[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jan 3 17:45:05 UTC 2015
commit ce326436302bc524b6b475c5fdbaa353c9469de0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jan 3 17:45:02 2015 +0000
Update translations for bridgedb
---
az/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 46 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 22635e1..4002bde 100644
--- a/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-03 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-03 17:43+0000\n"
"Last-Translator: E <ehuseynzade at gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB müxtÉlif %s növ Pluggable Transport %s vasitÉsilÉ körpülÉr müÉyyÉn \nedÉ bilÉr, bu sÉnin internet trafikini yoxlamaq istÉyÉn hÉr hansı ÅÉxs üçün \nÉlaqÉlÉrini Tor Network ilÉ kölgÉlÉyÉrÉk sÉnin Tor istifadÉ etdiyini müÉyyÉn \netmÉsinÉ daha çox mane olacaqdır.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: lib/bridgedb/strings.py:54
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pluggable Transports vasitÉsilÉ mövcud olan IPv6 ünvanlı bir çox \nkörpülÉr IPv6 ilÉ uyÄun deyillÉr.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -121,20 +121,20 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bundan ÉlavÉ BridgeDB Pluggable Transports %s olmayan bir sıra darıxdırıcı \nkörpülÉr %s dÉ vardır, amma onlar yenÉ dÉ internet senzurasından \nsovuÅmaÄı bacarırlar.\n\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:76
msgid "What are bridges?"
-msgstr ""
+msgstr "KörpülÉr nÉdir?"
#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s KörpülÉr %s Tor-un keçidi olub sÉnÉ senzuradan sovuÅmaÄa kömÉk edir."
#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "KörpülÉrin ÉldÉ edilmÉsinin alternativ yollarını axtarıram!"
#: lib/bridgedb/strings.py:83
#, python-format
@@ -142,17 +142,17 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s, %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "KörpülÉri ÉldÉ etmÉyin baÅqa yolu da %s emailinÉ mÉktub yazmaqdır. LütfÉn, yadında\nsaxla ki, email göndÉrÉn zaman aÅaÄıdakı email tÉmin edicilÉrindÉn birini istifadÉ etmÉlisÉn:\n%s, %s vÉ ya %s."
#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr ""
+msgstr "KörpülÉrim iÅlÉrmir! KömÉyÉ ehtiyacım var!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "ÆgÉr Tor iÅlÉmirsÉ, sÉn %s ünvanına yazmalısan."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -162,40 +162,40 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Yaranan vÉziyyÉt haqqında Étraflı mÉlumat yazmaÄa çalıÅ; körpülÉrin siyahısı vÉ \nistifadÉ etmÉyÉ Ã§alıÅdıÄı Pluggable Transport-un adı, Tor Browser versiyan vÉ \nTor tÉrÉfindÉn aldıÄın hÉr hansı mesaj vÉ s."
#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr ""
+msgstr "SÉnin körpü sÉtirlÉrin:"
#: lib/bridgedb/strings.py:104
msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Körpü ÆldÉ Et!"
#: lib/bridgedb/strings.py:108
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "LütfÉn, körpü növlÉri üçün seçimlÉri müÉyyÉnlÉÅdir:"
#: lib/bridgedb/strings.py:109
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ünvanlara ehtiyacın var?"
#: lib/bridgedb/strings.py:110
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s ehtiyacın var?"
#: lib/bridgedb/strings.py:114
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr "SÉnin brauzerin ÅÉkillÉri göstÉrÉ bilmir."
#: lib/bridgedb/strings.py:115
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr ""
+msgstr "Yuxarıdakı ÅÉkildÉn iÅarÉlÉri daxil et..."
#: lib/bridgedb/strings.py:119
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "KörpülÉri necÉ istifadÉ edÉcÉksÉn"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#: lib/bridgedb/strings.py:121
@@ -203,21 +203,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "KörpülÉri Tor Browser-É daxil etmÉk üçün %s Tor Browser-dÉki qaydalara riayÉt edÉrÉk \n%s sÉhifÉsini yüklÉ ki, Tor Browser baÅlasın."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:125
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "'Tor ÅÉbÉkÉ ParametrlÉri' dialoqu sıçrayıb açılsa, 'Konfiqurasiya' düymÉsini kliklÉ\nvÉ vizardın dediklÉrinÉ bu sualı verÉnÉ qÉdÉr riayÉt et:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:129
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°nternet XidmÉt TÉqdimatçısı (Ä°XT) sÉnin Tor ÅÉbÉkÉsinÉ giriÅini kilidlÉyir vÉ ya \nÉlaqÉlÉrÉ mÉhdudiyyÉtlÉr qoyur?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:133
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "ÆvvÉl 'BÉli' vÉ daha sonra 'NövbÉti'-ni seç. Yeni körpülÉrini konfiqurasiya \netmÉk üçün körpü sÉtirlÉrini köçür vÉ idxal qutusuna yapıÅdır. Æn son olaraq, \n'ÆlaqÉ Yarat' düymÉsini kliklÉ vÉ mÉncÉ indi davam etmÉk üçün yaxÅı vaxtdır! \nHÉr hansı problemlÉ Ã¼zlÉÅsÉn, dÉstÉk üçün 'Tor ÅÉbÉkÉ ParametrlÉri' vizardında \n'KömÉk' düymÉsini kliklÉ."
#: lib/bridgedb/strings.py:141
msgid "Displays this message."
More information about the tor-commits
mailing list