[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Nov 23 11:46:44 UTC 2015
commit c0926d50acdc8cd7c2922586e52d3d6fc628c201
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Nov 23 11:46:42 2015 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed
---
ru/openpgp-applet.pot | 184 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 184 insertions(+)
diff --git a/ru/openpgp-applet.pot b/ru/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 0000000..28fd826
--- /dev/null
+++ b/ru/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,184 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Antony A. Tolmachev <a.tolmachev at richart-consalt.ru>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:30+0000\n"
+"Last-Translator: Antony A. Tolmachev <a.tolmachev at richart-consalt.ru>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:163
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "ÐÑ ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð²ÑйÑи из апплеÑа OpenPGP. ÐÑ ÑвеÑенÑ?"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP"
+
+#: bin/openpgp-applet:178
+msgid "Exit"
+msgstr "ÐÑÑ
од"
+
+#: bin/openpgp-applet:180
+msgid "About"
+msgstr "РпÑогÑаммеâ¦"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "ÐаÑиÑÑоваÑÑ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ â_Passphraseâ"
+
+#: bin/openpgp-applet:238
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "ÐодпиÑаÑÑ/заÑиÑÑоваÑÑ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑÑ
клÑÑей âPublic _Keysâ"
+
+#: bin/openpgp-applet:243
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_РаÑÑиÑÑоваÑÑ/пÑовеÑиÑÑ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+
+#: bin/openpgp-applet:247
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_УпÑавление клÑÑами"
+
+#: bin/openpgp-applet:251
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑекÑÑовÑй _ÑедакÑоÑ"
+
+#: bin/openpgp-applet:295
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
, пÑигоднÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки."
+
+#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑиÑ"
+
+#: bin/openpgp-applet:353
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "ÐезнаÑиÑелÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑиÑ"
+
+#: bin/openpgp-applet:355
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Ðолное довеÑие"
+
+#: bin/openpgp-applet:357
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "ÐбÑолÑÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑиÑ"
+
+#: bin/openpgp-applet:410
+msgid "Name"
+msgstr "ÐмÑ"
+
+#: bin/openpgp-applet:411
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID клÑÑа"
+
+#: bin/openpgp-applet:412
+msgid "Status"
+msgstr "СÑаÑÑÑ"
+
+#: bin/openpgp-applet:444
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "ÐÑпеÑаÑок:"
+
+#: bin/openpgp-applet:447
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "ID полÑзоваÑелÑ:"
+msgstr[1] "ID полÑзоваÑелей:"
+msgstr[2] "ID полÑзоваÑелей:"
+msgstr[3] "ID полÑзоваÑелей:"
+
+#: bin/openpgp-applet:476
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "ÐиÑего (не подпиÑÑваÑÑ)"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелей:"
+
+#: bin/openpgp-applet:547
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелей"
+
+#: bin/openpgp-applet:550
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкие ID вÑеÑ
полÑÑаÑелей заÑиÑÑованного ÑообÑениÑ. ÐнаÑе лÑбой, кÑо ÑÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑованное ÑообÑение, Ñакже ÑÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¸ его полÑÑаÑелей."
+
+#: bin/openpgp-applet:556
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "ÐодпиÑаÑÑ ÑообÑение как:"
+
+#: bin/openpgp-applet:560
+msgid "Choose keys"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÐºÐ»ÑÑей"
+
+#: bin/openpgp-applet:600
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑеÑе ÑÑим клÑÑам?"
+
+#: bin/openpgp-applet:603
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ Ðº ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ:"
+msgstr[1] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ Ðº ÑказаннÑм вÑбÑаннÑм клÑÑам:"
+msgstr[2] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ Ðº ÑказаннÑм вÑбÑаннÑм клÑÑам:"
+msgstr[3] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ Ðº ÑказаннÑм вÑбÑаннÑм клÑÑам:"
+
+#: bin/openpgp-applet:621
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "ÐовеÑÑеÑе ли ÐÑ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑолÑко, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð¸ на ÑÑо?"
+msgstr[1] "ÐовеÑÑеÑе ли ÐÑ ÑÑим клÑÑам наÑÑолÑко, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ñ
, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð¸ на ÑÑо?"
+msgstr[2] "ÐовеÑÑеÑе ли ÐÑ ÑÑим клÑÑам наÑÑолÑко, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ñ
, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð¸ на ÑÑо?"
+msgstr[3] "ÐовеÑÑеÑе ли ÐÑ ÑÑим клÑÑам наÑÑолÑко, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ñ
, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð¸ на ÑÑо?"
+
+#: bin/openpgp-applet:634
+msgid "No keys selected"
+msgstr "ÐлÑÑи не вÑбÑанÑ"
+
+#: bin/openpgp-applet:636
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑй клÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑаÑÑ ÑообÑение, и/или какие-либо оÑкÑÑÑÑе клÑÑи, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
+
+#: bin/openpgp-applet:664
+msgid "No keys available"
+msgstr "ÐÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
клÑÑей"
+
+#: bin/openpgp-applet:666
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Ðам ÑÑебÑеÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ лиÑнÑй закÑÑÑÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑообÑений, либо оÑкÑÑÑÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
ÑиÑÑованиÑ."
+
+#: bin/openpgp-applet:794
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "ÐÑибка GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:815
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Таким обÑазом, Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñполнена."
+
+#: bin/openpgp-applet:865
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:871
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "ÐÑвод GnuPG:"
+
+#: bin/openpgp-applet:896
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "ÐÑÑгие ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ GnuPG:"
More information about the tor-commits
mailing list