[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 7 07:15:05 UTC 2015


commit 6ebfcc4ca96a9dee55ae23048e9b2fe9c1ec967e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 7 07:15:02 2015 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f1c2eb4..bf2f612 100644
--- a/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 07:13+0000\n"
 "Last-Translator: git12a <git12 at openmailbox.org>\n"
 "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ta/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -130,11 +130,11 @@ msgstr "Bridges என்றால் என்ன?"
 #: lib/bridgedb/strings.py:77
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s Bridges %s எனும் Tor Relay-கள் தணிக்கையை கடக்க  உதவும்"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:82
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "எனக்கு Bridge-களை பெறுவதற்கு ஓர் மாற்று வழி வேண்டும்"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:83
 #, python-format
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Bridge-களை பெறுவதற்கு ஓர் மாற்றுவழி %s முகவரிக்கு   ஒரு மின்னஞ்சல் அனுப்பலாம்.\nதயவு செய்யது கவனிக்கவும், நீங்கள் கட்டாயமாக கீழ்கண்ட மின்னஞ்சல் சேவைகளின் முகவரியிலிருந்து மட்டுமே மின்னஞ்சல் அனுப்பலாம் :\n%s, %s or %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -162,23 +162,23 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் வழக்கு குறித்து அதிகபட்ச தகவல்களை சேருங்கள், இதில் நீங்கள் பயன்படுத்த முயற்சித்த bridges\nமற்றும் Pluggable Transports, தங்களின் Tor Browser பதிப்பு எண் ஆகியவை அடங்கும், மற்றும் Tor\nகூரியதகவல்கள் போன்றவற்றையும் சேர்க்கவும்."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:103
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr ""
+msgstr "இதோ உங்கள் bridge வரிசைகள்: "
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Bridges பெறுக!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:108
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "Bridge வகை விருப்பங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:109
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "உங்களுக்கு IPv6 முகவரிகள் வேண்டுமா?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:110
 #, python-format
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "உங்களுக்கு ஒரு %s தேவையா?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:114
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr " தங்களின் browser படங்களை சரியாக காட்டவில்லை."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:115
 msgid "Enter the characters from the image above..."



More information about the tor-commits mailing list