「B」兩個不同的下載來源中,任選一個以開始下載程序。"
#: downloading.page:115
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
"Satori’s menu and click “Select Files”."
-msgstr ""
+msgstr "等下載完成以後,在 Satori 的功能清單中找到「Generate Hash」功能,並選擇「Select Files」。"
#: downloading.page:121
msgid ""
@@ -444,14 +455,18 @@ msgid ""
"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
" or from a different source."
msgstr ""
+"選擇下載下來的洋蔥路由瀏覽器檔案,此時 Satori "
+"將會自動為該檔案計算出其總和檢查碼,您需要親自核對此檢查碼與軟體原本的檢查碼是否完全符合:您可以在您下載該檔案的超連結旁邊找到「checksum」字樣,點擊後就可以看到軟體原本的檢查碼,若兩組檢查碼完全一致的話,表示您的下載已經成功,此時您可以直接<link"
+" xref=\"first-"
+"time\">開始使用洋蔥路由瀏覽器</link>,若兩組檢查碼不相符的話,您可能需要再重新下載,或者選擇不同的下載來源重新嘗試。"
#: first-time.page:7
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "學習如何開始使用洋蔥路由瀏覽器"
#: first-time.page:10
msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "首次執行洋蔥路由瀏覽器"
#: first-time.page:12
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list