[tor-commits] [bridgedb/master] Update Turkish (tr) translations.
isis at torproject.org
isis at torproject.org
Sat Jul 25 19:26:24 UTC 2015
commit d19400b05520cbec57a4c06d767b6fef61b8f39d
Author: Isis Lovecruft <isis at torproject.org>
Date: Sat Jul 25 02:09:00 2015 +0000
Update Turkish (tr) translations.
* THANKS TO Bullgeschichte and Fomas.
---
bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 73 ++++++++++++++++--------------
1 file changed, 38 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 031ac6b..23c5743 100644
--- a/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,10 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
+# Bullgeschichte <bullgeschichte at riseup.net>, 2015
# eromytsatiffird <driffitastymore at gmail.com>, 2014
# Emir Sarı <bitigchi at openmailbox.org>, 2014
# Emre <conan at operamail.com>, 2013
# erg26 <ergungorler at gmail.com>, 2012
+# Fomas <fomas.adana at gmail.com>, 2015
# Idil Yuksel <perfectionne at gmail.com>, 2014
# Sercan AltundaÅ <>, 2012
# ozkansib <s.ozkan at gyte.edu.tr>, 2014
@@ -17,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-03 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 11:40+0000\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-20 14:58+0000\n"
+"Last-Translator: Fomas <fomas.adana at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:122
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "Ãzgünüz! Ä°steÄinizle ilgili bir hata oluÅtu."
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "Ä°Åte köprüleriniz:"
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Hız limitini aÅtınız. Lütfen yavaÅlayın! E-postalar arasındaki minimum zaman %s saattir.\nBu süre içinde göndereceÄiniz e-postalarınız yok sayılacaktır."
+msgstr "E-posta kotanızı aÅtınız. Lütfen yavaÅlayın! E-postalar arasındaki minimum zaman %s saattir.\nBu süre içinde göndereceÄiniz diÄer e-postalarınız yok sayılacaktır."
#: lib/bridgedb/strings.py:25
msgid ""
@@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "BridgeDB'ye HoÅ Geldiniz!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:30
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Åu an desteklenen transport TYPEs:"
+msgstr "Åu an desteklenen taÅıyıcı TYPEları:"
#: lib/bridgedb/strings.py:31
#, python-format
@@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Selam, %s!"
#: lib/bridgedb/strings.py:32
msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Merhaba dostum!"
+msgstr "Selam, arkadaÅ!"
#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
msgid "Public Keys"
@@ -134,16 +136,16 @@ msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Eklenebilir Aktarıma sahip olmayan %s bir
#: lib/bridgedb/strings.py:76
msgid "What are bridges?"
-msgstr "Köprüler nedir?"
+msgstr "Köprü nedir?"
#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Köprüler %s sansürü aÅmanıza yardımcı olan Tor aynalarıdır."
+msgstr "%s Köprüler %s sansürü aÅmanıza yardımcı olan Tor aktarıcılarıdır."
#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Köprüler edinmek için baÅka bir yola gereksinimim var!"
+msgstr "Köprü adresi edinmek için baÅka bir yola gereksinimim var!"
#: lib/bridgedb/strings.py:83
#, python-format
@@ -171,11 +173,11 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Durumunuz hakkında olabildiÄince fazla bilgi içermeyi deneyin.\nÃrneÄin kullanmaya çalıÅtıÄınız Eklenebilir Aktarımlar, Tor Tarayıcı sürümünüz ve\nTor'un gösterdiÄi tüm hata iletileri vb."
+msgstr "Durumunuz hakkında olabildiÄince fazla bilgi verin.\nÃrneÄin kullanmaya çalıÅtıÄınız Eklenebilir TaÅıyıcılar, Tor Browser sürümünüz, Tor'un gösterdiÄi tüm hata iletileri vb."
#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Ä°Åte köprü çizgileriniz:"
+msgstr "Ä°Åte köprü satırlarınız:"
#: lib/bridgedb/strings.py:104
msgid "Get Bridges!"
@@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "Tarayıcınız resimleri düzgün görüntülemiyor."
#: lib/bridgedb/strings.py:115
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Yukarıdaki görüntüdeki karakterlerini giriniz..."
+msgstr "Yukarıdaki görseldeki karakterlerini giriniz..."
#: lib/bridgedb/strings.py:119
msgid "How to start using your bridges"
@@ -210,62 +212,63 @@ msgstr "Köprülerinizi kullanmaya nasıl baÅlarsınız"
#: lib/bridgedb/strings.py:121
#, python-format
msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
-"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr "Tor Tarayıcı içerisine köprüleri girmek için Tor Tarayıcı'yı baÅlatmak üzere\n%s Tor Tarayıcı indirme sayfasındaki %s yönergeleri izleyin."
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "Tor Browser'a köprü tanımlamak için önce %s Tor Browser indirme sayfasına %s gidip, oradaki Tor Browser'ı indirme ve baÅlatma yönergelerini izleyin."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:125
+#: lib/bridgedb/strings.py:126
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr "'Tor AÄ Ayarları' penceresi açıldıÄında, 'Yapılandır' tıklayın ve Åunu soruncaya dek\nsihirbazı izleyin:"
+msgstr "'Tor AÄ Ayarları' penceresi açıldıÄında, 'Yapılandır'ı tıklayın ve Åunu soruncaya dek\nsihirbazı izleyin:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:129
+#: lib/bridgedb/strings.py:130
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr "Ä°nternet Servis SaÄlayıcınız (ISP) Tor aÄına baÄlantıyı engelliyor\nveya baÅka Åekillerde sansür uyguluyor mu?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:133
+#: lib/bridgedb/strings.py:134
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "'Evet' ve ardından 'Ä°leri' tıklayın. Yeni köprülerinizi yapılandırmak için,\nköprü satırlarını kopyalayarak metin kutusu girdisine yapıÅtırın. Son olarak\n'BaÄlan' tıkladıÄınızda baÅlamak için hazır olmalısınız! EÄer sorun yaÅıyorsanız,\ndaha fazla yardım için 'Tor AÄ Ayarları' sihirbazındaki 'Yardım' düÄmesine\ntıklamayı deneyin."
+msgstr "'Evet' ve ardından 'Ä°leri' tıklayın. Yeni köprülerinizi yapılandırmak için,\nköprü satırlarını kopyalayarak metin kutusuna yapıÅtırın. 'BaÄlan'ı da tıkladıÄınızda artık hazırsınız! EÄer sorun yaÅıyorsanız, daha fazla yardım için 'Tor AÄ Ayarları' sihirbazındaki 'Yardım' düÄmesine tıklamayı deneyin."
-#: lib/bridgedb/strings.py:141
+#: lib/bridgedb/strings.py:142
msgid "Displays this message."
msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: lib/bridgedb/strings.py:145
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Ãzelliksiz köprüleri talep et."
+msgstr "Normal köprüler iste."
-#: lib/bridgedb/strings.py:146
+#: lib/bridgedb/strings.py:147
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6 köprüleri talep et."
+msgstr "IPv6 köprüleri iste."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:148
+#: lib/bridgedb/strings.py:149
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "TYPE tarafından eklenebilir bir aktarım talep et."
+msgstr "TYPE uyumlu bir eklenebilir taÅıyıcı talep et."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: lib/bridgedb/strings.py:151
+#: lib/bridgedb/strings.py:152
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "BridgeDB'nin ortak bir GnuPG anahtar kopyasını al."
+msgstr "BridgeDB'nin ortak GnuPG anahtar kopyasını al."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:89
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Bir hata Bildir"
+msgstr "Bir Hata Bildir"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
msgid "Source Code"
@@ -289,7 +292,7 @@ msgstr "QR Kodunu Göster"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "Köprü hatlarınız için QR Kodu"
+msgstr "Köprü satırlarınız için QR Kodu"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -308,7 +311,7 @@ msgstr "QR Kodunuzu alınırken bir hata olmuŠgibi görünüyor."
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Bu QR Kodu köprü hatlarınızı içeriyor. Köprü hatlarınızı bir mobil cihaza veya diÄer cihazlara kopyalamak için bir QR Tarayıcı kullanın."
+msgstr "Bu QR Kodu köprü satırlarınızı içeriyor. Köprü satırlarınızı bir mobil cihaza veya diÄer cihazlara kopyalamak için bir QR Tarayıcı kullanın."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181
msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -324,12 +327,12 @@ msgstr "Belki %s geri dönmeyi %s ve farklı bir köprü türü seçmeyi denemel
#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
-msgstr "%s1%s adım"
+msgstr "Adım %s1%s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "%s Tor Tarayıcı'yı %s İndirin"
+msgstr "%s Tor Browser'ı %s İndirin"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
#, python-format
More information about the tor-commits
mailing list