[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Feb 9 08:15:22 UTC 2015
commit 42b0cc26e623f3b5f52b18855876f10f62fb1419
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Feb 9 08:15:20 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
hr_HR/hr_HR.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index 3ada248..b07f679 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 08:07+0000\n"
"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor at gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -271,15 +271,15 @@ msgstr "Particija je FAT32; ograniÄavam veliÄinu preklopa na 4 GB"
#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr "Djelim ureÄaj %(device)s"
+msgstr "Particioniram ureÄaj %(device)s"
#: ../liveusb/gui.py:607
msgid "Persistent Storage"
-msgstr "Ustrajna pohrana"
+msgstr "Trajna pohrana"
#: ../liveusb/dialog.py:161
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
-msgstr "Ustrajna pohrana (0 MB)"
+msgstr "Trajna pohrana (0 MB)"
#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
msgid "Please confirm your device selection"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Osvježavam izdanjaâ¦"
#: ../liveusb/gui.py:458
msgid "Releases updated!"
-msgstr "Izdanja osvježena!"
+msgstr "Izdanja ažurirana!"
#: ../liveusb/creator.py:966 ../liveusb/creator.py:1293
#, python-format
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "MiÄem postojeÄi Živi OS"
#: ../liveusb/creator.py:1148
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr "Prepostavljam Glavni pokretaÄki zapis %s"
+msgstr "Ponovno postavljam Master Boot Record %s"
#: ../liveusb/gui.py:760
msgid "Select Live ISO"
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "Postavljam OLPC pokretaÄku datotekuâ¦"
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
-msgstr "Neke su podjele odrediÅ¡noga ureÄaja %(device)s montirane. One Äe biti odmontirane prije zapoÄinjanja ugradbenoga postupka."
+msgstr "Neke particije odrediÅ¡noga ureÄaja %(device)s su postavljene. One Äe biti odmontirane prije zapoÄinjanja instalacije."
#: ../liveusb/creator.py:133
msgid ""
"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr "IzoviÅ¡na vrsta ne podržava potvrdu ISO MD5 zbrojne provjere; preskaÄem"
+msgstr "Vrsta izvora ne podržava MD5 kontrolni meÄuzbroj ISO-a; preskaÄem"
#: ../liveusb/creator.py:1182
msgid "Synchronizing data on disk..."
@@ -346,14 +346,14 @@ msgstr "Izabrana datoteka je neÄitljiva. Molimo popravite njezine dozvole ili i
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "IzvrÅ¡avanje slijedeÄe naredbe bilo je problem: â%(command)sâ.\nPodrobniji zapisnik greÅ¡ki zapisan je u â%(filename)sâ."
+msgstr "Pojavio se problem prilikom izvoÄenja sljedeÄe naredbe: '%(command)s'.\nPodrobniji zapisnik o greÅ¡ci je zapisan u '%(filename)s'."
#: ../liveusb/dialog.py:151
msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
-msgstr "Ovaj Vam gumb omoguÄuje potragu za postojeÄim ISOâom Živoga sustava kojega ste predhodno skinuli. Ako ne izaberete niti jednoga, jedno Äe izdanje biti skinuto za Vas samostalno."
+msgstr "Ovaj gumb Vam omoguÄuje potragu za postojeÄim ISOâom Živoga sustava kojega ste predhodno skinuli. Ako ne izaberete niti jedan, izdanje Äe biti skinuto za Vas automatski."
#: ../liveusb/dialog.py:164
msgid ""
@@ -361,13 +361,13 @@ msgid ""
"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
"installing the bootloader."
-msgstr "Ovaj gumb zapoÄinje postupak stvaranja ŽiviUSBâa. To po potrebi ukljuÄuje skidanje jednoga izdanja (ako neko postojeÄe nije izabrano), razpikiranje ISOâa na USB ureÄaj, stvaranje ustrajnoga prelega i ugradnju podizaÄa."
+msgstr "Ovaj gumb zapoÄinje postupak stvaranja ŽivogUSBâa. To po potrebi ukljuÄuje skidanje jednoga izdanja (ako neko postojeÄe nije izabrano), raspakiranje ISOâa na USB ureÄaj, stvaranje trajnog preklopa i ugradnju podizaÄa."
#: ../liveusb/dialog.py:158
msgid ""
"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This "
"device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "Ovo je USB Å¡tapiÄ na koji želite ugraditi VaÅ¡ Živi sustav. Ovaj ureÄaj mora biti oblikovan datoteÄnime sustavom FAT."
+msgstr "Ovo je USB na koji želite ugraditi VaÅ¡ Živi sustav. Ovaj ureÄaj mora biti dormatiran u FAT formatu."
#: ../liveusb/dialog.py:163
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list