[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Dec 16 11:48:22 UTC 2016
commit a77a1a5d7df8771b422bb2f12b94546782306f4f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Dec 16 11:48:17 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
bg/bg.po | 19 ++++++++++++++++++-
1 file changed, 18 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po
index 70628e7..9d297ee 100644
--- a/bg/bg.po
+++ b/bg/bg.po
@@ -1206,10 +1206,11 @@ msgstr ""
#: secure-connections.page:8
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
+"Научете как да защитите своята информация, използвайки Tor браузъра и HTTPS"
#: secure-connections.page:12
msgid "Secure Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Сигурни връзки"
#: secure-connections.page:14
msgid ""
@@ -1220,6 +1221,12 @@ msgid ""
" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
"will begin with “https://”, rather than “http://”."
msgstr ""
+"Ако лична информация като парола пътува не криптирана през интернет, тя може"
+" много лесно да бъде пресрешната от подслушвател. Ако се вписвате, в който и"
+" да е уебсайт е най-добре да се уверите, че той предлага HTTPS криптиране, "
+"което предпазва срещи този тип подслушване. Може да се уверите в това като "
+"погледнете полето с интерент адреса: ако връзката е криптирана, адресът ще "
+"започва с \"https://\", а не с \"http://\"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1231,24 +1238,34 @@ msgid ""
"external ref='media/secure-connections/https.png' "
"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
msgstr ""
+"external ref='media/secure-connections/https.png' "
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
#: secure-connections.page:26
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
+"Следната визуализация показва каква информация е видима на подслушващите с и"
+" без Tor браузъра и HTTPS криптиране:"
#: secure-connections.page:35
msgid ""
"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
+"Натиснете \"Tor\" бутона, за да видите каква информация е видима за "
+"наблюдаващите, когато ползвате Tor. Бутонът ще стане зелен, за да покаже, че"
+" Tor е включен."
#: secure-connections.page:42
msgid ""
"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
+"Натиснете \"HTTPS\" бутона, за да видите каква информация е видима за "
+"наблюдаващите, когато ползвате HTTPS. Бутонът ще стане зелен, за да покажа, "
+"че HTTPS е включен."
#: secure-connections.page:49
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list