[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Aug 25 04:15:45 UTC 2016
commit d347171b44571015d5b97364c152061ca5019cd2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Aug 25 04:15:43 2016 +0000
Update translations for tails-greeter_completed
---
km/km.po | 52 ++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/km/km.po b/km/km.po
index ceb7ff6..47abab9 100644
--- a/km/km.po
+++ b/km/km.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# Seng Sutha <sutha at open.org.kh>, 2014
-# Sokhem Khoem <sokhem at open.org.kh>, 2014
+# Sokhem Khoem <sokhem at open.org.kh>, 2014,2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 22:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-10 02:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-05 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-25 03:48+0000\n"
"Last-Translator: Sokhem Khoem <sokhem at open.org.kh>\n"
-"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/km/)\n"
+"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/km/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -92,73 +92,57 @@ msgid "<i>Passwords do not match</i>"
msgstr "<i>ពាក្យសម្ងាត់មិនផ្គូផ្គង</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
-msgid "Windows camouflage"
-msgstr "Windows camouflage"
-
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">ឯកសារ</a>"
-
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
-msgid ""
-"This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be "
-"useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
-msgstr "ជម្រើសនេះធ្វើឲ្យ Tails មើលទៅដូច Microsoft Windows 8 ។ វាអាចមានប្រយោជន៍ក្នុងកន្លែងសាធារណៈដើម្បីចៀសវាងការសង្ស័យដែលទាក់ទាញ។"
-
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
-msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage"
-msgstr "ធ្វើឲ្យ Microsoft Windows 8 Camouflage សកម្ម"
-
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
msgid "MAC address spoofing"
msgstr "បញ្ឆោតអាសយដ្ឋាន MAC"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">ឯកសារ</a>"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
msgid ""
"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
"local networks. This can help you hide your geographical location."
msgstr "ការបញ្ឆោតអាសយដ្ឋាន MAC លាក់លេខស៊េរីកាតបណ្ដាញរបស់អ្នកចំពោះបណ្ដាញមូលដ្ឋាន។ វាអាចជួយអ្នកលាក់ទីតាំងភូមិសាស្ត្ររបស់អ្នក។"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
msgid ""
"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
"suspicion or cause network connection problems."
msgstr "ជាទូទៅវាកាន់តែមានសុវត្ថិភាពដើម្បីបញ្ឆោតអាសយដ្ឋាន MAC ប៉ុន្តែវាក៏អាចបង្កើនការសង្ស័យ ឬធ្វើឲ្យការភ្ជាប់បណ្ដាញមានបញ្ហា។"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
msgid "Spoof all MAC addresses"
msgstr "បញ្ឆោតអាសយដ្ឋាន MAC ទាំងអស់"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
msgid "Network configuration"
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">ឯកសារ</a>"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
msgid ""
"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
" connect directly to the Tor network."
msgstr "ការភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតកុំព្យូទ័រនេះគ្មានបញ្ហាទេ។ អ្នកចង់ភ្ជាប់ដោយផ្ទាល់ទៅបណ្ដាញ Tor ។"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
msgid ""
"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
msgstr "ការភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតកុំព្យូទ័រនេះត្រូវបានពិនិត្យ ច្រោះ ឬកំណត់ប្រូកស៊ី។ អ្នកត្រូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប៊្រីត ជញ្ជាំងភ្លើង ឬការកំណត់ប្រូកស៊ី។"
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "បិទការភ្ជាប់បណ្ដាញទាំងអស់"
+
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -198,7 +182,7 @@ msgid ""
"%(stderr)s"
msgstr "បានបរាជ័យ live-persist ជាមួយ return code %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:125 ../tailsgreeter/langpanel.py:152
-#: ../tailsgreeter/langpanel.py:185
+#: ../tailsgreeter/langpanel.py:140 ../tailsgreeter/langpanel.py:167
+#: ../tailsgreeter/langpanel.py:200
msgid "Other..."
msgstr "ផ្សេងទៀត..."
More information about the tor-commits
mailing list