[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 12 13:45:31 UTC 2015


commit ae2f4aae1c4cd1713bb3f2911c45e4f4d62614d7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 12 13:45:27 2015 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 bg/bg.po |  125 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 96 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po
index 703bb78..ca3701c 100644
--- a/bg/bg.po
+++ b/bg/bg.po
@@ -3,15 +3,18 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# kirilvel <kirilvelinov at gmail.com>, 2012
+# Kiril Ivailov Velinov <kirilvelinov at gmail.com>, 2012
+# Mal Malakov <dev at epsilon-labs.com>, 2015
+# Teodora Milchova Markova <t.the.orange at abv.bg>, 2015
+# Tsvetan Nikolov <slakware at gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/bg/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-05 18:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-12 13:45+0000\n"
+"Last-Translator: Tsvetan Nikolov <slakware at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,26 +38,30 @@ msgid "Use persistence?"
 msgstr "Използвайте постоянство?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Документация</a>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Тайна фраза:"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
 msgid "Read-Only?"
 msgstr "Само за четене?"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
 msgstr "<i>Грешна Тайна фраза. Моля, опитайте отново.</i>"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
 msgid "More options?"
 msgstr "Повече възможности?"
 
@@ -64,41 +71,101 @@ msgstr "Администраторската парола"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Документация</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
+msgid ""
 "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
 "Otherwise it will be disabled for better security."
 msgstr "Въведете Администраторска парола, в случай, че е необходимо за изпълнение на административни задачи. ⏎  В противен случай ще бъде забранено за по-голяма сигурност."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:6
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "Парола:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
 msgid "Verify Password:"
 msgstr "Потвърди Паролата:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
 msgid "<i>Passwords do not match</i>"
 msgstr "<i>Паролите не съвпадат</i>"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
-msgid "Windows Camouflage"
-msgstr "Windows Камуфлаж"
-
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+msgid "Windows camouflage"
+msgstr "Windows маскировка"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
 msgid ""
-"This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Документация</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
+msgid ""
+"This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be "
 "useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
-msgstr "Тази опция прави Tails изглежда повече като Microsoft Windows XP. Това може да бъде полезно на обществени места, за да се избегне привличането подозрение."
+msgstr "Точно този параметър прави Tails приличат повече на Microsoft Windows 8. Това може да бъде полезно на обществени места, за да се предотврати появата на подозрение."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
-msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
-msgstr "Активиране на Microsoft Windows XP камуфлаж"
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
+msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage"
+msgstr "Активирайте Microsoft Windows 8 маскировка"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
+msgid "MAC address spoofing"
+msgstr "Подправяне на MAC  адрес"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Документация</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+msgid ""
+"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
+"local networks. This can help you hide your geographical location."
+msgstr "Подправянето на MAC адрес скрива серийная номер на вашата мрежова карта. Това може да помагне за прикриване на географското ви положение."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
+msgid ""
+"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
+"suspicion or cause network connection problems."
+msgstr "По принцип е по-безопасно да се прави спуфинг на MAC адреси, но това може също така да пробуди съмнение или да причини проблеми мрежова връзка."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
+msgid "Spoof all MAC addresses"
+msgstr "Спуфинг за всички MAC адреси"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Конфигурацията на мрежата"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Документация</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
+" connect directly to the Tor network."
+msgstr "Интернетът на този компютър няма пречки. Бихте искали да се свържете директно към Тор."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
+"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+msgstr "Интернет връзката на този компютър е цензурирана, филтрирана или прокси. Трябва да конфигурирате настройките на bridge, защитна стена или прокси."
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr "-"
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../GdmGreeter/langpanel.py:42
+#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:43
 msgid "Language"
 msgstr "Език"
 
@@ -110,14 +177,14 @@ msgstr "Локал"
 msgid "Layout"
 msgstr "Оформление"
 
-#: ../GdmGreeter/persistence.py:59
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stderr)s"
 msgstr "live-persist failed with return code %(returncode)s:⏎ %(stderr)s"
 
-#: ../GdmGreeter/persistence.py:99
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:99
 #, python-format
 msgid ""
 "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
@@ -125,7 +192,7 @@ msgid ""
 "%(stderr)s"
 msgstr "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:⏎ %(stdout)s⏎ %(stderr)s"
 
-#: ../GdmGreeter/persistence.py:124
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
@@ -133,7 +200,7 @@ msgid ""
 "%(stderr)s"
 msgstr "live-persist failed with return code %(returncode)s:⏎ %(stdout)s⏎ %(stderr)s"
 
-#: ../GdmGreeter/langpanel.py:124 ../GdmGreeter/langpanel.py:148
-#: ../GdmGreeter/langpanel.py:181
+#: ../tailsgreeter/langpanel.py:123 ../tailsgreeter/langpanel.py:150
+#: ../tailsgreeter/langpanel.py:183
 msgid "Other..."
 msgstr "Други..."



More information about the tor-commits mailing list