[tor-commits] [bridgedb/master] Update Polish (pl) translations.
isis at torproject.org
isis at torproject.org
Sat Jul 25 19:26:24 UTC 2015
commit cae66cbeb267b1949d0ded5c43203ba653cb8ccd
Author: Isis Lovecruft <isis at torproject.org>
Date: Sat Jul 25 02:40:28 2015 +0000
Update Polish (pl) translations.
* THANKS TO Karol Obartuch.
---
bridgedb/i18n/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 32 ++++++++++++++++--------------
1 file changed, 17 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/bridgedb/i18n/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bridgedb/i18n/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8f938cf..6d266e8 100644
--- a/bridgedb/i18n/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bridgedb/i18n/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,6 +9,7 @@
# bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>, 2013
# Dawid <hoek at hoek.pl>, 2014
# Rikson <Ers at mail2tor.com>, 2014
+# Karol Obartuch <kobartuch at luc.edu>, 2015
# Krzysztof Åojowski <maxxxrally at gmail.com>, 2014
# oirpos <kuba2707 at gmail.com>, 2015
# seb, 2014-2015
@@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-03 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: seb\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-16 10:48+0000\n"
+"Last-Translator: Karol Obartuch <kobartuch at luc.edu>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:122
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "Przepraszamy! Ale coÅ poszÅo nie tak z Twoim zapytaniem."
@@ -209,26 +210,27 @@ msgstr "Jak zaczÄ
Ä używaÄ mostów"
#: lib/bridgedb/strings.py:121
#, python-format
msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
-"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr "Aby dodaÄ mosty do Tor Browser, postÄpuj zgodnie z instrukcjami dostÄpnymi na %s stronie \npobierania Tor Browser %s w celu uruchomienia Tor Browser."
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "Aby wprowadziÄ mosty do Tor Browser, postÄpuj zgodnie z instrukcjami na %s stronie \npobierania Tor Browser %s, aby uruchomiÄ Tor Browser."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:125
+#: lib/bridgedb/strings.py:126
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
msgstr "Po pojawieniu siÄ okna 'Ustawienia Sieci Tor' naciÅnij przycisk \"Konfiguruj\", a nastÄpnie postÄpuj zgodnie ze\nwskazówkami kreatora do momentu pytania o:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:129
+#: lib/bridgedb/strings.py:130
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr "Czy Twój dostawca usÅug internetowych (ISP) blokuje lub cenzuruje poÅÄ
czenia do sieci Tor?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:133
+#: lib/bridgedb/strings.py:134
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -236,29 +238,29 @@ msgid ""
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
msgstr "Wybierz 'Tak' a nastÄpnie kliknij 'Dalej'. Aby skonfigurowaÄ swoje nowe \nmosty, skopiuj i wklej każdy most w nowym wierszu w polu tekstowym. \nNa koniec kliknij 'PoÅÄ
cz' i to wszystko! JeÅli napotkasz jakiekolwiek problemy, naciÅnij przycisk 'Pomoc' w kreatorze 'Ustawienia Sieci Tor' w celu uzyskania dalszych porad."
-#: lib/bridgedb/strings.py:141
+#: lib/bridgedb/strings.py:142
msgid "Displays this message."
msgstr "WyÅwietla tÄ wiadomoÅÄ."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: lib/bridgedb/strings.py:145
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr "PoproÅ o regularne mosty."
-#: lib/bridgedb/strings.py:146
+#: lib/bridgedb/strings.py:147
msgid "Request IPv6 bridges."
msgstr "PoproÅ o mosty IPv6."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:148
+#: lib/bridgedb/strings.py:149
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
msgstr "PoproÅ o Pluggable Transport przez TYPE."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: lib/bridgedb/strings.py:151
+#: lib/bridgedb/strings.py:152
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "Uzyskaj kopiÄ klucza publicznego GnuPG BridgeDB."
More information about the tor-commits
mailing list