[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties_completed] Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Aug 12 17:46:46 UTC 2015
commit c41c1277387dd8ca3549f14f83aa849fe353acd8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Aug 12 17:46:42 2015 +0000
Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed
---
bg/irc.properties | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 209 insertions(+)
diff --git a/bg/irc.properties b/bg/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..6bdb35d
--- /dev/null
+++ b/bg/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=пÑевдоним
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=ÐзгÑбена вÑÑзка ÑÑÑ ÑÑÑвÑÑа
+connection.error.timeOut=ÐÑÑзкаÑа изÑеÑе
+connection.error.invalidUsername=%S не е ÑазÑеÑено поÑÑебиÑелÑко име
+connection.error.invalidPassword=Ðевалидна паÑола за ÑÑÑвÑÑа
+connection.error.passwordRequired=ÐзиÑква Ñе паÑола
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Ðанал
+joinChat.password=_ÐаÑола
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=СÑÑвÑÑ
+options.port=ÐоÑÑ
+options.ssl=Ðзползвай SSL
+options.encoding=ÐодиÑане
+options.quitMessage=СÑобÑение пÑи изÑ
од
+options.partMessage=СÑобÑение пÑи напÑÑкане
+options.showServerTab=Ðокажи ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ ÑÑÑвÑÑа
+options.alternateNicks=ÐлÑеÑнаÑивни пÑÑкоÑи
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S използва "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=ÐÑемеÑо за %1$S е %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <action to perform>: Perform an action.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: ÐзпÑаÑа CTCP ÑÑобÑение кÑм пÑÑкоÑа.
+command.chanserv=%S <command>: ÐзпÑаÑеÑе команда на ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: ÐаÑ
ни ÑÑаÑÑÑа на опеÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° канал Ð¾Ñ Ð½Ñкого. ТÑÑбва да ÑÑе опеÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° канал за да напÑавиÑе Ñова.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: пÑемаÑ
ни глаÑови ÑÑаÑÑÑ Ð½Ð° нÑкого в канала, койÑо им пÑеÑи да говоÑÑÑ, ако каналÑÑ Ðµ модеÑиÑан (+ m). ТÑÑбва да ÑÑе опеÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° канал за да напÑавиÑе Ñова.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Ðокани един или повеÑе пÑевдоними да Ñе пÑиÑÑединÑÑ ÐºÑм Ð²Ð°Ñ Ð² ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» или да Ñе пÑиÑÑединÑÑ ÐºÑм опÑеделен канал.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: РегиÑÑÑиÑайÑе един или повеÑе канали, каÑо евенÑÑално пÑедоÑÑавеÑе клÑÑ Ð·Ð° канала, за вÑеки ако е необÑ
одимо.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: ÐаÑ
ни нÑкой Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ канал. ТÑÑбва да ÑÑе опеÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° канал за да напÑавиÑе Ñова.
+command.list=%S: Ðоказване на ÑпиÑÑк Ñ ÑÐ°Ñ ÑÑаи в мÑежаÑа. Ðнимание, нÑкои ÑÑÑвÑÑи може да ви изклÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ Ñози наÑин.
+command.memoserv=%S <command>: ÐзпÑаÑи команда кÑм MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: ÐклÑÑи или изклÑÑи поÑÑебиÑелÑÐºÐ¸Ñ Ñежим.
+command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Ðземи, вклÑÑи или изклÑÑи канален Ñежим.
+command.msg=%S <nick> <message>: ÐзпÑаÑи лиÑно ÑÑобÑение до поÑÑебиÑел (коеÑо не каÑо за канал).
+command.nick=%S <нов пÑевдоним>: ÐÑоменеÑе ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ñевдоним.
+command.nickserv=%S <command>: ÐзпÑаÑи команда кÑм NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: ÐзпÑаÑи ÑÑобÑение на поÑÑебиÑел или канал.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: ÐÑедоÑÑавÑне на ÑÑаÑÑÑ Ð½Ð° опеÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° канал на нÑкого.ТÑÑбва да ÑÑе опеÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° канал за да напÑавиÑе Ñова.
+command.operserv=%S <command>: ÐзпÑаÑи команда кÑм OperServ.
+command.part=%S [message]: ÐапÑÑнеÑе ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» ÑÑÑ ÑÑобÑение по желание.
+command.ping=%S [<nick>]: ÐапиÑва, колко е закÑÑнениеÑо на поÑÑебиÑÐµÐ»Ñ (или ÑÑÑвÑÑа, ако ниÑо един поÑÑебиÑел не е поÑоÑен).
+command.quit=%S <message>: РазкаÑеÑе Ñе Ð¾Ñ ÑÑÑвÑÑа ÑÑÑ ÑÑобÑение по избоÑ.
+command.quote=%S <command>: ÐзпÑаÑи диÑекÑна команда кÑм ÑÑÑвÑÑа.
+command.time=%S: Ðоказва ÑекÑÑоÑо меÑÑно вÑеме в IRC server.
+command.topic=%S [<new topic>]: ÐпÑеделеÑе ÑемаÑа за Ñози канал.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: ÐклÑÑи или изклÑÑи поÑÑебиÑелÑÐºÐ¸Ñ Ñежим.
+command.version=%S <nick>: ÐаÑвка за веÑÑиÑÑа на пÑиложениеÑо на поÑÑебиÑелÑ.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: ÐÑедоÑÑави глаÑов ÑÑаÑÑÑ Ð½Ð° нÑкого в канала. ТÑÑбва да ÑÑе опеÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° канала за да напÑавиÑе Ñова.
+command.whois2=%S [<nick>]: Get information on a user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] влезе в ÑÑаÑÑа.
+message.rejoined=Ðие Ñе пÑиÑÑединиÑ
Ñе кÑм ÑÑаÑÑа оÑново.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Ðие бÑÑ
Ñе изÑ
вÑÑлен Ð¾Ñ %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S беÑе изÑ
вÑÑлен Ð¾Ñ %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Режим %1$S за %2$S вклÑÑен Ð¾Ñ %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Ðанален Ñежим %1$S set by %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=ÐаÑиÑÑ Ñежим е %S.
+# %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
+message.nick=%1$S Ñега е Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñо %2$S.
+# %S is your new nick.
+message.nick.you=ÐеÑе ÑÑе познаÑи каÑо %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Ðе може да използваÑе Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñевдоним. ÐаÑиÑÑ Ð¿Ñевдоним оÑÑава %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Ðие излÑзоÑ
Ñе Ð¾Ñ ÑÑаÑÑа (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S напÑÑна ÑÑаÑÑа (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S напÑÑна ÑÑаÑÑа (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S ви покани в %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S беÑе ÑÑпеÑно поканен в %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S е веÑе в %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S е бил пÑизован.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S не е на линиÑ. WHOWAS инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S е неизвеÑÑен пÑевдоним.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S пÑомени паÑолаÑа на канала кÑм %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S пеÑмаÑ
на паÑолаÑа на канала.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=ÐоÑÑебиÑели ÑвÑÑзани Ð¾Ñ ÑледниÑе меÑÑа Ñа забÑанени оÑ: %S:
+message.noBanMasks=ÐÑе оÑе нÑма забÑанени меÑÑа за %S.
+message.banMaskAdded=ÐоÑÑебиÑели ÑвÑÑзани Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑÑÐ¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑвпадаÑи %1$S Ñа били забÑанени Ð¾Ñ %2$S.
+message.banMaskRemoved=ÐоÑÑебиÑели ÑвÑÑзани Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑÑÐ¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑвпадаÑи %1$S веÑе не Ñа забÑанени Ð¾Ñ %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping оÑÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ñ %1$S in #2 милиÑекÑнди.;Ping оÑÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ñ %1$S в #2 милиÑекÑнди.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=ÐÑма канал %S.
+error.tooManyChannels=Ðе мога да влÑза в %S; влезли ÑÑе в ÑвÑÑде много канали.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=ÐÑÑкоÑÑÑ Ð²ÐµÑе Ñе използва, пÑоменеÑе го на %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S не е ÑазÑеÑен пÑÑкоÑ.
+error.banned=Ðие ÑÑе Ð±Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ Ñози ÑÑÑвÑÑ.
+error.bannedSoon=СкоÑо Ñе бÑдеÑе Ð±Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ Ñози ÑÑÑвÑÑ.
+error.mode.wrongUser=Ðе можеÑе да пÑоменÑÑе ÑежимиÑе на дÑÑгиÑе поÑÑебиÑели.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S не е на линиÑ.
+error.wasNoSuchNick=ÐÑма пÑÑкоÑ: %S
+error.noSuchChannel=ÐÑма канал: %S.
+error.unavailable=%S вÑеменно не е на Ñазположение.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=ÐÑÑ
Ñе баннаÑи Ð¾Ñ %S.
+error.cannotSendToChannel=Ðе можеÑе да изпÑаÑаÑе ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² %S.
+error.channelFull=ÐаналÑÑ %S е пÑлен.
+error.inviteOnly=ТÑÑбва да Ðи поканÑÑ, за да влезеÑе в %S.
+error.nonUniqueTarget=%S не е Ñникално user at host или имеÑо е много кÑÑо или ÑÑе Ñе опиÑали да Ñе пÑиÑÑединиÑе кÑм ÑвÑÑде много канали едновÑеменно.
+error.notChannelOp=Ðие не ÑÑе опеÑаÑÐ¾Ñ Ð² канала %S.
+error.notChannelOwner=Ðие не ÑÑе ÑобÑÑвеник на канала %S.
+error.wrongKey=Ðе може да влезеÑе в %S, невалидна паÑола за канал.
+error.sendMessageFailed=ÐÑи изпÑаÑанеÑо на поÑледноÑо Ðи ÑÑобÑение вÑзникна гÑеÑка. ÐÐ¾Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑайÑе пак Ñлед каÑо оÑново бÑде ÑÑÑановена вÑÑзка.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Ðе можеÑе да влезеÑе в %1$S и бÑÑ
Ñе авÑомаÑиÑно пÑенаÑоÑен кÑм %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Ðме
+tooltip.server=СвÑÑзан кÑм
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=СвÑÑзан оÑ
+tooltip.registered=РегиÑÑÑиÑан
+tooltip.registeredAs=РегиÑÑÑиÑан каÑо
+tooltip.secure=Ðзползва Ñе ÑигÑÑна вÑÑзка
+# The away message of the user
+tooltip.away=ÐÑÑÑÑÑваÑ
+tooltip.ircOp=IRC ÐпеÑаÑоÑ
+tooltip.bot=ÐоÑ
+tooltip.lastActivity=ÐоÑледно акÑивен
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=пÑеди %S
+tooltip.channels=ÐклÑÑено в моменÑа
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ðа
+no=Ðе
More information about the tor-commits
mailing list