[tor-commits] [bridgedb/develop] Update Turkish (tr) translations.
isis at torproject.org
isis at torproject.org
Fri Mar 20 04:25:12 UTC 2015
commit bed9dd893fad8c801703fc10698e8bda9268de13
Author: Isis Lovecruft <isis at torproject.org>
Date: Fri Mar 20 03:15:34 2015 +0000
Update Turkish (tr) translations.
* THANKS to eromytsatiffird, Emir Sarı, Idil Yuksel, ozkansib,
Volkan Gezer, and zeki.
---
lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 97 ++++++++++++++++----------
1 file changed, 60 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index afd22d8..031ac6b 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,25 +1,25 @@
# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
-# Isis <isis at torproject.org>, 2014
# eromytsatiffird <driffitastymore at gmail.com>, 2014
+# Emir Sarı <bitigchi at openmailbox.org>, 2014
# Emre <conan at operamail.com>, 2013
# erg26 <ergungorler at gmail.com>, 2012
# Idil Yuksel <perfectionne at gmail.com>, 2014
# Sercan AltundaÅ <>, 2012
# ozkansib <s.ozkan at gyte.edu.tr>, 2014
# Tekel Bira <psycookie at gmail.com>, 2012
-# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2014
+# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2014-2015
# zeki <zeki.ozguryazilim at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:03+0000\n"
-"Last-Translator: Isis <isis at torproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-03 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-14 11:40+0000\n"
+"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,24 +39,24 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:122
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Ãzgünüz. Ä°steÄinizle ilgili bir hata oluÅtu."
+msgstr "Ãzgünüz! Ä°steÄinizle ilgili bir hata oluÅtu."
#: lib/bridgedb/strings.py:18
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Bu otomatik bir mesajdır; lütfen cevaplamayınız.]"
+msgstr "[Bu otomatik bir mesajdır; lütfen yanıtlamayınız.]"
#: lib/bridgedb/strings.py:20
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Ä°Åte bridgeleriniz:"
+msgstr "Ä°Åte köprüleriniz:"
#: lib/bridgedb/strings.py:22
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Hız limitini aÅtınız. Lütfen yavaÅlayın! Epostalar arasındaki minimum zaman %s saattir. Bu süre içinde göndereceÄiniz epostalarınız yok sayılacaktır."
+msgstr "Hız limitini aÅtınız. Lütfen yavaÅlayın! E-postalar arasındaki minimum zaman %s saattir.\nBu süre içinde göndereceÄiniz e-postalarınız yok sayılacaktır."
#: lib/bridgedb/strings.py:25
msgid ""
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "KOMUTlar: (birden fazla seçeneÄı aynı anda belirtmek için KOMUTlar
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: lib/bridgedb/strings.py:28
msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "BridgeDB'ye hoÅgeldiniz!"
+msgstr "BridgeDB'ye HoÅ Geldiniz!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:30
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Açık Anahtarlar"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "Bu e-posta %s için %s tarihinde %s saatinde gökkuÅakları,\nünikornlar ve pırıltılarla oluÅturulmuÅtur."
+msgstr "Bu e-posta %s için %s tarihinde %s saatinde gökkuÅakları,\ntek boynuzlu atlar ve pırıltılarla oluÅturulmuÅtur."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -130,11 +130,11 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Eklenebilir Aktarıma sahip olmayan %s birçok düz\nvanilla köprüye sahiptir. Ä°simleri hoÅ olmayabilir ancak hala çoÄu durumda sansürü\naÅmaya yardım edebilirler.\n\n"
+msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Eklenebilir Aktarıma sahip olmayan %s birçok düz\nözelliksiz köprüye sahiptir. Adları hoÅ olmayabilir ancak hala çoÄu durumda sansürü\naÅmaya yardım edebilirler.\n\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:76
msgid "What are bridges?"
-msgstr "Bridges nedir?"
+msgstr "Köprüler nedir?"
#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "%s Köprüler %s sansürü aÅmanıza yardımcı olan Tor aynalarıdır.
#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Bridges edinmek için baÅka bir yola ihtiyacım var!"
+msgstr "Köprüler edinmek için baÅka bir yola gereksinimim var!"
#: lib/bridgedb/strings.py:83
#, python-format
@@ -155,13 +155,13 @@ msgstr "Köprüleri almanın diÄer bir yolu da %s adresine bir e-posta gönderm
#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Bridgelerim çalıÅmıyor! Yardıma ihtiyacım var!"
+msgstr "Köprülerim çalıÅmıyor! Yardıma ihtiyacım var!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Tor'unuz çalıÅmıyorsa %s'a eposta göndermelisiniz. "
+msgstr "Tor'unuz çalıÅmıyorsa %s adresine e-posta göndermelisiniz. "
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Durumunuz hakkında mümkün olduÄunca fazla bilgi içermeyi deneyin.\nÃrneÄin kullanmaya çalıÅtıÄınız Eklenebilir Aktarımlar, Tor Taryıcı sürümünüz ve\nTor'un gösterdiÄi tüm hata iletileri vb."
+msgstr "Durumunuz hakkında olabildiÄince fazla bilgi içermeyi deneyin.\nÃrneÄin kullanmaya çalıÅtıÄınız Eklenebilir Aktarımlar, Tor Tarayıcı sürümünüz ve\nTor'un gösterdiÄi tüm hata iletileri vb."
#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Tarayıcınız resimleri düzgün görüntülemiyor."
#: lib/bridgedb/strings.py:115
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Yukardaki görüntüdeki karakterlerini giriniz..."
+msgstr "Yukarıdaki görüntüdeki karakterlerini giriniz..."
#: lib/bridgedb/strings.py:119
msgid "How to start using your bridges"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Köprülerinizi kullanmaya nasıl baÅlarsınız"
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr "Tor Tarayıcı içerisine köprüleri girmek için Tor Tarayıcı'yı baÅlatmak üzere\n%s Tor Tarayıcı indirme sayfasındaki %s talimatları izleyin."
+msgstr "Tor Tarayıcı içerisine köprüleri girmek için Tor Tarayıcı'yı baÅlatmak üzere\n%s Tor Tarayıcı indirme sayfasındaki %s yönergeleri izleyin."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:125
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "'Tor AÄ Ayarları' penceresi açıldıÄında, 'Yapılandır' tıklayı
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr "Ä°nternet Servis SaÄlayıcınız (ISP) Tor aÄına baÄlantıyı blokluyor\nveya baÅka Åekillerde sansür uyguluyor mu?"
+msgstr "Ä°nternet Servis SaÄlayıcınız (ISP) Tor aÄına baÄlantıyı engelliyor\nveya baÅka Åekillerde sansür uyguluyor mu?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:133
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
#: lib/bridgedb/strings.py:145
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Vanilla köprüleri talep et."
+msgstr "Ãzelliksiz köprüleri talep et."
#: lib/bridgedb/strings.py:146
msgid "Request IPv6 bridges."
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "IPv6 köprüleri talep et."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:148
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "TYPE tarafından Eklenebilir bir Aktarım talep et."
+msgstr "TYPE tarafından eklenebilir bir aktarım talep et."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
@@ -263,15 +263,15 @@ msgstr "TYPE tarafından Eklenebilir bir Aktarım talep et."
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "BridgeDB'nin ortak bir GnuPG anahtar kopyasını al."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:89
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Bir Hata Bildir"
+msgstr "Bir hata Bildir"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
msgid "Source Code"
msgstr "Kaynak Kodu"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:95
msgid "Changelog"
msgstr "DeÄiÅim günlüÄü"
@@ -279,19 +279,42 @@ msgstr "DeÄiÅim günlüÄü"
msgid "Contact"
msgstr "Ä°letiÅim"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:81
+msgid "Select All"
+msgstr "Hepsini Seç"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:87
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "QR Kodunu Göster"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "Köprü hatlarınız için QR Kodu"
+
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:115
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:175
msgid "Uh oh, spaghettios!"
msgstr "Bu da nesi!"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "QR Kodunuzu alınırken bir hata olmuŠgibi görünüyor."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "Bu QR Kodu köprü hatlarınızı içeriyor. Köprü hatlarınızı bir mobil cihaza veya diÄer cihazlara kopyalamak için bir QR Tarayıcı kullanın."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Åu anda hiçbir bridges müsait deÄil."
+msgstr "Åu anda kullanılabilecek bir köprü yok..."
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:182
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -306,7 +329,7 @@ msgstr "%s1%s adım"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "%s Tor Browser %s Ä°ndirin"
+msgstr "%s Tor Tarayıcı'yı %s İndirin"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
#, python-format
@@ -316,7 +339,7 @@ msgstr "Adım %s2%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "%s bridgelerini %s edin"
+msgstr "%s Köprüleri %s edinin"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
#, python-format
@@ -335,7 +358,7 @@ msgstr "Åimdi %s köprüleri Tor Tarayıcı'ya ekleyin %s"
#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sB%sana bridges ver!"
+msgstr "%sB%sana köprüleri ver!"
#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
msgid "Advanced Options"
@@ -352,7 +375,7 @@ msgstr "hiçbiri"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:127
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
msgstr "%sE%svet!"
@@ -360,7 +383,7 @@ msgstr "%sE%svet!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:151
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "Köprüleri %sA%sl"
More information about the tor-commits
mailing list