[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties_completed] Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Dec 17 21:16:39 UTC 2015
commit e4c1674067d2252e3452d8f6af47bfb70f07ba76
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Dec 17 21:16:37 2015 +0000
Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed
---
lv/irc.properties | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 205 insertions(+)
diff --git a/lv/irc.properties b/lv/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..0f3d549
--- /dev/null
+++ b/lv/irc.properties
@@ -0,0 +1,205 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=segvÄrds
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=NespÄj izveidot savienojumu ar serveri.
+connection.error.timeOut=Savienojuma laiks beidzÄs
+connection.error.invalidUsername=%S nav atļauts lietotÄjvÄrds
+connection.error.invalidPassword=Nederīga servera parole
+connection.error.passwordRequired=Nepieciešama parole
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_KanÄls
+joinChat.password=_Parole
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Serveris
+options.port=Ports
+options.ssl=Lietot SSL
+options.encoding=Rakstzīmju kopa
+options.quitMessage=PÄrtraukt ziÅojumu
+options.partMessage=DalÄ«t ziÅojumu
+options.showServerTab=RÄdÄ«t ziÅojumus no servera
+options.alternateNicks=AlternatÄ«vi segvÄrdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S lieto "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=%1$S laiks ir %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <action to perform>: Veikt darbību.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: SÅ«ta CTCP ziÅojumu segvÄrdam.
+command.chanserv=%S <command>: Sūtīt komandu ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: NoÅemt kÄdam kanÄla operatora statusu. Jums jÄbÅ«t kanÄla operatoram, lai to izdarÄ«tu.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: NoÅemt kÄdam kanÄla balss statusu, neļaujot personai runÄt tad, ja kanÄls tiek moderÄts (+m). Jums jÄbÅ«t kanÄla operatoram, lai to izdarÄ«tu.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Uzaiciniet vienu vai vairÄkus segvÄrdus pievienoties Jums paÅ¡reizÄjÄ vai norÄdÄ«tajÄ kanÄlÄ.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Ievadiet vienu vai vairÄkus kanÄlus, pÄc izvÄles, ja nepiecieÅ¡ams, katram nodroÅ¡inot kanÄla atslÄgu.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: NoÅemt kÄdu no kanÄla. Jums jÄbÅ«t kanÄla operatoram, lai to izdarÄ«tu.
+command.list=%S: RÄdÄ«t tÄ«kla tÄrzÄÅ¡anas istabu sarakstu. BrÄ«dinÄjums, daži serveri var JÅ«s atvienot, kad uzdodat Å¡o uzdevumu.
+command.memoserv=%S <command>: Sūtīt komandu uz MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: IestatÄ«t vai noÅemt lietotÄja režīmu.
+command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: SaÅemt, iestatÄ«t vai noÅemt kanÄla režīmu.
+command.msg=%S <nick> <message>: NosÅ«tÄ«t privÄtu ziÅojumu lietotÄjam (nevis kanÄlam).
+command.nick=%S <new nickname>: Mainiet savu segvÄrdu.
+command.nickserv=%S <command>: Sūtīt komandu NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: NosÅ«tÄ«t paziÅojumu lietotÄjam vai kanÄlam.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: PieÅ¡Ä·irt kÄdam kanÄla operatora statusu. Jums jÄbÅ«t kanÄla operatoram, lai to izdarÄ«tu.
+command.operserv=%S <command>: Sūtīt komandu OperServ.
+command.part=%S [message]: Pamest paÅ¡reizÄjo kanÄlu, pÄc izvÄles lietojot ziÅojumu.
+command.ping=%S [<nick>]: JautÄ cik ilgs ir lietotÄja (ja lietotÄjs nav norÄdÄ«ts, servera) aizkavÄÅ¡anÄs laiks.
+command.quit=%S <message>: Atvienoties no servera, pÄc izvÄles lietojot ziÅojumu.
+command.quote=%S <command>: Sūtīt uz serveri tiešu komandu.
+command.time=%S: RÄda IRC servera paÅ¡reizÄjo vietÄjo laiku.
+command.topic=%S [<new topic>]: IestatÄ«t kanÄla tematu.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: IestatÄ«t vai noÅemt lietotÄja režīmu.
+command.version=%S <nick>: PieprasÄ«t lietotÄja klienta versiju.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: PieÅ¡Ä·irt kÄdam kanÄla balss statusu. Jums jÄbÅ«t kanÄla operatoram, lai to izdarÄ«tu.
+command.whois2=%S [<nick>]: SaÅemt informÄciju par lietotÄju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] ienÄca istabÄ.
+message.rejoined=JÅ«s atkÄrtoti pievienojÄties istabai.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=%1$S%2$S izlika JÅ«s no istabas.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%2$S%3$S izlika no istabas %1$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%3$S iestatīja režīmu %1$S priekš %2$S .
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=%2$S iestatÄ«ja kanÄla režīmu %1$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Jūsu režīms ir %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nebija iespÄjams lietot izvÄlÄto segvÄrdu. JÅ«su segvÄrds paliek %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=JÅ«s pametÄt istabu (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S pameta istabu: (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S pameta istabu (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S uzaicinÄja JÅ«s uz %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S tika sekmÄ«gi uzaicinÄts uz %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S jau ir %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S tika izsaukts.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=%S: WHOIS informÄcija
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S ir bezsaistÄ. %1$S: WHOWAS informÄcija
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S ir nezinÄms segvÄrds.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S nomainÄ«ja kanÄla paroli uz %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S noÅÄma kanÄla paroli.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=LietotÄjiem, kas pievienojas no norÄdÄ«tajÄm vietÄm, ir aizliegta dalÄ«ba %S:
+message.noBanMasks=%S nav aizliegto atraÅ¡anÄs vietu.
+message.banMaskAdded=%2$S ir aizliedzis dalÄ«bu lietotÄjiem, kas pievienojas no vietÄm, kuras atbilst %1$S.
+message.banMaskRemoved=%2$S vairs nav aizliedzis dalÄ«bu lietotÄjiem, kas pievienojas no vietÄm, kuras atbilst %1$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping atbilde no %1$S #2 milisekundÄs.;Ping atbilde no %1$S #2 milisekundÄs.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Nav kanÄla: %S.
+error.tooManyChannels=Nevar pievienoties %S; esat jau pievienojies pÄrÄk daudziem kanÄliem.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=SegvÄrds jau tiek izmantots, maina segvÄrdu uz %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nav atļauts segvÄrds.
+error.banned=Jums ir aizliegts strÄdÄt ar Å¡o serveri.
+error.bannedSoon= DrÄ«z Jums tiks aizliegts strÄdÄt ar Å¡o serveri.
+error.mode.wrongUser=JÅ«s nevarat mainÄ«t citu lietotÄju režīmus.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nav tieÅ¡saistÄ.
+error.wasNoSuchNick=Nav segvÄrda: %S
+error.noSuchChannel=Nav kanÄla: %S.
+error.unavailable=%S īslaicīgi nav pieejams.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Jums ir aizliegts strÄdÄt ar %S.
+error.cannotSendToChannel=JÅ«s nevarat sÅ«tÄ«t ziÅojumus %S.
+error.channelFull=KanÄls %S ir pilns.
+error.inviteOnly=Jums jÄbÅ«t uzaicinÄtam, lai pievienotos %S.
+error.nonUniqueTarget=%S nav unikÄls user at host vai Ä«sais vÄrds vai esat mÄÄ£inÄjis vienlaikus pievienoties pÄrÄk daudziem kanÄliem.
+error.notChannelOp=JÅ«s neesat %S kanÄla operators.
+error.notChannelOwner=JÅ«s neesat %S kanÄla Ä«paÅ¡nieks.
+error.wrongKey=Nevar pievienoties %S, nederÄ«ga kanÄla parole.
+error.sendMessageFailed=SÅ«tot JÅ«su pÄdÄjo ziÅojumu, radÄs kļūda. Kad savienojums tiks atkÄrtoti izveidots, lÅ«dzu mÄÄ£iniet vÄlreiz.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Jums nav atļauts pievienoties %1$S, JÅ«s tikÄt automÄtiski pÄradresÄts uz %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nosaukums
+tooltip.server=Savienots ar
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Savienots no
+tooltip.registered=ReÄ£istrÄts
+tooltip.registeredAs=ReÄ£istrÄts kÄ
+tooltip.secure=Lieto drošu savienojumu
+# The away message of the user
+tooltip.away=Prom
+tooltip.ircOp=IRC operators
+tooltip.bot=bots
+tooltip.lastActivity=PÄdÄjÄ aktivitÄte
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=pirms %S
+tooltip.channels=Pašlaik aktīvs
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=JÄ
+no=NÄ
More information about the tor-commits
mailing list