[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 20 15:45:18 UTC 2015


commit b53602ec969be9356424622890994cf13d51b437
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 20 15:45:10 2015 +0000

    Update translations for gettor
---
 fr/gettor.po |   35 ++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/fr/gettor.po b/fr/gettor.po
index 8762566..538e6d0 100644
--- a/fr/gettor.po
+++ b/fr/gettor.po
@@ -13,6 +13,7 @@
 # Pierre, 2011
 # Pouknouki <pouknouki at gmail.com>, 2011
 # romainbou <romain.bouye at gmail.com>, 2014
+# Sabrina Cater <sabcat at gmx.fr>, 2015
 # Théo, 2014
 # Towinet, 2014
 # Trans-fr, 2015
@@ -22,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-30 09:12+0000\n"
-"Last-Translator: herdir <herdir at herdir.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-20 15:27+0000\n"
+"Last-Translator: Sabrina Cater <sabcat at gmx.fr>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgid ""
 "This example will give you the requested package in a localized\n"
 "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
 "codes. "
-msgstr "Cet exemple vous donnera le package dans une version\ntraduite en Farsi (Perse). Vérifiez la liste des langages supportés ci-dessous."
+msgstr "Cet exemple vous donnera le paquet dans une version\ntraduite en Farsi (Perse). Vérifiez la liste des langues supportés ci-dessous."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:76
 msgid " List of supported locales:"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Si vous ne sélectionnez pas de langue, vous recevrez la version anglais
 msgid ""
 "SMALLER SIZED PACKAGES\n"
 "======================"
-msgstr "Packages à taille réduite\n==================="
+msgstr "Paquet de taille réduite\n==================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:97
 msgid ""
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "L'envoi de ce texte dans un courriel à GetTor lui fera\nvous envoyer le
 msgid ""
 "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
 "one package again. This is done as follows:"
-msgstr "Après avoir reçu toutes les pièces, vous avez besoin\nde les ré-assembler à nouveau en un seul paquetage. Cela se fait comme suit:"
+msgstr "Après avoir reçu toutes les pièces, vous avez besoin\nde les ré-assembler à nouveau en un seul paquet. Cela se fait comme suit:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:113
 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
@@ -227,7 +228,7 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr "VERIFIER LA SIGNATURE\n=====================\nSi GnuPG est installé sur votre ordinateur, utilisez, dans le terminal, la ligne de commande suivante après avoir décompressé le fichier zip :\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "VERIFIER LA SIGNATURE\n=====================\nSi GnuPG est installé sur votre ordinateur, utilisez dans le terminal, la commande suivante après avoir décompressé le fichier zip :\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Si vous n'êtes pas familiarisé avec le terminal, essayez de trouver un
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
-msgstr "ACCÈS BLOQUÉ / CENSURE\n======================"
+msgstr "ACCÈS BLOQUÉ / CENSURÉ\n======================"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:160
 msgid ""
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "NOTE IMPORTANTE :\nDepuis que cela fait partie d'une demande d'un fichie
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr "Les paquetages peuvent arriver dans le désordre ! S'il vous plaît, assurez-vous que vous avez reçu tous les paquets avant de tenter de les décompresser !"
+msgstr "Les paquets peuvent arriver dans le désordre ! S'il vous plaît, assurez-vous que vous avez reçu tous les paquets avant de tenter de les décompresser !"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "On l'a correctement compris. Votre requête est en cours de traitement.\
 msgid ""
 "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
 "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-msgstr "S'il ne vous parvient pas, c'est, sans doute, que le package est trop volumineux pour votre fournisseur de mail. Essayez de renvoyer le mail à partir d'un compte Gmail.com, Yahoo.fr ou Yahoo.com"
+msgstr "S'il ne vous parvient pas, c'est sans doute, que le paquet est trop volumineux pour votre fournisseur de mail. Essayez de renvoyer le mail à partir d'un compte Gmail.com, Yahoo.fr ou Yahoo.com"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:194
 msgid ""
@@ -321,7 +322,7 @@ msgid ""
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
 "package. Make sure this is what you want."
-msgstr "Malheureusement, il n'existe pas de paquetage scindé en plusieurs parties de disponible pour le paquetage que vous avez demandé. Merci de nous envoyer un autre nom du paquetage ou demandez le même paquetage de nouveau, mais en supprimant le mot clé 'split'. Dans ce cas, nous vous enverrons l'ensemble du paquet. Assurez-vous que c'est ce que vous voulez."
+msgstr "Malheureusement, il n'existe pas de paquet scindé en plusieurs parties disponible pour le paquet que vous avez demandé. Merci de nous envoyer un autre nom du paquet ou demandez le même paquet de nouveau, mais en supprimant le mot clé 'split'. Dans ce cas, nous vous enverrons l'ensemble du paquet. Assurez-vous que c'est ce que vous voulez."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:202
 msgid ""
@@ -364,21 +365,21 @@ msgid ""
 "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
 "running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
 "Windows 7, this is the package you should get."
-msgstr "windows :\nLe package navigateur Tor pour systèmes d'exploitation Windows. Si vous évoluez sous windows comme windows XP, windows vista ou windows 7 c'est le package qu'il vous faut."
+msgstr "windows :\nLe paquet navigateur Tor pour systèmes d'exploitation Windows. Si vous évoluez sous windows comme windows XP, windows vista ou windows 7 c'est le paquet qu'il vous faut."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:227
 msgid ""
 "macos-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
 "general, newer Mac hardware will require you to use this package."
-msgstr "macos-i386 :\nLe package navigateur Tor  pour OSX, macs Intel. En général tous les macs récents utilisent ce package."
+msgstr "macos-i386 :\nLe paquet navigateur Tor  pour OSX, macs Intel. En général tous les macs récents utilisent ce paquet."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:231
 msgid ""
 "macos-ppc:\n"
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-msgstr "macos-ppc :\nC'est l'ancienne version (Vidalia) pour les anciens macs tournant sous OS X avec processeurs PowerPC. Attention ce package sera bientôt obsolète."
+msgstr "macos-ppc :\nC'est l'ancienne version (Vidalia) pour les anciens macs tournant sous OS X avec processeurs PowerPC. Attention ce paquet sera bientôt obsolète."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
@@ -405,7 +406,7 @@ msgid ""
 "strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
 "Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
 "you should get."
-msgstr "obfs-windows :\nL'Obfsproxy Browser Bundle pour Tor du système d'exploitation Windows.\nSi vous avez besoin d'un outil puissant de contournement de la censure et que\nvous êtes sous une version de Windows telle que Windows Xp, Windows Vista ou\nWindows 7, c'est le paquet que vous devriez prendre."
+msgstr "obfs-windows :\nL'Obfsproxy Browser Bundle pour Tor du système d'exploitation Windows.\nSi vous avez besoin d'un outil puissant de contournement de la censure et que vous êtes sous une version de Windows telle que Windows Xp, Windows Vista ou Windows 7, c'est le paquet que vous devriez prendre."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:250
 msgid ""
@@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "obfs-linux-x86_64 :\nLe paquet de l'Obfsproxy Browser Bundle pour Tor po
 msgid ""
 "source:\n"
 "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
-msgstr "Source :\nLe code source, pour spécialistes. La plupart des utilisateurs ne veulent de ce package."
+msgstr "Source :\nLe code source, pour spécialistes. La plupart des utilisateurs ne veulent pas de ce paquet."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:269
 msgid ""
@@ -477,7 +478,7 @@ msgid ""
 "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
 "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
 "Just extract it and run."
-msgstr "Le navigateur Tor (TBB) est le paquetage que nous recommendons à la plupart des utilisateurs.\nLe paquetage est livré avec tout ce que vous avez besoin pour naviguer en sécurité sur Internet.\nIl suffit de l'extraire et de le démarrer."
+msgstr "Le navigateur Tor (TBB) est le paquet que nous recommandons à la plupart des utilisateurs.\nLe paquet est livré avec tout ce que vous avez besoin pour naviguer en sécurité sur Internet.\nIl suffit de l'extraire et de le démarrer."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:292
 msgid "What package should I request?"
@@ -489,7 +490,7 @@ msgid ""
 "operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
 "is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
 "systems there are suitable for:"
-msgstr "Cela dépend du système d'exploitation que vous utilisez. Par exemple, si votre système d'exploitation est Microsoft Windows, vous devriez demander \"windows\". Voici une courte explication de tous les paquetages à utiliser et à quels systèmes d'exploitation ils sont adaptés: "
+msgstr "Cela dépend du système d'exploitation que vous utilisez. Par exemple, si votre système d'exploitation est Microsoft Windows, vous devriez demander \"windows\". Voici une courte explication de tous les paquets à utiliser et à quels systèmes d'exploitation ils sont adaptés: "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:299
 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"



More information about the tor-commits mailing list