[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Aug 29 06:16:23 UTC 2015
commit 740feade8e93e09bda6ffe5234e107e176bcfb59
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Aug 29 06:16:12 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
ja.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 133 insertions(+), 97 deletions(-)
diff --git a/ja.po b/ja.po
index b6542a5..d045f20 100644
--- a/ja.po
+++ b/ja.po
@@ -3,8 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# ABE Tsunehiko, 2015
# sunpower92 <fumihito92 at gmail.com>, 2014
-# ã¿ã«ãã· <gomidori at live.jp>, 2013-2014
+# ã¿ã«ãã· <indexial at outlook.jp>, 2013-2014
+# ã¿ã«ãã· <indexial at outlook.jp>, 2015
# Masaki Saito <rezoolab at gmail.com>, 2013
# mksyslab, 2014
# è¤åãç² <m1440809437 at hiru-dea.com>, 2014
@@ -12,21 +14,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-02 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-26 04:42+0000\n"
-"Last-Translator: è¤åãç² <m1440809437 at hiru-dea.com>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 18:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-29 06:11+0000\n"
+"Last-Translator: ã¿ã«ãã· <indexial at outlook.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
msgid "Tor is ready"
msgstr "Tor ã¯æºåå®äº"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44
msgid "You can now access the Internet."
msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ãããã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ãã¾ãã"
@@ -38,15 +40,39 @@ msgid ""
"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
"needed!</strong></p>\n"
"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
-"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
-"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
-"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
-"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
-"communication.</p>\n"
-"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
-"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
-"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>ãã°ã®ä¿®æ£ãæä¼ã£ã¦ãã ããï¼</h1>\n<p><a href=\"%s\">ãã°ã®å ±åã®èª¬æ</a>ãèªãã§ãã ããã</p>\n<p><strong>å¿
è¦ä»¥ä¸ã«å人æ
å ±ãå«ããªãã§ãã ããï¼</strong></p>\n<h2>ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ãç§ãã¡ã«ä¼ãããã¨ã«ã¤ãã¦</h2>\n<p>ããªãã®æççãªèº«å
ã®ä¸é¨ããTailsã®éçºè
ã«æ¼ãã¦ãã¾ãã®ãæ°ã«ããªãã®ã§ããã°ã\nãã°ã«é¢ãã詳細ãç§ãã¡ãå°ããããããã«ãã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ãæä¾ãããã¨ãã§ãã¾ãã\nå ãã¦ãPGPã®å
¬ééµã«ããããã®ãããªä»å¾ã®ããåããæå·åã§ãã¾ãã</p>\n<p>ãã®è¿ä¿¡ãè¦ãã®ã誰ã§ããããã£ã¨ããªãã¯Tailsã®å©ç¨è
ãªã®ã ããã¨æ¨æ¸¬ããã§ããããèªåã®ã¤ã³ã¿ã¼ãããã¨ã¡ã¼ã«ããã¯ã¹ã®ãããã¤ãã¼ãã©ããããä¿¡é ¼ã§ããã®ãæ°ã«ããæã¯ããã¾ããï¼</p>\n"
+"<p>\n"
+"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n"
+"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
+"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n"
+"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
+"confirm that you are using Tails.\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<h1>ãã°ä¿®æ£ã«ååãã¦ãã ããï¼</h1>\n<p><a href=\"%s\">ãã°ã®å ±åæ¹æ³</a>ãèªãã§ãã ããã</p>\n<p><strong>ä¸å¿
è¦ãªå人æ
å ±ãå«ããªãã§ãã ããï¼</strong></p>\n<h2>ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ã®æä¾ã«ã¤ãã¦</h2>\n<p>\næã
ãåé¡ãç¹å®ããããã«é£çµ¡ã§ãããããããªãã®ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ãæãã¦ãã ããã\næã
ã«å±ãæ
å ±ã®å¤§åã¯ã追å æ
å ±ãªãã§ã¯å½¹ã«ç«ããªãããã§ãã\nä¸æ¹ã§ãããã¯ã¡ã¼ã«æ©è½ã®æä¾è
ããããã¤ãã¼ãªã©ã®çè´è
ã«ãããªãã Tails ãå©ç¨ãã¦ãããã¨ãç¥ãããæ©æ¢°ãä¸ããäºã«ããªãã¾ãã\n</p>\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
+msgid "Persistence is disabled for Electrum"
+msgstr "Electrum ã®ä¿åæ©è½ãç¡å¹ã§ã"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
+msgid ""
+"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
+"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
+"persistence feature is activated."
+msgstr "Tails ãåèµ·åããã¨ãBitcoin ã¦ã©ã¬ãããå«ãå
¨ã¦ã® Electrum ã®ãã¼ã¿ã¯å¤±ããã¾ããä¿åæ©è½ãæå¹ãªã¨ãã®ã¿ Electrum ãå®è¡ããããã¨ãå¼·ããããããã¾ãã"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
+msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
+msgstr "ããã§ã Electrum ãèµ·åãã¾ããï¼"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
+msgid "_Launch"
+msgstr "èµ·å (_L)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
+msgid "_Exit"
+msgstr "çµäº (_E)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -62,139 +88,143 @@ msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³æ
å ±"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "_Passphrase ã§ã¯ãªãããã¼ããæå·å"
+msgstr "ãã¹ã¯ã¼ãã§ã¯ãªãããã¼ããæå·å (_P)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "Public _Keys ã§ã¯ãªãããã¼ããç½²å/æå·å"
+msgstr "å
¬ééµã§ã¯ãªãããã¼ããç½²å/æå·å (_K)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Decrypt/Verify ã¯ãªãããã¼ã"
+msgstr "ã¯ãªãããã¼ãæå·åã®è§£é¤/ç¢ºèª (_D)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
msgid "_Manage Keys"
-msgstr "_Manage ãã¼"
+msgstr "ãã¼ã®ç®¡ç (_M)"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "ããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ãéã (_O)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
msgstr "ã¯ãªãããã¼ãã«æå¹ãªå
¥åãã¼ã¿ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307
msgid "Unknown Trust"
msgstr "ä¸æãªä¿¡é ¼åº¦"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309
msgid "Marginal Trust"
msgstr "ä¸éçä¿¡é ¼åº¦"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311
msgid "Full Trust"
msgstr "ä¿¡é ¼åº¦ãååã«ããã¾ã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313
msgid "Ultimate Trust"
msgstr "ä¿¡é ¼åº¦ãã¨ã¦ãè¯ãã§ã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366
msgid "Name"
msgstr "åå"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367
msgid "Key ID"
msgstr "ãã¼ID"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368
msgid "Status"
msgstr "ç¶æ
"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400
msgid "Fingerprint:"
msgstr "ãã£ã³ã¬ã¼ããªã³ã:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
msgstr[0] "ã¦ã¼ã¶ã¼ID:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433
msgid "None (Don't sign)"
msgstr "ãªã (ç½²åããªã)"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
msgid "Select recipients:"
msgstr "åä¿¡è
ãé¸æ:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Hide recipients"
msgstr "åä¿¡è
ãé表示"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
msgstr "æå·åãããã¡ãã»ã¼ã¸ã®ãã¹ã¦ã®åä¿¡è
ã®ã¦ã¼ã¶ã¼IDãé表示ã«ãããé表示ã«ããªãã£ãå ´åãæå·åãããã¡ãã»ã¼ã¸ãè¦ãã°ã誰ã§ãåä¿¡è
ã誰ã§ãããè¦ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513
msgid "Sign message as:"
msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ã次ã¨ãã¦ç½²å:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517
msgid "Choose keys"
msgstr "ãã¼ãé¸æ"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557
msgid "Do you trust these keys?"
msgstr "ãããã®ãã¼ãä¿¡é ¼ãã¾ããï¼"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
msgstr[0] "以ä¸ã®é¸æããããã¼ã¯ååä¿¡é ¼ããã¦ãã¾ãã:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
msgstr[0] "ã¨ã«ãããããã®ãã¼ã使ç¨ã§ããã»ã©ããããã®ãã¼ãä¿¡é ¼ãã¦ãã¾ããï¼"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591
msgid "No keys selected"
msgstr "ãã¼æªé¸æ"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ãç½²åããããã«ç§å¯éµããã¾ãã¯ã¡ãã»ã¼ã¸ãæå·åããããã«å
¬ééµããã§ãªããã°ãã®ä¸¡æ¹ãé¸æããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621
msgid "No keys available"
msgstr "å©ç¨å¯è½ãªãã¼ãªã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ã«è¨¼æããããã«ç§å¯éµããã¾ãã¯ã¡ãã»ã¼ã¸ãæå·åããããã«å
¬ééµãå¿
è¦ã§ãã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751
msgid "GnuPG error"
msgstr "GnuPG ã¨ã©ã¼"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
msgstr "å¾ã£ã¦ãæä½ã¯å®è¡ã§ãã¾ããã§ããã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822
msgid "GnuPG results"
msgstr "GnuPG çµæ"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828
msgid "Output of GnuPG:"
msgstr "GnuPGã®åºå:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "GnuPGããã®ãã®ã»ãã®ã¡ãã»ã¼ã¸:"
@@ -275,27 +305,27 @@ msgid ""
" spoofing documentation</a>."
msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ãããããã¯ããã¦ããããã§ãããã㯠MAC ã¹ãã¼ãã£ã³ã°ã«é¢ä¿ããå ´åãããã¾ãã詳細ã«ã¤ãã¦ã¯ã <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC ã¹ãã¼ãã£ã³ã°ã®ããã¥ã¡ã³ã</a>ãã覧ãã ããã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Tailsã®ãã®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ã¯ãæ¢ç¥ã®ã»ãã¥ãªãã£åé¡ãåå¨ãã¾ã:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ã«ã¼ã ${nic} ãç¡å¹ã«ãªãã¾ãã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
msgstr "MAC ã¹ãã¼ãã£ã³ã°ãããããã¯ã¼ã¯ã«ã¼ã ${nic_name} (${nic}) ã®ããã«å¤±æããã®ã§ãä¸æçã«ç¡å¹åããã¾ãã\nTails ãåèµ·åãã¦ã MAC ã¹ãã¼ãã£ã¼ã³ã°ãç¡å¹åãããããããã¾ããã<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ããã¥ã¡ã³ã</a>ãã覧ãã ããã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47
msgid "All networking disabled"
msgstr "å
¨ãããã¯ã¼ã¯æ©è½ç¡å¹"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
@@ -303,12 +333,12 @@ msgid ""
msgstr "MAC ã¹ãã¼ãã£ã³ã°ãããããã¯ã¼ã¯ã«ã¼ã ${nic_name} (${nic}) ã®ããã«å¤±æãã¾ãããã¨ã©ã¼ãªã«ããªã失æããã®ã§ãå
¨ãããã¯ã¼ã¯æ©è½ãç¡å¹ã«ãªãã¾ãã Tails ãåèµ·åãã¦ã MAC ã¹ãã¼ãã£ã³ã°ãç¡å¹åãããã¨æãããããã¾ããã<a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ããã¥ã¡ã³ã</a>ãã覧ãã ããã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22
msgid "error:"
msgstr "ã¨ã©ã¼:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23
msgid "Error"
msgstr "ã¨ã©ã¼"
@@ -338,122 +368,128 @@ msgstr "ãã¹ããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã¨ä»®æ³åã½ããã¦ã§
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
msgid ""
"<a "
-"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
+"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Learn"
" more...</a>"
-msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>詳細...</a>"
+msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>ãã£ã¨è©³ãã</a>"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor ã¯æºååºæ¥ã¦ãã¾ãã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Tor ã¯æºååºæ¥ã¦ãã¾ãããã¨ã«ãã Tor Browser ãèµ·åãã¾ããï¼"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Tor Browser ãèµ·å"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
msgid "Cancel"
msgstr "ãã£ã³ã»ã«"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "æ¬å½ã«å®å
¨ã§ã¯ãªããã©ã¦ã¶ãèµ·åãã¾ããï¼"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
msgstr "å®å
¨ã§ãªããã©ã¦ã¶å
ã§ã®ãããã¯ã¼ã¯ã®æ´»åç¶æ³ã¯ã<b>å¿åã§ã¯ããã¾ãã</b>ãå¿
è¦ãªå ´åã®ã¿ãä¾ãã°ãã¤ã³ã¿ã¼ãããæ¥ç¶ãæå¹åããããã«ãã°ã¤ã³ã¾ãã¯ç»é²ããªããã°ãªããªããããªå ´åã®ã¿ãå®å
¨ã§ãªããã©ã¦ã¶ã使ç¨ãã¦ãã ããã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Launch"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76
-msgid "_Exit"
-msgstr "_Exit"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "å®å
¨ã§ãªããã©ã¦ã¶ãèµ·åä¸..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "ãã°ãããããå ´åãããã¾ãã®ã§ããå¾
ã¡ãã ããã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
-msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "chrootã®ã»ããã¢ããã«å¤±æãã¾ããã"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:195
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
-msgid "Unsafe Browser"
-msgstr "å®å
¨ã§ãªããã©ã¦ã¶"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:251
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "å®å
¨ã§ãªããã©ã¦ã¶ãã·ã£ãããã¦ã³ä¸..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:252
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr "æ«ãæéããããæãããããé©åã«ã·ã£ãããã¦ã³ãããã¾ã§ãå®å
¨ã§ãªããã©ã¦ã¶ãåèµ·åã§ãã¾ããã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:264
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Torãåèµ·åã§ãã¾ããã§ããã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:272
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Unsafe Browser"
+msgstr "å®å
¨ã§ãªããã©ã¦ã¶"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr "å¥ã®å®å
¨ã§ãªããã©ã¦ã¶ãèµ·åä¸ããã¯ãªã¼ã³ã¢ããããã¦ãã¾ããå°ããã¦ããããä¸åº¦ã試ããã ããã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:285
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+msgid ""
+"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
+" server."
+msgstr "NetworkManager ã clearnet DNS ãµã¼ãã¼ã®æ¨å®ã試ã¿ãéã«ãã¬ãã¼ã¸ãã¼ã¿ãé
ä¿¡ãã¾ããã"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr "DNSãµã¼ãã¼ã¯ãDHCPçµç±ã§åå¾ãããããã¾ãã¯NetworkManagerã§æåã§æ§æããã¾ããã§ããã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "chrootã®ã»ããã¢ããã«å¤±æãã¾ããã"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+msgid "Failed to configure browser."
+msgstr "ãã©ã¦ã¶ã¼ã®è¨å®ã«å¤±æãã¾ããã"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+msgid "Failed to run browser."
+msgstr "ãã©ã¦ã¶ã¼ãèµ·åã§ãã¾ããã§ããã"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
msgid "I2P failed to start"
msgstr "I2Pã¯èµ·åã§ãã¾ããã§ãã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
"for more information."
msgstr "I2Pã®éå§æã«ãªã«ãã¨ã©ã¼ãèµ·ããããã§ãã/var/log/i2p ã«ãããã°ãã¡ã¤ã«ãè¦ãã¦ã¿ã¦ãã ãããä½ãæããããããããããã¾ããã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
msgid "I2P's router console is ready"
msgstr "I2Pã«ã¼ã¿ã³ã³ã½ã¼ã«ã¯æºåå®äº"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44
msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657."
msgstr "I2Pã®ã«ã¼ã¿ã»ã³ã³ã½ã¼ã«ã«http://127.0.0.1:7657ããã¢ã¯ã»ã¹ã§ãã¾ã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
msgid "I2P is not ready"
msgstr "I2Pã¯æºåã§ãã¦ãã¾ãã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50
msgid ""
"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at "
"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information."
" Reconnect to the network to try again."
msgstr "Eepsite tunnelã¯6å以å
ã«æ§ç¯ããã¾ããã§ãããã«ã¼ã¿ã»ã³ã³ã½ã¼ã«ã®http://127.0.0.1:7657/logsã/var/log/i2pã®ãã°ã確èªãã¦ãã ãããåãã©ã¤ããã«ã¯ãããã¯ã¼ã¯ã«åæ¥ç¶ãã¦ãã ãã"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
msgid "I2P is ready"
msgstr "I2Pã¯æºåå®äº"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61
msgid "You can now access services on I2P."
msgstr "I2Pãµã¼ãã¹ã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ãã¾ã"
More information about the tor-commits
mailing list