[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Apr 7 05:45:09 UTC 2016
commit eaa56cfef0be50aebf3e86870b0a05d6d9150ebf
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Apr 7 05:45:08 2016 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 50 +++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d86253f..c908fa6 100644
--- a/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-06 02:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-07 05:39+0000\n"
"Last-Translator: Kin Kwok\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#. "Tor Browser"
#: bridgedb/https/server.py:167
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "å°å””ä½ï¼ä½ 的請求有錯誤。"
+msgstr "å°å””ä½ï¼ä½ 嘅請求有錯誤。"
#: bridgedb/https/templates/base.html:79
msgid "Report a Bug"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "顯示QRCode"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "ä½ çš„æ©‹æŽ¥è³‡è¨ŠQRCode"
+msgstr "ä½ å˜…æ©‹æŽ¥è³‡è¨ŠQRCode"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "掃瞄QRCode時似乎發生錯誤。"
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "æ¤QRCodeå«ä½ 的橋接資訊。以æµå‹•è£ç½®æŽƒçž„å¯å–å¾—ä½ çš„æ©‹æŽ¥è³‡è¨Šã€‚"
+msgstr "æ¤QRCodeå«ä½ 嘅橋接資訊。以æµå‹•è£ç½®æŽƒçž„å¯å–å¾—ä½ å˜…æ©‹æŽ¥è³‡è¨Šã€‚"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "ç›®å‰ç„¡å¯ç”¨æ©‹æŽ¥å™¨â€¦"
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr "或許å¯å˜—試%s回到%s,然後é¸å–ä¸åŒçš„橋接類型ï¼"
+msgstr "或者å¯å˜—試%s回到%s,然後é¸å–å””åŒå˜…橋接類型ï¼"
#: bridgedb/https/templates/index.html:11
#, python-format
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "æ¥é©Ÿ%s3%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "ç¾åœ¨%så°‡æ©‹æŽ¥åŠ å…¥åˆ°Tor洋蔥路由ç€è¦½å™¨%s"
+msgstr "ä¾ã—Ž%så°‡æ©‹æŽ¥åŠ å…¥åˆ°Tor洋蔥路由ç€è¦½å™¨%s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "ç¾åœ¨%så°‡æ©‹æŽ¥åŠ å…¥åˆ°Tor洋蔥路由ç€è¦½å™¨%s"
#: bridgedb/https/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sJ%sust予我橋接ï¼"
+msgstr "%sJ%sust畀我橋接ï¼"
#: bridgedb/https/templates/options.html:51
msgid "Advanced Options"
@@ -164,18 +164,18 @@ msgstr "%sG%sè¨å®šæ©‹æŽ¥å™¨"
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[這是自動回覆訊æ¯ã€‚è«‹ä¸è¦å›žè¦†ã€‚]"
+msgstr "[呢個係自動回覆訊æ¯ã€‚請唔好回覆。]"
#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "é€™æ˜¯ä½ çš„æ©‹æŽ¥å™¨ï¼š"
+msgstr "å‘¢å€‹ä¿‚ä½ å˜…æ©‹æŽ¥å™¨ï¼š"
#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "ä½ å·²è¶…éŽé€Ÿåº¦é™åˆ¶ã€‚請減慢速度ï¼é›»éƒµä¹‹é–“的最çŸæ™‚間為%s個å°æ™‚。這段時間內全部其他郵件將被忽略。"
+msgstr "ä½ å·²è¶…éŽé€Ÿåº¦é™åˆ¶ã€‚請減慢速度ï¼é›»éƒµä¹‹é–“嘅最çŸæ™‚間為%s個å°æ™‚。呢段時間內全部其他郵件將被忽略。"
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "æ¡è¿Žä½¿ç”¨BridgeDBï¼"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "ç›®å‰æ”¯æ´çš„傳輸類型:"
+msgstr "ç›®å‰æ”¯æ´å˜…傳輸類型:"
#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "公匙"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "這%s的電郵使用rainbowsã€unicornså’Œsparkles產生\n時間是%sçš„%s。"
+msgstr "呢個%s嘅電郵使用rainbowsã€unicornsåŒsparkles產生,時間係%s嘅%s。"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDBå¯æ供幾種Pluggable Transports%sçš„%stypes來橋接,\nåŠ©ä½ ä½¿äººæ··æ·†åœ°é€£æŽ¥åˆ°Tor洋蔥路由網絡,é€éŽç›£çœ‹ä½ çš„\n網絡æµé‡ä¾†ç¢ºå®šä½ æ£ä½¿ç”¨Toræ´‹è”¥è·¯ç”±æœƒæ›´åŠ å›°é›£ã€‚\n\n"
+msgstr "BridgeDBå¯æ供幾種Pluggable Transports%s嘅%stypes嚟橋接,\nåŠ©ä½ ä»¤äººæ··æ·†å’連接到Tor洋蔥路由網絡,é€éŽç›£è¦–ä½ å˜…\n網絡æµé‡åšŸç¢ºå®šä½ æ£ä½¿ç”¨Toræ´‹è”¥è·¯ç”±æœƒæ›´åŠ å›°é›£ã€‚\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "有些具有IPv6ä½å€çš„橋接器也å¯ä½¿ç”¨ï¼Œé›–然有些Pluggable\nTransports與IPv6ä¸ç›¸å®¹ã€‚\n\n"
+msgstr "有啲具有IPv6ä½å€å˜…橋接器也å¯ä½¿ç”¨ï¼Œé›–然有啲Pluggable\nTransports與IPv6唔相容。\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -249,16 +249,16 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "æ¤å¤–,BridgeDB有普通的橋接器%s,沒有任何\nPluggable Transports %s,或許è½èµ·ä¾†æ‚¶è›‹ï¼Œä½†\nä»æœ‰åŠ©æ–¼è¦é¿å¾ˆå¤šæƒ…æ³ä¸‹çš„網絡審查。\n"
+msgstr "æ¤å¤–,BridgeDB有普通嘅橋接器%s,無任何\nPluggable Transports %s,或者è½èµ·åšŸå””型,但\nä»æœ‰åŠ©æ–¼è¦é¿å¥½å¤šæƒ…æ³ä¸‹å˜…網絡審查。\n\n"
#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
-msgstr "何為橋接?"
+msgstr "咩係橋接?"
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s橋接器%s是Tor洋蔥路由轉å‘點,å¯åŠ©ä½ è¦é¿å¯©æŸ¥ã€‚"
+msgstr "%s橋接器%sä¿‚Tor洋蔥路由轉å‘點,å¯åŠ©ä½ è¦é¿å¯©æŸ¥ã€‚"
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s, %s or %s."
-msgstr "å¦ä¸€å–得橋接的方å¼æ˜¯ç™¼é€é›»éƒµåˆ°%s。請注æ„ï¼Œä½ é ˆ\n使用下列電郵æ供者的ä½å€ä¾†ç™¼é€é›»éƒµï¼š\n%sã€%s或%s。"
+msgstr "å¦ä¸€å–得橋接嘅方å¼ä¿‚發é€é›»éƒµåˆ°%s。請注æ„ï¼Œä½ é ˆ\n使用下列電郵æ供者嘅ä½å€åšŸç™¼é€é›»éƒµï¼š\n%sã€%s或%s。"
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -290,11 +290,11 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "盡å¯èƒ½åŒ…å«æœ€å¤šæœ‰é—œä½ 情æ³çš„è³‡è¨Šï¼ŒåŒ…æ‹¬ä½ å˜—è©¦ä½¿ç”¨éŽçš„\n橋接和Pluggable Transports清單ã€Tor洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç‰ˆæœ¬ï¼Œ\n以åŠTor洋蔥路由顯示的任何訊æ¯ã€‚"
+msgstr "盡å¯èƒ½åŒ…å«æœ€å¤šæœ‰é—œä½ 情æ³å˜…è³‡è¨Šï¼ŒåŒ…æ‹¬ä½ å˜—è©¦ä½¿ç”¨éŽå˜…\n橋接和Pluggable Transports清單ã€Tor洋蔥路由ç€è¦½å™¨ç‰ˆæœ¬ï¼Œ\n以åŠTor洋蔥路由顯示嘅任何訊æ¯ã€‚"
#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "é€™æ˜¯ä½ çš„æ©‹æŽ¥ç·šè·¯ï¼š"
+msgstr "å‘¢å€‹ä¿‚ä½ å˜…æ©‹æŽ¥ç·šè·¯ï¼š"
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Get Bridges!"
@@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "ä½ éœ€è¦%s嗎?"
#: bridgedb/strings.py:139
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "ä½ çš„ç€è¦½å™¨ä¸èƒ½æ£ç¢ºé¡¯ç¤ºåœ–åƒã€‚"
+msgstr "ä½ å˜…ç€è¦½å™¨å””èƒ½å¤ æ£ç¢ºé¡¯ç¤ºåœ–åƒã€‚"
#: bridgedb/strings.py:140
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "輸入上é¢åœ–åƒä¸çš„å—元…"
+msgstr "輸入上é¢åœ–åƒä¸å˜…å—元…"
#: bridgedb/strings.py:144
msgid "How to start using your bridges"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
"Tor Browser."
-msgstr "將橋接器輸入到Tor洋蔥路由ç€è¦½å™¨ï¼Œè«‹é¦–å…ˆå‰å¾€%s Tor洋蔥路由\nç€è¦½å™¨ä¸‹è¼‰é é¢%s,並按照é é¢ä¸Šçš„指示下載和啟動Tor洋蔥\n路由ç€è¦½å™¨ã€‚"
+msgstr "將橋接器輸入到Tor洋蔥路由ç€è¦½å™¨ï¼Œè«‹é¦–å…ˆå‰å¾€%s Tor洋蔥路由\nç€è¦½å™¨ä¸‹è¼‰é é¢%s,並按照é é¢ä¸Šå˜…指示下載åŒå•Ÿå‹•Tor洋蔥\n路由ç€è¦½å™¨ã€‚"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:151
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "當「Tor洋蔥路由網絡è¨å®šã€è©±åŒ£å½ˆå‡ºæ™‚,按下〔è¨å®šã€•
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr "ä½ çš„ç¶²çµ¡æœå‹™æ供者(ISP)會å¦é˜»æ“‹æˆ–éŽæ¿¾Tor洋蔥路由網絡的連線?"
+msgstr "ä½ å˜…ç¶²çµ¡æœå‹™æ供者(ISP)會唔會阻擋或éŽæ¿¾Tor洋蔥路由網絡嘅連線?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:159
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "é¸å–〔是〕,然後按下〔下一æ¥ã€•ã€‚è¦è¨å®šæ–°æ©‹æŽ¥å™¨ï¼Œè«‹è¤‡è£½å’Œ\n將橋接線路貼到文å—輸入匣ä¸ã€‚最後,按一下〔連接〕。\n如果é‡åˆ°éº»ç…©ï¼Œè«‹å˜—試按下「Tor洋蔥路由網絡è¨å®šã€çš„〔説明〕\n尋求進一æ¥å”助。"
+msgstr "é¸å–〔是〕,然後按下〔下一æ¥ã€•ã€‚è¦è¨å®šæ–°æ©‹æŽ¥å™¨ï¼Œè«‹è¤‡è£½åŒ\n將橋接線路貼到文å—輸入匣ä¸ã€‚最後,按一下〔連接〕。\n如果é‡åˆ°éº»ç…©ï¼Œè«‹å˜—試按下「Tor洋蔥路由網絡è¨å®šã€å˜…〔説明〕\n尋求進一æ¥å”助。"
#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Displays this message."
More information about the tor-commits
mailing list