[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Feb 24 15:45:52 UTC 2015
commit 25a5ad752ec85b6cab1530439cf0f7e7b4a55ea5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Feb 24 15:45:50 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
ko.po | 138 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 84 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/ko.po b/ko.po
index 7a39854..61d7dc2 100644
--- a/ko.po
+++ b/ko.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# ilbe123 <a3057016 at drdrb.net>, 2014
# Dr.what <javrick6 at naver.com>, 2014
# ryush00 <ryush00 at gmail.com>, 2014
-# Sungjin Kang <potopro at gmail.com>, 2014
+# Sungjin Kang <potopro at gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-02 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-26 18:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-24 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Kang <potopro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,15 +37,39 @@ msgid ""
"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
"needed!</strong></p>\n"
"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
-"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
-"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
-"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
-"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
-"communication.</p>\n"
-"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
-"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
-"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>버그 ìˆ˜ì •ì„ ë„와 주세요!</h1>\n<p><a href=\"%s\">ë²„ê·¸ì— ëŒ€í•œ ë³´ê³ ì¹˜ì¹¨</a>ì„ ì½ì–´ 주세요</p>\n<p><strong>í•„ìš” ì´ìƒìœ¼ë¡œ ê°œì¸ ì •ë³´ë¥¼ 넣지 마세요!</strong></p>\n<h2>ë©”ì¼ ì£¼ì†Œë¥¼ ì €í¬ì—게 ì „í•´ì£¼ì‹œëŠ” ê²ƒì— ëŒ€í•´</h2>\n<p>ê·€í•˜ì˜ ê°œì¸ì •ë³´ ì¼ë¶€ê°€ Tailsì˜ ê°œë°œìžì—게 드러난다는 걸 ì‹ ê²½ì“°ì§€ ì•Šìœ¼ì‹ ë‹¤ë©´, \në©”ì¼ ì£¼ì†Œë¥¼ ì œê³µë°›ì•„ì„œ ë²„ê·¸ì— ê´€í•œ ìƒì„¸í•œ ê²ƒì„ ë¬¼ì–´ë³¼ ìˆ˜ë„ ìžˆê³ , \n공개 PGP 키로 ë¯¸ëž˜ì˜ í†µì‹ ì²˜ëŸ¼ 암호화가 가능해집니다.</p>\n<p>ì´ ë‹µìž¥ì„ ë³´ëŠ” ê²ƒì´ ëˆ„êµ¬ë“ ê°„ì—, 귀하는 아마 Tailsì˜ ì´ìš©ìžì¼ 것입니다. ì´ì¯¤ ë˜ë©´ ê·€í•˜ì˜ ì¸í„°ë„·ê³¼ ë©”ì¼ ì œê³µ ì—…ì²´ê°€ 얼마나 ì‹ ë¢°í• ë§Œí•œì§€ ê¶ê¸ˆí•˜ì§€ ì•Šìœ¼ì‹ ê°€ìš”?</p>\n"
+"<p>\n"
+"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n"
+"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
+"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n"
+"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
+"confirm that you are using Tails.\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<h1>우리가 버그를 ìˆ˜ì •í• ìˆ˜ 있ë„ë¡ ë„와주세요! <h1>\n<p><a href=\"%s\">버그 리í¬íŒ… 지침서</a>를 참조하세요.</p>\n<p><strong>필요한 것 ì´ìƒì˜ ê°œì¸ì •보를 í¬í•¨í•˜ì‹œì§€ 마세요!</strong></p>\n<h2>우리가 ì´ë©”ì¼ ì£¼ì†Œë¥¼ 받는 ì´ìœ </h2>\n<p>\n우리가 ì´ë©”ì¼ ì£¼ì†Œë¥¼ 받는 ê²ƒì€ ë¬¸ì œë¥¼ 명확하게 하기 위해 ì—°ë½ì„ í• ìˆ˜ 있기 때문입니다.\n우리가 받는 ëŒ€ë¶€ë¶„ì˜ ë¦¬í¬íŒ…ì€ ì—°ë½ì²˜ ì •ë³´ê°€ 필요합니다만, ê·¸ëŸ°ê²ƒë“¤ì˜ ì¼ë¶€ëŠ” ì—°ë½ì²˜ \nì •ë³´ê°€ 없는 경우가 있기 때문입니다. 다른 한편으로는 ë‹¹ì‹ ì´ Tails를 사용하여 ì´ë©”ì¼ì´ë‚˜ \nì¸í„°ë„· ì œê³µìžì²˜ëŸ¼ ë„ì²ìžì—대한 확ì¸í• 수 있는 기회를 ì œê³µí•˜ê¸° 위함입니다.\n<./p>\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
+msgid "Persistence is disabled for Electrum"
+msgstr "ì§€ì†ì„±ì€ Electrumì„ ë¹„í™œì„±ì‹œí‚µë‹ˆë‹¤."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
+msgid ""
+"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
+"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
+"persistence feature is activated."
+msgstr "Tails를 다시 ë¶€íŒ…í• ë•Œ, Electrumì˜ ëª¨ë“ ë°ì´í„°ëŠ” 비트 ì½”ì¸ ì§€ê°‘ì„ í¬í•¨í•˜ì—¬ 없어집니다. ì§€ì†ì„± ê¸°ëŠ¥ì´ í™œì„±í™” ë˜ì–´ìžˆì„때 Electrumë§Œ 실행하는 ê²ƒì„ ì¶”ì²œë“œë¦½ë‹ˆë‹¤."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
+msgid "Do you want to start Electrum any way?"
+msgstr "Electrumì„ ì–´ë–¤ 방법으로 시작 í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Launch"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
+msgid "_Exit"
+msgstr "_Exit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -274,27 +298,27 @@ msgid ""
" spoofing documentation</a>."
msgstr "네트워í¬ì—서 차단 ëœ ê²ƒ 같습니다. ì´ê²ƒì€ MAC ìœ„ìž¥ì— ê´€ê³„ëœ ê²½ìš°ê°€ 있습니다. ìžì„¸í•œ ë‚´ìš©ì€ <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC 위장 문서</a>를 참조하ì‹ì‹œì˜¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "지금 ë²„ì „ Tailsì€ ë³´ì•ˆì— ë¬¸ì œê°€ 있습니다."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
msgstr "ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¹´ë“œ ${nic}ê°€ 잘못ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
msgstr "MAC ìœ„ìž¥ì´ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¹´ë“œ ${nic_name} (${nic}) ë•Œë¬¸ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆê¸° ë•Œë¬¸ì— ì¼ì‹œì 으로 비활성화ë©ë‹ˆë‹¤.\nTails를 다시 시작하여 MAC ìœ„ìž¥ì„ ë¹„í™œì„±í™”í•˜ê³ ì‹¶ì„ì§€ë„ ëª¨ë¦…ë‹ˆë‹¤. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>문서</a>를 참조하ì‹ì‹œì˜¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47
msgid "All networking disabled"
msgstr "ëª¨ë“ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì—°ê²°ì´ ë¶ˆê°€ëŠ¥í•¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
@@ -302,12 +326,12 @@ msgid ""
msgstr "MAC ìœ„ìž¥ì´ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¹´ë“œ ${nic_name} (${nic})로 ì¸í•´ 실패했습니다. 오류 복구 실패했기 때문ì—, ëª¨ë“ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ê¸°ëŠ¥ì´ í•´ì œë©ë‹ˆë‹¤.\nTails를 다시 시작하여 MAC ìŠ¤í‘¸í•‘ì„ ë¬´íš¨í™”í•˜ê³ ì‹¶ì„ì§€ë„ ëª¨ë¦…ë‹ˆë‹¤. <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>문서</a>를 참조하ì‹ì‹œì˜¤."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22
msgid "error:"
msgstr "오류:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23
msgid "Error"
msgstr "오류"
@@ -357,102 +381,108 @@ msgstr "Tor 브ë¼ìš°ì € 시작"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "ì •ë§ ì•ˆì „í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¸Œë¼ìš°ì €ë¥¼ 시작 í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
msgstr "ì•ˆì „í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¸Œë¼ìš°ì €ì—서 네트워í¬ì˜ í™œë™ ìƒí™©ì€ <b>ìµëª…ì´ì§€ 않습니다 </b>. 필요한 경우ì—ë§Œ 예를 들어, ì¸í„°ë„· ì—°ê²°ì„ í™œì„±í™”í•˜ê¸° 위해 ë¡œê·¸ì¸ ë˜ëŠ” 등ë¡í•´ì•¼í•˜ëŠ” 경우ì—ë§Œ ì•ˆì „í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¸Œë¼ìš°ì €ë¥¼ 사용하ì‹ì‹œì˜¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Launch"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76
-msgid "_Exit"
-msgstr "_Exit"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "ì•ˆì „í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¸Œë¼ìš°ì €ë¥¼ 실행 중 ..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "ìž ì‹œ ì‹œê°„ì´ ê±¸ë¦´ 수 있으므로 ê¸°ë‹¤ë ¤ì£¼ì„¸ìš”."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
-msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "chroot ì„¤ì¹˜ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:195
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
-msgid "Unsafe Browser"
-msgstr "ì•ˆì „í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¸Œë¼ìš°ì €"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:251
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "ì•ˆì „í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¸Œë¼ìš°ì €ë¥¼ 종료 중 ..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:252
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr "ì‹œê°„ì´ ì¢€ 걸릴 ìš°ë ¤ê°€ 있습니다. ì ì ˆí•˜ê²Œ 종료 ë 때까지 ì•ˆì „í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¸Œë¼ìš°ì €ë¥¼ 다시 ì‹œìž‘í• ìˆ˜ 없습니다."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:264
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Tor 재시작 실패"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:272
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Unsafe Browser"
+msgstr "ì•ˆì „í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¸Œë¼ìš°ì €"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr "다른 ì•ˆì „í•˜ì§€ ì•Šì€ ì›¹ 브ë¼ìš°ì €ê°€ 실행 중ì´ê±°ë‚˜ ì •ë¦¬ë˜ì–´ 있습니다. ìž ì‹œ 후 다시 시ë„해주세요."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:285
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+msgid ""
+"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
+" server."
+msgstr "clearnet DNS 서버를 ì¶”ì í• ë•Œ, NetworkManager는 ìš°ë¦¬ì˜ ê°€ë¹„ì§€ ë°ì´í„°ë¥¼ 지나갔습니다."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr "DNS 서버는 DHCP를 통해 검색하거나 NetworkManagerì—서 수ë™ìœ¼ë¡œ 구성ë˜ì§€ 않았습니다."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "chroot ì„¤ì¹˜ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+msgid "Failed to configure browser."
+msgstr "브ë¼ìš°ì €ë¥¼ êµ¬ì„±í• ìˆ˜ 없습니다."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+msgid "Failed to run browser."
+msgstr "브ë¼ìš°ì €ë¥¼ 실행시키지 못 했습니다."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
msgid "I2P failed to start"
msgstr "I2P를 ì‹œìž‘í• ìˆ˜ 없습니다"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
"for more information."
-msgstr "I2Pê°€ 시작ë 때 ë”ê°€ ìž˜ëª»ëœ ê²ƒê°™ìŠµë‹ˆë‹¤. ìžì„¸í•œ ì •ë³´ë¥¼ 보기위해 /var/log/i2p 로그를 확ì¸í•˜ì„¸ìš”."
+msgstr "I2Pê°€ 시작ë 때 ë”ê°€ ìž˜ëª»ëœ ê²ƒê°™ìŠµë‹ˆë‹¤. ìžì„¸í•œ ì •ë³´ë¥¼ 보기위해 /var/log/i2p 로그를 확ì¸í•˜ì„¸ìš”."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
msgid "I2P's router console is ready"
msgstr "I2P ë¼ìš°í„° 콘솔 준비ë¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44
msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657."
msgstr "http://127.0.0.1:7657ì˜ I2P ë¼ìš°í„° ì½˜ì†”ì— ì ‘ê·¼í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
msgid "I2P is not ready"
msgstr "I2P 준비 안 ë¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50
msgid ""
"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at "
"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information."
" Reconnect to the network to try again."
msgstr "6ë¶„ì•ˆì— Eepsite í„°ë„ì´ ìƒì„±ë˜ì§€ 않았습니다. http://127.0.0.1:7657/logsì—서 ë¼ìš°í„° ì½˜ì†”ì„ í™•ì¸í•˜ê±°ë‚˜ /var/log/i2p 로그ì—서 확ì¸í•˜ì„¸ìš”. 네트워í¬ë¥¼ ìž¬ì ‘ì†í•´ì£¼ì„¸ìš”."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
msgid "I2P is ready"
msgstr "I2P 준비ë¨"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61
msgid "You can now access services on I2P."
msgstr "I2Pì—서 서비스로 ì ‘ê·¼ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤."
More information about the tor-commits
mailing list