[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 4 16:48:08 UTC 2016


commit 95251723439f7a1944b01dc652b8f5766a9a0dd9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 4 16:48:06 2016 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 de/de.po | 126 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 73 deletions(-)

diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index f2e3e25..b8289a4 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Tails GDM Greeter
+# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
+# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
+# Tails devloppers <tails at boum.org>, 2016.
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Sebastian <sebix+transifex at sebix.at>, 2016\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -48,27 +48,30 @@ msgstr "Bestätigen Sie Ihr Administrationspasswort"
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:7
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
 msgid "Windows Camouflage"
 msgstr "Windows-Tarnung"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:8
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
 msgid ""
 "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
-"to avoid attracting suspiction in public places."
+"to avoid attracting suspicion in public places."
 msgstr ""
 "Diese Option lässt Tails aussehen wie Microsoft Windows 10. Dies kann "
-"nützlich sein beim Vermeiden von Verdacht an öffentlichen Orten."
+"nützlich sein, um Verdacht auf öffentlichen Plätzen zu vermeiden."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:9
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
 msgstr "Microsoft Windows 10-Tarnung"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:10
+#: ../data/greeter.ui.h:13
 msgid "MAC Address Spoofing"
 msgstr "Manipulation der MAC-Adresse"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:11
+#: ../data/greeter.ui.h:14
 msgid ""
 "MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
 "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
@@ -80,69 +83,55 @@ msgstr ""
 "hilft dabei, Ihren geografischen Standort geheim zu halten. Aber es kann "
 "auch zu Verbindungsproblemen führen oder verdächtig wirken."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:12
+#: ../data/greeter.ui.h:15
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
 msgstr "Alle MAC-Adressen manipulieren (Vorgabe)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:13
+#: ../data/greeter.ui.h:16
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
 msgstr "MAC-Adressen nicht manipulieren"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:14
+#: ../data/greeter.ui.h:17
 msgid "Welcome to Tails!"
 msgstr "Willkommen bei Tails!"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:15
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgctxt ""
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
 msgstr ""
 "Um eine Führung durch die Einstellungen von Tails zu erhalten, oben <b>Take "
 "a Tour</b> klicken."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:16
+#: ../data/greeter.ui.h:20
 msgid "Language & Region"
 msgstr "Sprache & Region"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:17
+#: ../data/greeter.ui.h:21
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Vorgabeeinstellungen"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:18
+#: ../data/greeter.ui.h:22
 msgid "Save Language & Region Settings"
 msgstr "Sprache & Regionseinstellungen speichern"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:19
+#: ../data/greeter.ui.h:23
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:20
-msgid "English"
-msgstr "Englisch"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:21
+#: ../data/greeter.ui.h:24
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "Tastaturbelegung"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:22
-msgid "English (US)"
-msgstr "Englisch (US)"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:23
+#: ../data/greeter.ui.h:25
 msgid "Formats"
 msgstr "Formate"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:24
-msgid "United States"
-msgstr "Vereinigten Staaten"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:25
+#: ../data/greeter.ui.h:26
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Zeitzone"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:26
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
 #: ../data/greeter.ui.h:27
 msgid "Encrypted Persistent Storage"
 msgstr "Verschlüsselte beständige Datenpartition"
@@ -161,8 +150,8 @@ msgstr ""
 "Geben Sie Ihre Passphrase ein, um die beständige Datenpartition zu "
 "entsperren"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781
-#: ../tailsgreeter/gui.py:942
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
+#: ../tailsgreeter/gui.py:962
 msgid "Unlock"
 msgstr "Entsperren"
 
@@ -170,7 +159,7 @@ msgstr "Entsperren"
 msgid "Relock Persistent Storage"
 msgstr "Beständige Datenpartition wieder sperren"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
 
@@ -179,8 +168,8 @@ msgid "Save Additional Settings"
 msgstr "Zusätzliche Einstellungen speichern"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:35
-msgid "toolbutton"
-msgstr "toolbutton"
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Zusätzliche Einstellung hinzufügen"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:36
 msgid "Network Configuration"
@@ -220,11 +209,11 @@ msgstr ""
 "benutzerdefinierte Einstellungen vorzunehmen, drücken Sie unten auf die "
 "Schaltfläche \"+\"."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:42
+#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
 msgid "Off (default)"
 msgstr "Aus (Vorgabe)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:43
+#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
 msgid "On (default)"
 msgstr "Ein (Vorgabe)"
 
@@ -232,35 +221,35 @@ msgstr "Ein (Vorgabe)"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Netzwerkverbindung"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
 msgid "Direct (default)"
 msgstr "Direkt (Vorgabe)"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:436
+#: ../tailsgreeter/gui.py:456
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Herunterfahren"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:442
+#: ../tailsgreeter/gui.py:462
 msgid "Start Tails"
 msgstr "Tails starten"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:501
+#: ../tailsgreeter/gui.py:523
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:505
+#: ../tailsgreeter/gui.py:527
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:511
+#: ../tailsgreeter/gui.py:534
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:627
+#: ../tailsgreeter/gui.py:652
 msgid "Unlocking…"
 msgstr "Wird entsperrt…"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:653
+#: ../tailsgreeter/gui.py:680
 msgid ""
 "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
 "to a network."
@@ -268,41 +257,32 @@ msgstr ""
 "Die Tor Brücke und den lokalen Vermittlungsserver (Proxy) später nach dem "
 "Verbinden mit dem Netzwerk konfigurieren."
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:698
+#: ../tailsgreeter/gui.py:720
 msgid "On"
 msgstr "Ein"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:700
+#: ../tailsgreeter/gui.py:722
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:702
-#, python-brace-format
-msgid "{on_or_off} (default)"
-msgstr "{on_or_off} (Vorgabe)"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:759
-msgid "You would be able to set up an encrypted storage."
-msgstr "Sie können einen verschlüsselten Speicher einrichten."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:783
+#: ../tailsgreeter/gui.py:801
 msgid "Failed to relock persistent storage."
 msgstr "Beständige Datenpartition konnte nicht wieder gesperrt werden."
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:900
+#: ../tailsgreeter/gui.py:920
 msgid "Bridge & Proxy"
 msgstr "Brücke & Vermittlungsserver"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:906
+#: ../tailsgreeter/gui.py:926
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:945
+#: ../tailsgreeter/gui.py:965
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
 msgstr ""
 "Verschlüsselter Speicher kann mit dieser Passphrase nicht entsperrt werden."
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:94
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:96
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
@@ -311,8 +291,8 @@ msgstr ""
 "live-persist ist mit Code {returncode} fehlgeschlagen:\n"
 "{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:185
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
@@ -323,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:205
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "umount failed with return code {returncode}:\n"



More information about the tor-commits mailing list