[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Aug 11 12:45:06 UTC 2015
commit 7f2812e1c44685f5f71fd1182673feb6c72e1695
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Aug 11 12:45:03 2015 +0000
Update translations for bridgedb
---
bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a07a3e3..ddc0c80 100644
--- a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-11 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Tsvetan Nikolov <slakware at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "ÐбÑеÑÑвен клÑÑ"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "Този е-поÑа беÑе генеÑиÑана Ñ Ð´Ñги, ÑникоÑни, и заÑÑ\nза %s на %s пÑи %s."
+msgstr "Този е-поÑа беÑе генеÑиÑана Ñ Ð´Ñги, ÑникоÑни, и заÑÑ\nза %s в %s в %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
"Tor Browser."
-msgstr "Ðа вÑвеждане на моÑÑове в Tor Browser, пÑÑво оÑидеÑе на \n%s Tor Browser Ñеб ÑÑÑаниÑаÑа за ÑвалÑне %s и Ñлед Ñова \nÑледвайÑе инÑÑÑÑкÑииÑе Ñам за ÑвалÑне и ÑÑаÑÑиÑане на \nTor Browser."
+msgstr "Ðа вÑвеждане на bridges в Tor Browser, пÑÑво оÑидеÑе на \n%s Tor Browser Ñеб ÑÑÑаниÑаÑа за ÑвалÑне %s и Ñлед Ñова \nÑледвайÑе инÑÑÑÑкÑииÑе Ñам за ÑвалÑне и ÑÑаÑÑиÑане на \nTor Browser."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:126
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "ÐзбеÑеÑе 'Yes' и Ñлед Ñова кликнеÑе 'Next'. Ðа да конÑигÑÑиÑаÑе ваÑиÑе нови bridges, копиÑайÑе и\nпоÑÑавеÑе bridge линии в пÑозоÑеÑа за ÑекÑÑово вÑвеждане. Ðа кÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑиÑнеÑе 'Connect', и\nÑÑÑбва да ÑÑе гоÑови! Ðко ÑÑеÑаÑе ÑÑÑдноÑÑи, оÑидеÑе на 'Help'\nбÑÑона в 'Tor Network Settings' ÑÑвеÑника за помоÑ."
+msgstr "ÐзбеÑеÑе 'Ðа' и Ñлед Ñова кликнеÑе 'ÐапÑед'. Ðа да конÑигÑÑиÑаÑе ваÑиÑе нови bridges, копиÑайÑе и\nпоÑÑавеÑе bridge ÑедовеÑе в пÑозоÑеÑа за ÑекÑÑово вÑвеждане. Ðа кÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑиÑнеÑе 'СвÑÑжи Ñе', и\nÑÑÑбва да ÑÑе гоÑови! Ðко ÑÑеÑаÑе ÑÑÑдноÑÑи, оÑидеÑе на 'ÐомоÑ' бÑÑона в 'Tor Network Settings' ÑÑвеÑника за помоÑ."
#: lib/bridgedb/strings.py:142
msgid "Displays this message."
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "ÐнÑоÑмиÑай за пÑоблем"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
msgid "Source Code"
-msgstr "Source код"
+msgstr "ÐзÑ
оден код"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:95
msgid "Changelog"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Ðокажи QR Ðод"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QR Ðод за ваÑиÑе моÑÑови линии"
+msgstr "QR Ðод за ваÑиÑе bridge линии"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
More information about the tor-commits
mailing list