[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Aug 11 16:15:13 UTC 2015
commit e2f1751f2500519ece2198c86aec52dba47129a9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Aug 11 16:15:09 2015 +0000
Update translations for gettor_completed
---
bg/gettor.po | 508 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 508 insertions(+)
diff --git a/bg/gettor.po b/bg/gettor.po
new file mode 100644
index 0000000..f047256
--- /dev/null
+++ b/bg/gettor.po
@@ -0,0 +1,508 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Aleksandar Ivanov <ivanov.aleksandar.m at gmail.com>, 2013
+# aramaic <aramaicbg at gmail.com>, 2015
+# Gabriel Radev <gabosss at gmail.com>, 2015
+# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2009
+# alexdimitrov <kvikmen at gmail.com>, 2013
+# Tsvetan Nikolov <slakware at gmail.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 16:02+0000\n"
+"Last-Translator: Tsvetan Nikolov <slakware at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:27
+msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
+msgstr "ÐдÑавейÑе, Това е \"GetTor\" ÑобоÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:29
+msgid "Thank you for your request."
+msgstr "ÐлагодаÑим ви за заÑвкаÑа."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:31
+msgid ""
+"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
+"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
+"one of those."
+msgstr "Ðа ÑÑжаление, не можем да ви оÑговоÑим на Ñози адÑеÑ. ТÑÑбва да Ñи напÑавиÑе\nпоÑа в GMAIL.COM, YAHOO.COM или YAHOO.CN и изпÑаÑеÑе Ð¾Ñ ÑамÑÑобÑениеÑо Ñи."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:35
+msgid ""
+"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
+"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
+"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
+msgstr "Ðие Ñамо обÑабоÑваме заÑвки Ð¾Ñ ÑÑлÑги за е-поÑа, коиÑо поддÑÑÐ¶Ð°Ñ \"DKIM\", коÑÑо е ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð·Ð° е-поÑа и ни позволÑва да Ñе пÑовеÑи адÑеÑа в полеÑо \"ÐÑ\" и дали адÑеÑа вÑÑÑноÑÑ Ðµ Ñози, Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñо е изпÑаÑена поÑаÑа."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:39
+msgid ""
+"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
+"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
+"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
+msgstr "(ÐзвинÑваме Ñе, ако не ÑÑе попиÑани за Ñази поÑа.След каÑо елекÑÑоннаÑа ви поÑа е Ð¾Ñ ÑÑлÑга, коÑÑо не използва DKIM, ние изпÑаÑаме кÑаÑко обÑÑнение и Ñогава ние Ñе игноÑиÑаме Ñози е-поÑенÑки адÑÐµÑ Ð·Ð° ÑледваÑÐ¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ повеÑе дни.)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
+msgid ""
+"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
+"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
+msgstr "Ðко имаÑе нÑкакви вÑпÑоÑи или Ñова не ÑабоÑи, може да оÑÑÑеÑÑвиÑе вÑÑзка Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжкаÑа на Ñози имейл адÑеÑ: help at rt.torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:46
+msgid ""
+"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n"
+"Please select one of the following package names:\n"
+"\n"
+" windows\n"
+" macos-i386\n"
+" macos-ppc\n"
+" linux-i386\n"
+" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
+" source"
+msgstr "Ðз Ñе ви изпÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor, ако ми кажеÑе кой ÑоÑно иÑкаÑе.\nÐолÑ, избеÑеÑе един Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑиÑе ÑÑÑ ÑледниÑе имена:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n obfs-windows\n obfs-macos-i386\n obfs-macos-x86_64\n obfs-linux-i386\n obfs-linux-x86_64\n source"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:61
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
+"in the body of your email."
+msgstr "ÐолÑ, оÑговоÑеÑе на Ñази е-поÑа и ми кажеÑе едно име на пакеÑ, кÑдеÑо и да e в ÑÑлоÑо на елекÑÑоннаÑа Ñи поÑа."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:64
+msgid ""
+"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
+"==================================="
+msgstr "ÐÐÐУЧÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐРСÐЯ ÐРТÐÐ \n============================================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:67
+msgid ""
+"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
+"language you want in the address you send the mail to:\n"
+"\n"
+" gettor+fa at torproject.org"
+msgstr "Ðа да полÑÑиÑе веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Tor пÑеведена на ваÑÐ¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº, ÑÑоÑнеÑе\nезика, койÑо желаеÑе в полеÑо за адÑÐµÑ Ð½Ð° полÑÑаÑелÑ:\n\ngettor+fa at torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:72
+msgid ""
+"This example will give you the requested package in a localized\n"
+"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
+"codes. "
+msgstr "Този пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñе ви даде заÑÐ²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð² локализиÑана\nвеÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° за ÑаÑÑи (пеÑÑийÑки). ÐÑовеÑеÑе по-Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð° ÑпиÑÑк Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжаниÑе езикови кодове."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:76
+msgid " List of supported locales:"
+msgstr "СпиÑÑк Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжаниÑе локали:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:78
+msgid "Here is a list of all available languages:"
+msgstr "СпиÑÑк Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе езиÑи:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:80
+msgid ""
+" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
+" gettor+de at torproject.org: German\n"
+" gettor+en at torproject.org: English\n"
+" gettor+es at torproject.org: Spanish\n"
+" gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n"
+" gettor+fr at torproject.org: French\n"
+" gettor+it at torproject.org: Italian\n"
+" gettor+nl at torproject.org: Dutch\n"
+" gettor+pl at torproject.org: Polish\n"
+" gettor+ru at torproject.org: Russian\n"
+" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
+msgstr " gettor+ar at torproject.org: ÐÑабÑки\ngettor+de at torproject.org: ÐемÑки\ngettor+en at torproject.org: ÐнглийÑки\ngettor+es at torproject.org: ÐÑпанÑки\ngettor+fa at torproject.org: ФаÑÑи (ÐÑан)\ngettor+fr at torproject.org: ФÑеÑнки\ngettor+it at torproject.org: ÐÑалÑнÑки\ngettor+nl at torproject.org: ХоландÑки\ngettor+pl at torproject.org: ÐолÑки\ngettor+ru at torproject.org: Ð ÑÑки\ngettor+zh at torproject.org: ÐиÑайÑки"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:92
+msgid "If you select no language, you will receive the English version."
+msgstr "Ðко не избеÑеÑе език, Ñе полÑÑиÑе ÐнглийÑкаÑа веÑÑиÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:94
+msgid ""
+"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
+"======================"
+msgstr "ÐÐÐЪРТÐÐ ÐÐÐÐТÐ\n====================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:97
+msgid ""
+"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
+"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
+"small packages instead of one big one."
+msgstr "Ðко ÑеÑÑоÑнаÑа ви ленÑа е малка или ваÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑавÑик не ви позволÑва да полÑÑаваÑе големи пÑикаÑени Ñайлове в елекÑÑоннаÑа Ñи поÑа, GetTor може да ви изпÑаÑи нÑколко малки пакеÑи, вмеÑÑо Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ голÑм."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:101
+msgid ""
+"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
+"is important!) like so: \n"
+" \n"
+" windows\n"
+" split"
+msgstr "ТÑÑбва Ñамо да вÑведеÑе клÑÑова дÑма \"split\" на нов Ñед (Ñази ÑаÑÑ\nе важна!) еÑо Ñака:\n\nwindows\nsplit"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:107
+msgid ""
+"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
+"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
+msgstr "ÐзпÑаÑанеÑо на Ñози ÑекÑÑ Ð² имейл до GetTor Ñе напÑави Ñака, \nÑе да ви изпÑаÑим Tor Browser Bundle в поÑедиÑа Ð¾Ñ 1,4MB пÑикаÑени Ñайлове."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:110
+msgid ""
+"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
+"one package again. This is done as follows:"
+msgstr "След каÑо полÑÑиÑ
Ñе вÑиÑки ÑаÑÑи, ÑÑÑбва оÑново да ги ÑÑбеÑеÑе в\nедин Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¾Ñново. Това Ñе извÑÑÑва, какÑо Ñледва:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:113
+msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
+msgstr "1.) ÐапазеÑе вÑиÑки полÑÑени пÑикаÑени Ñайлове в една папка."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:115
+msgid ""
+"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
+"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
+"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
+msgstr "2.) РазаÑÑ
ивиÑайÑе вÑиÑки Ñайлове, завÑÑÑваÑи на \".Z\". Ðко ÑÑе запиÑали вÑиÑки пÑикаÑени Ñайлове в нова папка пÑеди Ñова, пÑоÑÑо ÑазаÑÑ
ивиÑайÑе вÑиÑки Ñайлове в Ñази папка. \nÐко не знаеÑе как да ÑазаÑÑ
ивиÑайÑе .Z ÑайловеÑе, молÑ, вижÑе ÑекÑиÑÑа UNPACKING THE FILES."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:119
+msgid ""
+"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
+"each package. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) ÐÑовеÑеÑе вÑиÑки Ñайове, какÑо е опиÑано в мейла. (gpg --verify)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:122
+msgid ""
+"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
+"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
+"process automatically."
+msgstr "4.) Сега ÑазопаковаÑе многоÑÐ¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ Ð°ÑÑ
ив в един Ñайл Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾\nÑÑакнеÑе вÑÑÑ
Ñ Ñайла, завÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° \"..split.part01.exe\". Това би ÑÑÑбвало да ÑÑаÑÑиÑа пÑоÑеÑа авÑомаÑиÑно."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:126
+msgid ""
+"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
+"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
+"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
+msgstr "5.) След каÑо ÑазаÑÑ
ивиÑанеÑо пÑиклÑÑи, ÑÑÑбва да Ñе намеÑи новоÑÑÐ·Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ \".exe\" Ñайл в папкаÑа по меÑÑоназнаÑение.\nÐÑоÑÑо ÑÑакнеÑе два пÑÑи вÑÑÑ
Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ð¼Ð¸ÑкаÑа Ñака, Ñе Tor Browser Bundle да Ñе ÑÑаÑÑиÑа в ÑамкиÑе на нÑколко ÑекÑнди."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:130
+msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
+msgstr "6.) Това е. ÐоÑов ÑÑе. ÐлагодаÑим ви Ñе използваÑе Tor и Ñе забавлÑвайÑе."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:132
+msgid ""
+"SUPPORT\n"
+"======="
+msgstr "ÐомоÑ\n======="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:138
+msgid ""
+"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
+"package and verify the signature."
+msgstr "ÐÑо заÑÐ²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ ÑоÑÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ñо zip Ñайл. ÐолÑ, ÑазаÑÑ
ивиÑайÑе пакеÑа и пÑовеÑеÑе подпиÑа."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:141
+msgid ""
+"VERIFY SIGNATURE\n"
+"================\n"
+"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n"
+"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
+"\n"
+" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐС\n=====================\nÐко е инÑÑалиÑан на компÑÑÑÑа ви GnuPG, използвайÑе GPG инÑÑÑÑменÑа Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед, какÑо Ñледва Ñлед Ñазопаковане на компÑеÑиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñайл:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:148
+msgid ""
+"The output should look somewhat like this:\n"
+"\n"
+" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "ÐзÑ
одÑÑ ÑÑÑбва да изглежда малко каÑо Ñози:\n\ngpg: ÐобÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ñ 'Erinn Clark <...>'"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:152
+msgid ""
+"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
+"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
+"\n"
+" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+msgstr "Ðко не ÑÑе запознаÑи Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑи за ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед, опиÑайÑе да поÑÑÑÑиÑе гÑаÑиÑен поÑÑебиÑелÑки инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° GnuPG на Ñози ÑайÑ:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:157
+msgid ""
+"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
+"==========================="
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐСТЪÐ/ЦÐÐÐУРÐÐ ÐÐÐ\n==================================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:160
+msgid ""
+"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
+"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
+"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n"
+"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
+"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
+"to block all the bridges."
+msgstr "Ðко ваÑаÑа инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð²ÑÑзка блокиÑа доÑÑÑпа до Tor мÑежаÑа, вие може да Ñе нÑждаеÑе Ð¾Ñ bridge relay.\nBridge relays (или \"bridges\" за по-кÑаÑко) Ñа Tor relays, коиÑо не Ñа избÑоени в главнаÑа диÑекÑоÑиÑ.\nТÑй каÑо не ÑÑÑеÑÑвÑва пÑлен пÑблиÑен ÑпиÑÑк на ÑÑÑ
, доÑи ако ваÑиÑÑ ISP ÑилÑÑиÑа вÑÑзкиÑе до вÑиÑки извеÑÑни Tor relays, Ñо веÑоÑÑно нÑма да бÑде в ÑÑÑÑоÑние да блокиÑа вÑиÑки bridges."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:167
+msgid ""
+"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
+"in the body of the email to the following email address:\n"
+"\n"
+" bridges at torproject.org"
+msgstr "ÐожеÑе да пÑидобиеÑе bridge, ÑÑез изпÑаÑане на е-поÑа, коÑÑо ÑÑдÑÑжа \"get bridges\" в ÑÑлоÑо на поÑаÑа на ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑеÑ:\n\nbridges at torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:172
+msgid ""
+"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
+"url: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr "СÑÑо Ñака е вÑзможно да Ñе Ð²Ð·ÐµÐ¼Ð°Ñ bridges Ñ Ñеб бÑаÑзÑÑ Ð½Ð° ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ URL: \nhttps://bridges.torproject.org/"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "ÐÑÑг инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° заобикалÑне на ÑензÑÑаÑа, койÑо можеÑе да заÑвиÑе Ð¾Ñ GetTor е Tor Browser Bundle Obfsproxy. \nÐолÑ, пÑоÑеÑеÑе опиÑаниÑÑа за пакеÑиÑе, кой ÑоÑно Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑÑÑбва да заÑвиÑе за да полÑÑиÑе Ñози - Tor Browser Bundle Obfsproxy."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
+msgid ""
+"IMPORTANT NOTE:\n"
+"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
+"all split files to be received by you before you can save them all\n"
+"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
+"first file."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:\nÐÑкакÑо Ñова е ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñвен Ñазделен Ñайл, ÑÑÑбва да Ñе изÑака за вÑиÑки Ñазделени Ñайлове да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑени Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñ, пÑеди да можеÑе да ги запиÑеÑе вÑиÑки в ÑÑÑаÑа диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ да ги ÑазопаковаÑе Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾ ÑÑакване на\nпÑÑвиÑÑ Ñайл."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:185
+msgid ""
+"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
+"all packages before you attempt to unpack them!"
+msgstr "ÐакеÑиÑе може да пÑиÑÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¿Ñавни! ÐолÑ, ÑвеÑеÑе Ñе, \nÑе ÑÑе полÑÑили вÑиÑки пакеÑи, пÑеди да Ñе опиÑваÑе да ги ÑазопаковаÑе!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
+"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
+msgstr "ÐаÑвкаÑа беÑе ÑÑпеÑно ÑазбÑана. Ð¢Ñ Ñе обÑабоÑва в моменÑа.\nÐаÑиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ (%s) ÑÑÑбва да пÑиÑÑигне в ÑамкиÑе на ÑледваÑиÑе деÑÐµÑ Ð¼Ð¸Ð½ÑÑи."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:191
+msgid ""
+"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
+"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
+msgstr "Ðко не пÑиÑÑигне, пакеÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да Ñе окаже ÑвÑÑде голÑм за ваÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑавÑик на е-поÑа.\nÐпиÑайÑе Ñе да изпÑаÑиÑе поÑаÑа Ð¾Ñ GMAIL.COM, YAHOO.CN или YAHOO.COM пÑоÑил."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:194
+msgid ""
+"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
+"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
+msgstr "Ðа ÑÑжаление ние в моменÑа изпиÑваме пÑоблеми и не можем да изпÑлним заÑвкаÑа ви ÑоÑно Ñега. \nÐолÑ, бÑдеÑе ÑÑÑпеливи, ÑÑй каÑо ние Ñе опиÑваме да ÑазÑеÑим Ñози пÑоблем."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:197
+msgid ""
+"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
+"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
+"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
+"package. Make sure this is what you want."
+msgstr "Ðа ÑÑжаление нÑма Ñазделен Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð½Ð° Ñазположение за пакеÑа, койÑо вие заÑвиÑ
Ñе. ÐолÑ, изпÑаÑеÑе ни дÑÑго име на Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ заÑвка на ÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¾Ñново, но пÑемаÑ
неÑе \nклÑÑоваÑа дÑма \"Ñазделен\" . Ð Ñози ÑлÑÑай ние Ñе Ðи изпÑаÑим ÑÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ. УвеÑеÑе Ñе, Ñе Ñова е, коеÑо иÑкаÑе."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:202
+msgid ""
+"UNPACKING THE FILES\n"
+"==================="
+msgstr "Ð ÐÐÐРХÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐРФÐÐÐÐÐÐТÐ\n================================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:205
+msgid ""
+"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
+"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
+"your computer yet, you can download it here:\n"
+"\n"
+" http://www.7-zip.org/"
+msgstr "Ðай-леÑниÑÑ Ð½Ð°Ñин да ÑазаÑÑ
ивиÑаÑе ÑайловеÑе, коиÑо ÑÑе полÑÑили, е да инÑÑалиÑаÑе 7-Zip,Ñвободен инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° \nкомпÑеÑиÑане / декомпÑеÑиÑане на Ñайлове. Ðко Ñой не е инÑÑалиÑан на ваÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ, вÑе оÑе, можеÑе да го изÑеглиÑе ÑÑк:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:211
+msgid ""
+"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
+"us by double-clicking on it."
+msgstr "ÐогаÑо 7-Zip е веÑе инÑÑалиÑан , можеÑе да оÑвоÑиÑе .Z аÑÑ
ива койÑо ÑÑе полÑÑили Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ ÑÑез двÑкÑаÑно ÑÑакване вÑÑÑ
Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:214
+msgid ""
+"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
+".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
+"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
+"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
+msgstr "Ðдин алÑеÑнаÑивен наÑин за извлиÑане на .Z ÑайловеÑе, е да Ñе пÑеименÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° .zip. ÐапÑимеÑ, ако ÑÑе полÑÑили Ñайл, наÑеÑен \"windows.z\", го пÑеименÑвайÑе на \"windows.zip\". \nСлед Ñова ÑÑÑбва да можеÑе да извлеÑеÑе аÑÑ
ива Ñ Ð¾Ð±Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð° пÑогÑама аÑÑ
иваÑоÑ, коÑÑо най-веÑоÑÑно веÑе е инÑÑалиÑана на ваÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:219
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
+"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
+msgstr "ÐолÑ, оÑговоÑеÑе на Ñази e-поÑа, и ми кажи едно име на Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐºÑдеÑо и да e в ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¾ÑговоÑ. ТÑк има кÑаÑко опиÑание на Ñова, коеÑо Ñези пакеÑи Ñа:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:222
+msgid ""
+"windows:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
+"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
+"Windows 7, this is the package you should get."
+msgstr "windows:\nBrowser Bundle пакеÑÑÑ Tor за опеÑаÑионни ÑиÑÑеми Windows. Ðко \nизползваÑе нÑÐºÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Windows, каÑо Windows XP, Windows Vista или Windows 7, Ñова е пакеÑа, койÑо вие ÑÑÑбва да полÑÑиÑе."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:227
+msgid ""
+"macos-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
+"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
+msgstr "MacOS-i386:\nTor Browser Bundle пакеÑÑÑ Ð·Ð° OS X, Intel CPU аÑÑ
иÑекÑÑÑа.\nÐаÑо ÑÑло, по-нов Mac Ñ
аÑдÑÐµÑ Ñе изиÑква Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° използваÑе Ñози пакеÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:231
+msgid ""
+"macos-ppc:\n"
+"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
+"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
+msgstr "macos-ppc:\nТова е по-ÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑÑалаÑÐ¾Ñ (на \"Vidalia bundle\") за по-ÑÑаÑи компÑÑÑи Mac ÑабоÑеÑи Ñ OS X за PowerPC пÑоÑеÑоÑи. \nÐмайÑе пÑедвид, Ñе Ñози Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑкоÑо Ñе бÑде оÑÑ
вÑÑлен."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:235
+msgid ""
+"linux-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
+msgstr "linux-i386\nТÐРбÑаÑзÑÑен Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð° ÐинÑкÑ, 32 биÑова веÑÑиÑ"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:238
+msgid ""
+"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
+"allow for attachments of about 30MB in size."
+msgstr "ÐмайÑе пÑедвид, Ñе Ñози Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ðµ доÑÑа голÑм и има нÑжда ваÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑавÑик на е-поÑа да даде вÑзможноÑÑ Ð·Ð° пÑикаÑени Ñайлове Ð¾Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ 30 MB ÑазмеÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:241
+msgid ""
+"linux-x86_64:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
+msgstr "linux-x86_64:\nТÐРбÑаÑзÑÑен Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð° ÐинÑкÑ, 64 биÑова веÑÑиÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:\nTor Browser Bundle Obfsproxy за Windows опеÑаÑионни ÑиÑÑеми. Ðко имаÑе нÑжда Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¾Ð±Ð¸ÐºÐ°Ð»Ñне на\nÑилна ÑензÑÑа и вие използваÑе нÑÐºÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°\nWindows, каÑо Windows XP, Windows Vista или Windows 7, Ñова е пакеÑа, койÑо вие ÑÑÑбва да полÑÑиÑе."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle пакеÑÑÑ Ð·Ð° OS X, 32bit Intel CPU \nаÑÑ
иÑекÑÑÑа."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nTor Obfsproxy Browser Bundle пакеÑÑÑ Ð·Ð° OS X, 64bit Intel CPU \nаÑÑ
иÑекÑÑÑа."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle пакеÑÑÑ Ð·Ð° Linux, 32bit Intel CPU \nаÑÑ
иÑекÑÑÑа."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nTor Obfsproxy Browser Bundle пакеÑÑÑ Ð·Ð° Linux, 64bit Intel CPU \nаÑÑ
иÑекÑÑÑа."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
+msgid ""
+"source:\n"
+"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
+msgstr "изÑ
оден код:\nTor изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´, за екÑпеÑÑи. ÐовеÑеÑо поÑÑебиÑели не желаÑÑ Ñози пакеÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:269
+msgid ""
+"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
+"=========================="
+msgstr "ЧÐСТРÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐЪÐÐ ÐСÐ\n=========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:272
+msgid "What is Tor?"
+msgstr "Ðакво е Tor ?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:274
+msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
+msgstr "ÐмеÑо \"Tor\" може да Ñе оÑнаÑÑ Ð´Ð¾ нÑколко ÑазлиÑни компоненÑи."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:276
+msgid ""
+"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
+"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
+"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n"
+"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n"
+"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n"
+"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n"
+"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
+"\n"
+" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+msgstr "СоÑÑÑеÑÑÑ Tor е пÑогÑама, Ñ ÐºÐ¾ÑÑо можеÑе да ÑабоÑиÑе на ваÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ, коÑÑо помага\nви пази в инÑеÑнеÑ. Tor ви заÑиÑава каÑо ÑвÑÑзва\nкомÑникаÑиÑÑа около ÑазпÑеделена мÑежа Ð¾Ñ ÑÑÑеÑи, ÑпÑавлÑвани Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑоволÑи по ÑÐµÐ»Ð¸Ñ ÑвÑÑ: Tor пÑедоÑвÑаÑÑва нÑкой да наблÑдава ваÑаÑа ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð²ÑÑзка - \nÐ¾Ñ Ñова какви ÑайÑове поÑеÑаваÑе и ви пÑедпазва Ð¾Ñ Ñова, ÑайÑовеÑе, коиÑо поÑеÑаваÑе да наÑÑÐ°Ñ Ð²Ð°ÑеÑо ÑизиÑеÑкоÑо меÑÑоположение. \nТози Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑоволÑеÑки ÑÑÑеÑи Ñе наÑиÑа Tor мÑежа. \nÐожеÑе да пÑоÑеÑеÑе повеÑе за Ñова как Tor ÑабоÑи ÑÑк:\n\nhttps://www.torproject.org/a
bout/overview.html.en"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:286
+msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
+msgstr "Ðакво е Tor Browser Bundle?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:288
+msgid ""
+"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
+"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
+"Just extract it and run."
+msgstr "The Browser Bundle (TBB) е пакеÑ, койÑо ние пÑепоÑÑÑваме на повеÑеÑо поÑÑебиÑели.\nÐакеÑÑÑ Ð¸Ð´Ð²Ð° Ñ Ð²ÑиÑко необÑ
одимо за безопаÑно ÑÑÑÑиÑане в инÑеÑнеÑ.\nÐÑоÑÑо го ÑазаÑÑ
ивиÑайÑе и ÑÑаÑÑиÑайÑе."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:292
+msgid "What package should I request?"
+msgstr "Ðой Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑÑÑбва да поиÑкам?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:294
+msgid ""
+"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
+"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
+"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
+"systems there are suitable for:"
+msgstr "Това завиÑи Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема, коÑÑо използваÑе. ÐапÑимеÑ, ако ваÑаÑа опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема е Microsoft Windows, можеÑе да поиÑкаÑе \"windows\". ТÑк има кÑаÑко обÑÑнение за заÑвка на вÑиÑки пакеÑи и за каква опеÑаÑионна\nÑиÑÑеми Ñа Ñе подÑ
одÑÑи:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:299
+msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
+msgstr "Ðак да извлека Ñайла(овеÑе), коиÑо полÑÑиÑ
?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:301
+msgid "QUESTION:"
+msgstr "ÐЪÐÐ ÐС:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:303
+msgid "ANSWER:"
+msgstr "ÐТÐÐÐÐÐ :"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
+"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n"
+"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n"
+"\n"
+" https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
+" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
+" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
+msgstr "СÑжалÑваме, но пакеÑа, койÑо заÑвиÑ
Ñе (%s) е пÑекалено голÑм за ваÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑавÑик, за да го пÑиеме каÑо пÑикаÑен Ñайл. \nÐпиÑайÑе Ñе да използваÑе дÑÑг доÑÑавÑик, койÑо позволÑва \nпо-големи пÑикаÑени Ñайлове. \nÐли опиÑайÑе едно Ð¾Ñ ÑледниÑе огледала:\n\n https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
More information about the tor-commits
mailing list