[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Jan 30 01:15:05 UTC 2015
commit 0e6f8980cdeb45b9ed793091e0ade2b8ade5ce2c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Jan 30 01:15:02 2015 +0000
Update translations for bridgedb
---
sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 33 +++++++++++++++++----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7753cfa..94e898e 100644
--- a/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# elo, 2014
+# FooBar <thewired at riseup.net>, 2015
# Michal Slovák <michalslovak2 at hotmail.com>, 2013
# Roman 'Kaktuxista' Benji <romanbeno273 at gmail.com>, 2014
# StefanH <stefan.holent at gmail.com>, 2014
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 01:14+0000\n"
+"Last-Translator: FooBar <thewired at riseup.net>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,19 +44,19 @@ msgstr "[Toto je automatická správa; prosÃm, neodpovedajte.]"
#: lib/bridgedb/strings.py:20
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Tu sú vaše bridges:"
+msgstr "Tu sú vaše premostenia:"
#: lib/bridgedb/strings.py:22
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "PrekroÄili ste rate limit. ProsÃm spomaľte. Minimálny Äas medzi emailmi je %s hodÃn. VÅ¡etky dalÅ¡ie emaily poÄas tejto doby budú ignorované."
#: lib/bridgedb/strings.py:25
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
+msgstr "PRÃKAZY: (kombinujte prÃkazy na zadanie viac možnostà naraz)"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: lib/bridgedb/strings.py:28
@@ -65,16 +66,16 @@ msgstr "Vitajte v BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:30
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr ""
+msgstr "Práve podporované transport typy:"
#: lib/bridgedb/strings.py:31
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Hej, %s!"
#: lib/bridgedb/strings.py:32
msgid "Hello, friend!"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoj, priateľ!"
#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:101
msgid "Public Keys"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Verejné kľúÄe"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tento email bol generovaný s dúhami, jednorožcami a trblietkami pre %s dÅa %s o %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Äo sú to premostenia?"
#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s premostenia %s sú Tor relaye ktoré vám pomáhaju obÃsÅ¥ cenzúru."
#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Moje premostenia nefungujú! Potrebujem pomoc!"
#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ak váš Tor nefunguje, skúste napÃsaÅ¥ email %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Tu sú vaše premostenia:"
#: lib/bridgedb/strings.py:104
msgid "Get Bridges!"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:108
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "ProsÃm vyberte si možnosÅ¥i na typ premostenia:"
#: lib/bridgedb/strings.py:109
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
@@ -213,14 +214,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "KeÄ vyskoÄia 'Tor SieÅ¥ové Nastavenia', kliknite na 'KonfigurovaÅ¥' a pokraÄujte Äalej kým sa váš insÅ¥alátor nespýta:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:129
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "Blokuje alebo nejak cenzuruje váš Poskytovateľ Internetu (ISP) pripojenia k Sieti Tor?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:133
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
+msgstr "Práve niesú dostupné žiadne premostenia..."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
#, python-format
More information about the tor-commits
mailing list