[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Sep 24 07:16:07 UTC 2015
commit f28760abcc237b0de680b7569f30b21e5a9af5c0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Sep 24 07:15:44 2015 +0000
Update translations for tails-misc
---
he.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/he.po b/he.po
index 4c41d1e..30b094e 100644
--- a/he.po
+++ b/he.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-24 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-24 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Johnny Diralenzo\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "××× ××ª× ×××× ××פת××ת ×××?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "×××¤×ª× ×× ××ר ××× ×× ××××× ××××××:"
+msgstr[1] "××פת××ת ××××× ×©× ×××¨× ××× × ××××× ×× ××××××:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "×× ××××©× ×רשת ××ס×רת ××פ××¤× ××ס××× <b>××× × ×× ×× ×××ת</b>. ×שת×ש ××פ××¤× ××ס××× ×× ×רק ×× ×××ר ××ר××, ×××××× ×× ××ª× ×××× ××××¨×©× ×× ××ת××ר ×¢× ×× ×ª ××פע×× ×ת ××××ר ×××× ××¨× × ×©××. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "×××× ×עת ×ת ××פ××¤× ××× ××××..."
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr ""
+msgstr "×××ר עש×× ×ק×ת ××× ××, ××× ×ª××× ××פע×× ×××ש ×ת ××פ××¤× ××ס××× ×× ×¢×× ××× ×× ×××× ×××××."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
msgid "Failed to restart Tor."
@@ -431,19 +431,19 @@ msgstr "×פ××¤× ×× ××××"
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr ""
+msgstr "×פ××¤× ×ס××× ××ר ××ר ××פע×, ×× ×צ×× ×ש×× × ×ק×××, ×× × × ×¡× ×©×× ××××ר ××תר."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
" server."
-msgstr ""
+msgstr "ת××× ×ª ×× ×× ×רשת ××¢×××¨× ×× × × ×ª×× ×× ×©××××× ××©× ×ס×× × ××××ת ×ת ×ת××ת שרת ×-DNS ×©× ×רשת ××××××."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "××£ שרת DNS ×× ×××× ××× ×ת ×ת××× ×ª ×× ×× ×רשת ×× ×××× ××¨× DHCP."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
msgid "Failed to setup chroot."
@@ -451,11 +451,11 @@ msgstr "××©× ×××× ××ת chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
msgid "Failed to configure browser."
-msgstr ""
+msgstr "×××רת ××פ××¤× × ×ש××."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
msgid "Failed to run browser."
-msgstr ""
+msgstr "×פע×ת ××פ××¤× × ×ש××."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
msgid "I2P failed to start"
@@ -465,26 +465,26 @@ msgstr "âI2P × ××©× ××ת×××"
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
"for more information."
-msgstr ""
+msgstr "×ש×× ×שת×ש ××פע×ת I2P. ×××ק ×ת ×××× × ×ר×ש×× ×ת×× /var/log/i2p ×פר××× × ×ספ××."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
msgid "I2P's router console is ready"
-msgstr ""
+msgstr "ק×× ×¡××ת × ×ª× ×-I2P ×××× × ×ש×××ש"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44
msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
-msgstr ""
+msgstr "××פשר××ª× ××שת ×עת ×ק×× ×¡××ת × ×ª× ×-I2P ××¨× ×פ××¤× I2P."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
msgid "I2P is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "I2P ××× × ××××"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50
msgid ""
"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the"
" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
"the network to try again."
-msgstr ""
+msgstr "×¢××¨× ×©×© ×ק×ת ×× ×× ×רת ×-Eepsite ×× ××ק××. ×××ק ×ת ק×× ×¡××ת × ×ª× ××פ××¤× I2P ×× ×ת ×××× × ×ר×ש×× ×ת×× /var/log/i2p ×פר××× × ×ספ××. ×ת××ר ש×× ×רשת ××× ×× ×¡×ת ש××."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
msgid "I2P is ready"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "××× ××× ××שת×ש ×-Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network browser"
-msgstr ""
+msgstr "×פ××¤× ×¨×©×ª ×× ×× ×××"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
msgid "I2P Browser"
More information about the tor-commits
mailing list