[tor-commits] [bridgedb/master] Update Arabic (ar) translations.
isis at torproject.org
isis at torproject.org
Sat Jul 25 19:26:24 UTC 2015
commit 80a17fd9c6f9067bf3f1795d52d11684ac2aafb0
Author: Isis Lovecruft <isis at torproject.org>
Date: Sat Jul 25 03:21:36 2015 +0000
Update Arabic (ar) translations.
* THANKS TO A. Hassan, debo debo, KACIMI LAMINE, and Nudroid A.
---
bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 82 ++++++++++++++++++++----------
1 file changed, 55 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 03d4a5e..fa77860 100644
--- a/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,15 +1,19 @@
# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
+# A. Hassan <a_hassan at outlook.com>, 2015
# Ahmad Gharbeia <gharbeia at gmail.com>, 2014
# allamiro <allamiro at gmail.com>, 2011
# Ash <ali.shatrieh at gmail.com>, 2014
+# debo debo <a.adeebo at yahoo.com>, 2015
# Mohamed El-Feky <elfeky.m at gmail.com>, 2014
# AnonymousLady <farah.jaza at hotmail.com>, 2014
# 0xidz <ghoucine at gmail.com>, 2014
+# KACIMI LAMINE <k_lamine27 at yahoo.fr>, 2015
# Ù…ØÙ…د Ø§Ù„ØØ±Ù‚ان <malham1 at gmail.com>, 2011
+# Nudroid A <Nudroid at outlook.com>, 2015
# Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>, 2013-2014
# Sherief Alaa <sheriefalaa.w at gmail.com>, 2013
# Valetudinarian <themcnx at gmail.com>, 2014
@@ -19,9 +23,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-20 07:20+0000\n"
-"Last-Translator: Ash <ali.shatrieh at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-22 16:42+0000\n"
+"Last-Translator: A. Hassan <a_hassan at outlook.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +45,7 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "عذراً! ØØ¯Ø« خطأ ÙÙŠ طلبك."
@@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "Ù…Ø±ØØ¨Ø§ØŒ %s "
msgid "Hello, friend!"
msgstr "Ù…Ø±ØØ¨Ø§ ,صديقي!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:101
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
msgid "Public Keys"
msgstr "Ù…ÙØ§ØªÙŠØ عامة"
@@ -153,7 +157,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s, %s or %s."
-msgstr "طريقة أخرى Ù„Ù„ØØµÙˆÙ„ على جسور عبر إرسال بريد إلكتروني إلى %s. يرجى Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø© أنّه يجب ارسال البريد الإلكتروني مع استعمال Ø¥ØØ¯Ù‰ العناوين البريدية التالية: %s أو %s أو %s."
+msgstr "طريقة أخرى Ù„Ù„ØØµÙˆÙ„ على جسور عبر إرسال بريد إلكتروني إلى %s. يرجى Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø© أنّه يجب ارسال البريد الإلكتروني من Ø§ØØ¯Ù‰ العناوين البريدية التالية: %s أو %s أو %s."
#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -212,26 +216,27 @@ msgstr "كي٠تبدأ باستعمال الـbridges"
#: lib/bridgedb/strings.py:121
#, python-format
msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
-"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr "لادخال الـbridges ÙÙŠ Tor BrowserØŒ قم بأتباع التعليمات علي %s ØµÙØØ© التØÙ…يل الخاصة بـTor Browser %s"
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "لتتمكن من إدخال جسور إلى Ø§Ù„Ù…ØªØµÙØ ØŒ أذهب إلى %s ØµÙØØ© تØÙ…يلات Ø§Ù„Ù…ØªØµÙØ %s وأتبع التعليمات المذكورة بها لتØÙ…يل وبدء Ø§Ù„Ù…ØªØµÙØ "
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:125
+#: lib/bridgedb/strings.py:126
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
msgstr "عند ظهور شاشة 'إعدادات شبكة Tor'ØŒ اضغط علي 'تكوين' Ùˆ اتبع التعليمات ØØªÙŠ ØªØ³Ø£Ù„Ùƒ عن:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:129
+#: lib/bridgedb/strings.py:130
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr "هل يقوم مزود خدمة الإنترنت (ISP) الخاص بك بمنع الاتصالات بشبكة Tor أو مراقبتها بطريقة أخرى؟"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:133
+#: lib/bridgedb/strings.py:134
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -239,61 +244,84 @@ msgid ""
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
msgstr "اختار 'نعم' ثم 'Next' ثم قم بلصق الـbridges الجديدة ÙÙŠ المربع. ثم اختار 'اتصال' Ùˆ اذا واجهتك مشكلة اضغط علي 'مساعدة' ÙÙŠ Ù†Ø§ÙØ°Ø© اعداد Tor."
-#: lib/bridgedb/strings.py:141
+#: lib/bridgedb/strings.py:142
msgid "Displays this message."
msgstr "تظهر هذه الرسالة"
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: lib/bridgedb/strings.py:145
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr "أطلب bridges عادية."
-#: lib/bridgedb/strings.py:146
+#: lib/bridgedb/strings.py:147
msgid "Request IPv6 bridges."
msgstr "أطلب IPv6 bridges"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:148
+#: lib/bridgedb/strings.py:149
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
msgstr "أطلب Pluggable Transport بـ TYPE"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: lib/bridgedb/strings.py:151
+#: lib/bridgedb/strings.py:152
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "Ø§ØØµÙ„ على نسخة من Ù…ÙØªØ§Ø GnuPG العام الخاص بـBridgeDB"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:89
msgid "Report a Bug"
msgstr "ابلغ عن خطأ بالبرنامج"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:94
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
msgid "Source Code"
msgstr "كود البرنامج"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:97
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:95
msgid "Changelog"
msgstr "التغييرات"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:99
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
msgid "Contact"
msgstr "اتصل بنا"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:81
+msgid "Select All"
+msgstr "ØØ¯Ø¯ البرامج"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:87
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "أظهر الرمز المربّع"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "الرمز المربّع التابع لخطوط جسرك"
+
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:115
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:175
msgid "Uh oh, spaghettios!"
msgstr "للأس٠لم يتم العثور علي ما طلبت"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "يبدو أن هناك خطأ ÙÙŠ Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على الرمز المربّع الخاص بك."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "هذا الرمز المربّع ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ خطوط جسرك .اقرأ الرمز بقارئ الرموز المربعة لنسخ خطوط جسرك الى الهات٠الجوال او أجهزة اخرى."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181
msgid "There currently aren't any bridges available..."
msgstr "لا يوجد أي bridges Ù…ØªØ§ØØ© ØØ§Ù„يا"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:182
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -354,7 +382,7 @@ msgstr "لا شيء"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:127
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
msgstr "%sن%sعم!"
@@ -362,7 +390,7 @@ msgstr "%sن%sعم!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:151
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sأ%sصل علي Bridges"
More information about the tor-commits
mailing list