[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jan 14 14:45:22 UTC 2015
commit acb7931e4c7d9b8b150326136453a21fdf0a88e0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jan 14 14:45:20 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
pt_BR/pt_BR.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index 486c6a2..fd66d8a 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2013-2014
+# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2013-2015
# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente at gmail.com>, 2014
# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente at gmail.com>, 2014
# Carlos Villela, 2014
@@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-01 18:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-03 11:44+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-14 14:43+0000\n"
+"Last-Translator: Communia <ameaneantie at riseup.net>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,17 +38,17 @@ msgstr ""
msgid "%(distribution)s Installer"
msgstr "Instalador do %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:773
+#: ../liveusb/gui.py:775
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s selecionado"
-#: ../liveusb/gui.py:423
+#: ../liveusb/gui.py:425
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:429
+#: ../liveusb/gui.py:431
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Clonar\n&&\nAtualizar"
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Criando sobrecamada persistente de %sMB..."
-#: ../liveusb/gui.py:551
+#: ../liveusb/gui.py:553
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr "O dispositivo ainda não está montado, por isso não podemos determinar a sua quantidade de espaço livre."
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "O dispositivo ainda não está montado, por isso não podemos determinar
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "Fazer o download %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:747
+#: ../liveusb/gui.py:749
msgid "Download complete!"
msgstr "Download concluÃdo!"
-#: ../liveusb/gui.py:751
+#: ../liveusb/gui.py:753
msgid "Download failed: "
msgstr "O download falhou: "
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Se você não selecionar uma Live ISO já existente, a versão seleciona
msgid "Install Tails"
msgstr "Instalar Tails"
-#: ../liveusb/gui.py:614
+#: ../liveusb/gui.py:616
msgid "Installation complete!"
msgstr "Instalação concluÃda!"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Instalação concluÃda!"
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Instalação concluÃda! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:615
+#: ../liveusb/gui.py:617
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "A instalação foi concluÃda. Clique em OK para fechar este programa."
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Certifique-se de que o seu drive USB esteja conectado e formatado com o
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "O ponto de montagem %s existe mesmo após ter sido desmontado"
-#: ../liveusb/gui.py:557
+#: ../liveusb/gui.py:559
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo %(device)s."
@@ -271,11 +271,11 @@ msgid ""
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr "Não há espaço livre suficiente no dispositivo.\n%dMB ISO + %dMB superfÃcie > %dMB de espaço livre"
-#: ../liveusb/gui.py:538
+#: ../liveusb/gui.py:540
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "A partição é FAT16; Restringindo o tamanho da sobrecamada a 2GB"
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:536
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "A partição é FAT32; Restringindo o tamanho da sobrecamada a 4G"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "A partição é FAT32; Restringindo o tamanho da sobrecamada a 4G"
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Particionando o dispositivo %(device)s"
-#: ../liveusb/gui.py:605
+#: ../liveusb/gui.py:607
msgid "Persistent Storage"
msgstr "Armazenamento Persistente"
@@ -292,15 +292,15 @@ msgstr "Armazenamento Persistente"
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "Armazenamento permanente (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "Por favor, confirme a seleção do seu dispositivo"
-#: ../liveusb/gui.py:451
+#: ../liveusb/gui.py:453
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Atualizando versões..."
-#: ../liveusb/gui.py:456
+#: ../liveusb/gui.py:458
msgid "Releases updated!"
msgstr "Versões atualizadas!"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Removendo o sistema operacional Live existente"
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Reinicializando o Master Boot Record (MBR) de %s"
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:760
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Selecione Live ISO"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Sincronizando dados no disco..."
msgid "Target Device"
msgstr "Dispositivo de destino"
-#: ../liveusb/gui.py:761
+#: ../liveusb/gui.py:763
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
@@ -394,6 +394,10 @@ msgstr "Este é o console de status, no qual todas mensagens são registradas."
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Tentando continuar de qualquer maneira."
+#: ../liveusb/gui.py:407
+msgid "USB drive found"
+msgstr "memória USB encontrada"
+
#: ../liveusb/creator.py:954
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
@@ -426,7 +430,7 @@ msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr "Não foi possÃvel obter Win32_LogicalDisk; a consulta com win32com não obteve nenhum resultado"
-#: ../liveusb/gui.py:660
+#: ../liveusb/gui.py:662
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Não foi possÃvel montar o dispositivo"
@@ -450,7 +454,7 @@ msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr "Não foi possÃvel reinicializar o MBR. Talvez você não possua o pacote `syslinux' instalado."
-#: ../liveusb/gui.py:767
+#: ../liveusb/gui.py:769
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
@@ -542,7 +546,7 @@ msgstr "Examinando a soma de verificação do SHA256 (Secure Hash Algorithm-256)
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Verificando o sistema de arquivos..."
-#: ../liveusb/gui.py:694
+#: ../liveusb/gui.py:696
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "Aviso: A criação de uma nova sobrecamada persistente excluirá a atual."
@@ -559,14 +563,14 @@ msgstr "Atenção: Esta ferramenta deve ser executada pelo Administrador. Para i
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Gravou no dispositivo a uma velocidade de %(speed)d MB/s"
-#: ../liveusb/gui.py:668
+#: ../liveusb/gui.py:670
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr "Você está prestes a instalar o Tails no %(size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s). Todos os dados contidos no dispositivo selecionado serão perdidos. Continuar?"
-#: ../liveusb/gui.py:684
+#: ../liveusb/gui.py:686
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -580,7 +584,7 @@ msgid ""
"ext4 filesystem"
msgstr "Você está usando uma versão antiga do syslinux-extlinux, que não é compatÃvel com o sistema de arquivos ext4"
-#: ../liveusb/gui.py:752
+#: ../liveusb/gui.py:754
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Você pode tentar recomeçar o download novamente"
More information about the tor-commits
mailing list