[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Oct 26 16:45:08 UTC 2015
commit 74a9ca36e95fad9ea714e0c973c85b53f542f291
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Oct 26 16:45:06 2015 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
sl_SI/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 369 ++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 197 insertions(+), 172 deletions(-)
diff --git a/sl_SI/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sl_SI/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index cbec406..1b5c865 100644
--- a/sl_SI/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sl_SI/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,23 +1,24 @@
# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
# Dušan <dusan.k at zoho.com>, 2014
# marko <mr.marko at gmail.com>, 2011
-# Nwolfy <nikopavlinek at ymail.com>, 2014
+# Nwolfy <inactive+Nwolfy at transifex.com>, 2014
+# Tomi Bizjak <bizjaktomaz72 at gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Dušan <dusan.k at zoho.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sl_SI/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-26 16:31+0000\n"
+"Last-Translator: Tomi Bizjak <bizjaktomaz72 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sl_SI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: sl_SI\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
@@ -32,68 +33,193 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+#: bridgedb/https/server.py:167
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Oprostite! Nekaj je narobe pri vaši zahtevi"
+msgstr "Oprostite! Z vašo zahtevo je nekaj narobe."
-#: lib/bridgedb/strings.py:18
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Prijavite napako"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr "Izvorna koda"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr "Zapis sprememb"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberite vse"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Prikaži QR kodo"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "QR koda za vaÅ¡e linije mostiÄkov"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Nekaj je narobe!"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "Izgleda kot, da se je pojavila napaka pri pridobivanju vaše QR kode."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "Ta QR koda vsebuje vaÅ¡e linije mostiÄkov. Skenirajte jih z bralcem QR kod, da kopirate vaÅ¡e linije mostiÄkov v vaÅ¡o mobilno napravo ali katero drugo napravo."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Na razpolago ni nobenih mostiÄkov..."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#, python-format
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Morda bi morali poskusiti iti nazaj iz %s na %s in izbrati drugaÄen tip mostiÄka!"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Korak %s1%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "Naložite %s Tor iskalnik %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Korak %s2%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Pridobite %s mostiÄke %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Korak %s3%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "Sedaj %s dodajte mostiÄke v Tor iskalnik %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sJ%sa rabim mostiÄke!"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Napredne opcije"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr "Nobeden"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sJ%sa!"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sG%sradi nastavitve Bridges"
+
+#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
msgstr "[To je samodejno sporoÄilo, prosimo, da nanj ne odgovarjate.]"
-#: lib/bridgedb/strings.py:20
+#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Tu so vaše premostitve"
+msgstr "Tukaj so vaÅ¡i mostiÄki:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "PrekoraÄili ste razmerje omejitve. Prosim upoÄasnite! Minimalni Äas med\ne-poÅ¡to je %s ur. Vsa nadaljna e-poÅ¡ta med tem Äasom bo prezrta. "
+msgstr "PrekoraÄili ste razmerje omejitve. Prosimo upoÄasnite! Minimalni Äas med\ne-poÅ¡to je %s ur. Vsa nadaljna e-poÅ¡ta med tem Äasom bodo prezrta. "
-#: lib/bridgedb/strings.py:25
+#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (združite ukaze razliÄnih možnosti hkrati) "
+msgstr "Ukazi: (združite ukaze razliÄnih možnosti hkrati) "
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: lib/bridgedb/strings.py:28
+#: bridgedb/strings.py:53
msgid "Welcome to BridgeDB!"
msgstr "Dobrodošli v BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:30
+#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Splošno podprti transport TYPEs:"
+msgstr "Trenutno podprte vrste prevoza:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
msgstr "Hej, %s!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:32
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
msgstr "Pozdravljen, prijatelj!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:101
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
msgid "Public Keys"
-msgstr "Javni KljuÄi"
+msgstr "Javni kljuÄi"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#: bridgedb/strings.py:62
#, python-format
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "To e-pismo je bilo napisano z mavricami, enorogi in bleÅ¡Äicami\nza %s na %s ob %s"
+msgstr "To e-pismo je bilo ustvarjeno z mavricami, enorogi in bleÅ¡Äicami\nza %s na %s ob %s"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: lib/bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:72
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -101,22 +227,22 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB lahko oskrbuje mostiÄke z razliÄnimi %stipi Pluggable Transports%s,\nki lahko pomagajo zmesti vaÅ¡o povezavo z Tor Network, in jo naredijo bolj\nnepregledno za vsakogar, ki spremlja vaÅ¡ internetni promet z namenom ugotavljanja\nuporabe Tor.\n\n"
+msgstr "BridgeDB zagotavljajo mostiÄke z razliÄnimi %stipi Pluggable prevozi%s,\nki lahko pomagajo zmesti vaÅ¡o povezavo z Tor omrežjem, in jo naredijo bolj\nnepregledno za vsakogar, ki spremlja vaÅ¡ internetni promet z namenom ugotavljanja\nuporabe Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: lib/bridgedb/strings.py:54
+#: bridgedb/strings.py:79
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "Nekateri mostiÄki z IPv6 naslovi so tudi dosegljivi, Äeprav nekateri Pluggable\nTransports niso IPv6 kompatibilni.\n\n"
+msgstr "Nekateri mostiÄki z IPv6 naslovi so tudi dosegljivi, Äeprav nekateri Pluggable\nTransports niso IPv6 združljivi.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#: bridgedb/strings.py:88
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -125,33 +251,33 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Dodatno, BridgeDB ima mnogo nezanimih mostiÄkov %s brez kakrÅ¡njihkoli\ntransportnih vtiÄnikov %s ki morda ne zvenijo dobro, vendar Å¡e vedno\npomagajo pri preslepitvi internetne cenzure v mnogih primerih\n\n"
-#: lib/bridgedb/strings.py:76
+#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
msgstr "Kaj so mostiÄki?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s MostiÄki %s so Tor releji, ki pomagajo preslepiti nadzor"
-#: lib/bridgedb/strings.py:82
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Rabim drugaÄno pot do izbire mostiÄkov!"
+msgstr "Potrebujem drugaÄen naÄin zbiranja mostiÄkov!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:83
+#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s, %s or %s."
-msgstr "Druga pot za izbiro mostiÄkov je preko naÅ¡e e-poÅ¡te %s. Morate pa\nposlati e-pismo z uporabo naslova naslednjih e-poÅ¡tnih ponudnikov\n%s, %s ali %s."
+msgstr "Drug naÄin za zbiranje mostiÄkov je preko naÅ¡e e-poÅ¡te %s. Zapomnite si, da morate poslati e-pismo z uporabo naslova naslednjih e-poÅ¡tnih ponudnikov\n%s, %s ali %s."
-#: lib/bridgedb/strings.py:90
+#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Moj mostiÄek ne dela! Rabim pomoÄ!"
+msgstr "Moji mostiÄki ne delujejo! Potrebujem pomoÄ!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:92
+#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
msgstr "Äe vaÅ¡ Tor ne deluje, nam poÅ¡ljite e-poÅ¡to %s."
@@ -159,201 +285,100 @@ msgstr "Äe vaÅ¡ Tor ne deluje, nam poÅ¡ljite e-poÅ¡to %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:96
+#: bridgedb/strings.py:121
msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Poskusite vkljuÄiti Äim veÄ informacij o vaÅ¡em primeru,\nvkljuÄno s seznamom\nmostiÄkov in Pluggable Transports, ki ste jih uporabili, verzijo Tor Browser\nin vsa sporoÄila, ki vam jih je dal Tor, itd."
+msgstr "Poskusite vkljuÄiti Äim veÄ informacij o vaÅ¡em primeru,\nvkljuÄno s seznamom\nmostiÄkov in transportnih vtiÄnikov, ki ste jih uporabili, verzijo Tor iskalnik\nin vsa sporoÄila, ki vam jih je dal Tor, itd."
-#: lib/bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Tu so vrstice mostiÄkov:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:104
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Pridobite si mostiÄke!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:108
+#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Izberite tip mostiÄka:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:134
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Rabite IPv6 naslove?"
+msgstr "Ali potrebujete IPv6 naslove?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#: bridgedb/strings.py:135
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Rabite %s?"
+msgstr "Potrebujete %s?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:114
+#: bridgedb/strings.py:139
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Vaš iskalnik slik ne prikaže pravilno."
+msgstr "Vaš iskalnik ne prikazuje slik pravilno."
-#: lib/bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:140
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Vnesite znake iz zgornje slike..."
-#: lib/bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:144
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Kako zaÄeti z uporabo mostiÄkov"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:146
#, python-format
msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
-"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr "Za vnos mostiÄkov v Tor Browser sledite navodilom v %s Tor\nBrowser strani prenosov %s za zagon Tor Browser."
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "Da vstavite mostiÄke v Tor iskalnik, vas prosimo, da najprej naložite Tor iskalnik tukaj %s Naložite Tor iskalnik %s in potem sledite navodilom za prenos in odprtje Tor iskalnika."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:151
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr "Ko se pojavi dialog v Tor net nastavitve, kliknite Oblikovanje in sledite\nÄarovniku do konca:"
+msgstr "Ko se pojavi dialog 'Nastavitve Tor omrežja', kliknite 'Konfigurirajte' in sledite Äarovniku, dokler vas ne vpraÅ¡a:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr "Ali vaÅ¡ Internet ponudnik (ISP) blokira ali drugaÄe cenzurira povezavo\nv Tor omrežje?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "OznaÄite \"Da\" in kliknite \"Naprej\". Za oblikovanje novih mostiÄkov, kopirajte in\nprilepite vrstice mostiÄkov v vnosno polje. Za konec kliknite \"Povezava\", in\nto je to! Äe imate težave, poskusite klikniti \"PomoÄ\"\nv Äarovniku \"Tor net nastavitve\" za nadaljno pomoÄ."
+msgstr "Izberite \"Da\" in kliknite \"Naprej\". Za oblikovanje novih mostiÄkov, kopirajte in\nprilepite vrstice mostiÄkov v vnosno polje. Na koncu kliknite \"Povezava\", in\nto je to! Äe imate težave, poskusite klikniti \"PomoÄ\"\nv Äarovniku \"Tor net nastavitve\" za nadaljno pomoÄ."
-#: lib/bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Displays this message."
-msgstr "Prikaži to sporoÄilo"
+msgstr "Prikaži to sporoÄilo."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: lib/bridgedb/strings.py:145
+#: bridgedb/strings.py:171
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr "Zahteva za vanilla mostiÄke."
-#: lib/bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:172
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Zahteva za IPv6 mostiÄke."
+msgstr "Zaprosite za IPv6 mostiÄke."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Zahteva za VtiÄnike Transport po TYPE."
+msgstr "Zahtevjte transportne vtiÄnike po tipu."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: lib/bridgedb/strings.py:151
+#: bridgedb/strings.py:177
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Nabavite duplikat BridgeDB's javnega GnuPG kljuÄa."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Prijavite HroÅ¡Äa"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:94
-msgid "Source Code"
-msgstr "Izvorna koda"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:97
-msgid "Changelog"
-msgstr "Zapis sprememb"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:99
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "bog pomagaj!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Na razpolago ni nobenih mostiÄkov..."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Morda bi morali %s nazaj %s in izbrati drugaÄen tip mostiÄka!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Korak %s1%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Snemite %s Tor Iskalnik %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Korak %s2%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Nabavite %s mostiÄke %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Korak %s3%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Sedaj %s dodajte mostiÄke v Tor Iskalnik %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sJ%sa rabim mostiÄke!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Napredne opcije"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
-msgid "none"
-msgstr "Nobeden"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sY%sa!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sG%sradi nastavitve Bridges"
+msgstr "Pridobite kopijo javnega GnuPG kljuÄa za BridgeDB."
More information about the tor-commits
mailing list