[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Aug 7 09:45:49 UTC 2015
commit 75c2f1dbe58384378322feb2c7e02602ea8dfe30
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Aug 7 09:45:47 2015 +0000
Update translations for whisperback
---
da/da.po | 52 ++++++++++++++++++------------------
nl_BE/nl_BE.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
sk/sk.po | 14 +++++-----
tr/tr.po | 59 +++++++++++++++++++++--------------------
4 files changed, 105 insertions(+), 101 deletions(-)
diff --git a/da/da.po b/da/da.po
index da7744f..0bbc202 100644
--- a/da/da.po
+++ b/da/da.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# klovnecaspar, 2013
-# torebjornson <tore.bjornson at gmail.com>, 2013
+# Caspar Christensen, 2013
+# Tore Bjørnson <tore.bjornson at gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-05 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: klovnecaspar\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-04 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Caspar Christensen\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,40 +41,40 @@ msgid ""
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
msgstr "Variablen %s blev ikke fundet i nogle af konfigurationsfilerne /etc/whisperback/config.py. ~/.whisperback/config.py. ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:151
+#: ../whisperBack/gui.py:154
msgid "Unable to load a valid configuration."
msgstr "Ude af stand til at indlæse en korrekt konfiguration."
-#: ../whisperBack/gui.py:217
+#: ../whisperBack/gui.py:220
msgid "Sending mail..."
msgstr "Sender mail.."
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:221
msgid "Sending mail"
msgstr "Sender mail.."
#. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:220
+#: ../whisperBack/gui.py:223
msgid "This could take a while..."
msgstr "Dette kommer muligvis til at tage et stykke tid.."
-#: ../whisperBack/gui.py:234
+#: ../whisperBack/gui.py:237
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
msgstr "Deres email adresse er ikke valid."
-#: ../whisperBack/gui.py:251
+#: ../whisperBack/gui.py:254
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
msgstr "Kunne ikke sende mailen: SMTP fejl"
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:256
msgid "Unable to connect to the server."
msgstr "Ude af stand til at forbinde til serveren"
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:258
msgid "Unable to create or to send the mail."
msgstr "Ude af stand til at kreere eller sende mailen"
-#: ../whisperBack/gui.py:258
+#: ../whisperBack/gui.py:261
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -83,21 +83,21 @@ msgid ""
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
msgstr "\n\nFejl rapporten kunne ikke sende, sandsynligvis på grund af netværks problemer. Forsøg venligst at genoprette forbindelsen til netværket og tryk \"Send Igen\".\n\nHvis det ikke virker, vil De få mulighed for at gemme fejl rapporten."
-#: ../whisperBack/gui.py:271
+#: ../whisperBack/gui.py:274
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Deres besked er sendt."
-#: ../whisperBack/gui.py:278
+#: ../whisperBack/gui.py:281
msgid "An error occured during encryption."
msgstr "En fejl opstod under krypteringen."
-#: ../whisperBack/gui.py:298
+#: ../whisperBack/gui.py:301
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
msgstr "Kunne ikke gemme %s."
#. XXX: fix string
-#: ../whisperBack/gui.py:322
+#: ../whisperBack/gui.py:325
#, python-format
msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -107,27 +107,27 @@ msgid ""
"Do you want to save the bug report to a file?"
msgstr "Fejl rapporten kunne ikke sendes, sandsynligvis på grund af netværks problemer.\n\nSom en løsning kan De gemme fejl rapporten på en USB nøgle og forsøge at sende den til os på %s fra Deres email konto via et andet system. Noter venligst at Deres fejl rapport ikke længere er anonym på denne måde, med mindre de selv tager andre metoder i brug (f.eks. bruger Tor med en \"throw-away\" email konto).\n\nVil De gemme fejl rapporten til en fil?"
-#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
msgstr "Send feedback i en krypteret mail."
-#: ../whisperBack/gui.py:390
+#: ../whisperBack/gui.py:393
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:391
+#: ../whisperBack/gui.py:394
msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
msgstr "Tails udviklere <tails at boum.org>"
-#: ../whisperBack/gui.py:392
+#: ../whisperBack/gui.py:395
msgid "translator-credits"
msgstr "oversætter-kredit"
-#: ../whisperBack/gui.py:419
+#: ../whisperBack/gui.py:422
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
msgstr "Dette ser ikke ud til at være en valid URL eller OpenPGP nøgle."
diff --git a/nl_BE/nl_BE.po b/nl_BE/nl_BE.po
index fe1aba6..fc9c7bc 100644
--- a/nl_BE/nl_BE.po
+++ b/nl_BE/nl_BE.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Katrien Igodt <kigodt at gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 18:31+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl_BE/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-03 19:35+0000\n"
+"Last-Translator: Katrien Igodt <kigodt at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl_BE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,56 +22,56 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/whisperback.py:63
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig e-mail contact: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:80
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig OpenPGP key contact: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:82
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig contact OpenPGP public key block"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "De %s variabele werd niet gevonden in geen enkele van de configuratiebestanden /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
#: ../whisperBack/gui.py:154
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Niet in staat om een geldige configuratie te laden."
#: ../whisperBack/gui.py:220
msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "E-mail verzenden..."
#: ../whisperBack/gui.py:221
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail verzenden..."
#. pylint: disable=C0301
#: ../whisperBack/gui.py:223
msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Dit kan even duren..."
#: ../whisperBack/gui.py:237
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Het e-mailadres van dit contact lijkt niet geldig."
#: ../whisperBack/gui.py:254
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "Niet in staat de e-mail te verzenden : SMTP foutmelding."
#: ../whisperBack/gui.py:256
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Niet in staat om naar de server te verbinden."
#: ../whisperBack/gui.py:258
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Niet in staat om de e-mail aan te maken of te verzenden."
#: ../whisperBack/gui.py:261
msgid ""
@@ -79,20 +80,20 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nHet foutrapport kon niet verzonden worden, waarschijnlijk door netwerkproblemen. Gelieve proberen terug te connecteren en te versturen. \n\nIndien dit niet werkt, zal u de optie krijgen het foutrapport te bewaren."
#: ../whisperBack/gui.py:274
msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Uw bericht is verzonden."
#: ../whisperBack/gui.py:281
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Er gebeurde een fout tijdens de encryptie."
#: ../whisperBack/gui.py:301
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Niet in staat %s te bewaren."
#. XXX: fix string
#: ../whisperBack/gui.py:325
@@ -103,39 +104,39 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Het foutrapport kon niet verzonden worden, waarschijnlijk omwille van netwerkproblemen.\n\nAls een alternatiieve oplossing, kan u het foutrapport bewaren als een bestand op uw USB schijf en ons dit proberen te versturen via uw e-mailaccount naar ons adres %s op een ander systeem. Gelieve u ervan te vergewissen dat het versturen van het foutrapport bijgevolg niet anoniem gebeurd, tenzij u hier zelf stappen in onderneemt (bv. door het gebruik van een wegwerp e-mailaccount).\n\nWilt u dit foutrapport bewaren als bestand?"
#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Stuur feedback in een geëncrypteerde e-mail."
#: ../whisperBack/gui.py:393
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails ontwikkelaars (tails at boum.org)"
#: ../whisperBack/gui.py:394
msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails ontwikkelaars <tails at boum.org>"
#: ../whisperBack/gui.py:395
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "vertaler-credits"
#: ../whisperBack/gui.py:422
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Dit lijkt geen geldige URL of OpenPGP key te zijn."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid ""
@@ -154,46 +155,46 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Stuur feedback in een geëncrypteerde e-mail\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers \n<tails at boum.org>\n\nDit programma is gratis software; u kan dit herverdelen en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door\nde Free Software Foundation; versie 3 van de License, of (optioneel) elke latere versie.\n\nDit programma werd verdeeld in de hoop dat het nuttig kan zijn, maar\nZONDER ENKELE GARANTIE; zelfs niet de geïmpliceerde garantie van\nVERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Gelieve de GNU General Public License te consulteren voor meer details.\n\nU zou een kopie van de GNU General Public License\nmoeten verkregen hebben samen met dit programma. Indien niet, gelieve u te wenden tot <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Indien u wenst dat de berichten die wij u sturen, geëncrypteerd zijn, gelieve uw key ID, een link naar uw ID of de key als een publiek key block, toe te voegen:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting"
#: ../data/whisperback.ui.h:23
msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Foutmelding beschrijving"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "Optioneel e-mailadres om u te contacteren"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "Optionele PGP key"
#: ../data/whisperback.ui.h:26
msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Technische details om toe te voegen"
#: ../data/whisperback.ui.h:27
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "headers"
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "debugging informatie"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Help"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Verstuur"
diff --git a/sk/sk.po b/sk/sk.po
index c90dde3..75bfd59 100644
--- a/sk/sk.po
+++ b/sk/sk.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# momoali <momoali007 at googlemail.com>, 2013
-# Michelozzo <michalslovak2 at hotmail.com>, 2013
+# Michal D. <momoali007 at googlemail.com>, 2013
+# Michal Slovák <michalslovak2 at hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 05:20+0000\n"
-"Last-Translator: Michelozzo <michalslovak2 at hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-04 20:56+0000\n"
+"Last-Translator: Michal Slovák <michalslovak2 at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 197aba8..c081907 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -6,6 +6,9 @@
# sgtpepper <barlasmirc at gmail.com>, 2013
# Bullgeschichte <bullgeschichte at riseup.net>, 2015
# Emre <conan at operamail.com>, 2013
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2015
+# sgtpepper <barlasmirc at gmail.com>, 2013
+# Tails_developers <tails at boum.org>, 2014
# Tails_developers <tails at boum.org>, 2014
# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2014-2015
# Yasin Ãzel <iletisim at yasinozel.com.tr>, 2013
@@ -14,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-29 11:45+0000\n"
-"Last-Translator: Ozancan KarataÅ <ozancankaratas96 at outlook.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-01 14:37+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/whisperback.py:63
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr "Geçersiz iletiÅim e-postası: %s"
+msgstr "KiÅinin e-postası geçersiz: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:80
#, python-format
@@ -36,18 +39,18 @@ msgstr "KiÅinin OpenPGP anahtarı geçersiz: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:82
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr "Geçersiz kiÅi OpenPGP halk anahtarı engeli"
+msgstr "KiÅinin OpenPGP herkese açık anahtar bloÄu geçersiz"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "%s deÄiÅkeni /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py yapılandırma dosyalarının hiçbirinde bulunamadı"
+msgstr "%s deÄiÅkeni /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py ayar dosyalarının hiçbirinde bulunamadı"
#: ../whisperBack/gui.py:154
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr "Geçerli ayarları yükleme baÅarısız."
+msgstr "Geçerli bir ayar yüklenemedi."
#: ../whisperBack/gui.py:220
msgid "Sending mail..."
@@ -60,23 +63,23 @@ msgstr "Posta gönderiliyor"
#. pylint: disable=C0301
#: ../whisperBack/gui.py:223
msgid "This could take a while..."
-msgstr "Bu biraz zaman alabilir..."
+msgstr "Bu iÅlem biraz zaman alabilir..."
#: ../whisperBack/gui.py:237
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr "KiÅi e-postası geçerli deÄil gibi görünüyor."
+msgstr "KiÅinin e-posta adresi geçerli gibi görünmüyor."
#: ../whisperBack/gui.py:254
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr "Posta gönderilemedi: SMTP hatası"
+msgstr "E-posta gönderilemedi: SMTP hatası."
#: ../whisperBack/gui.py:256
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr "Sunucuya baÄlanılamadı"
+msgstr "Sunucuya baÄlanılamadı."
#: ../whisperBack/gui.py:258
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr "Posta yollamak veya yaratmak baÅarısız."
+msgstr "Posta oluÅturulamadı ya da gönderilemedi."
#: ../whisperBack/gui.py:261
msgid ""
@@ -85,20 +88,20 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nHata raporu aÄ sorunları nedeniyle gönderilemedi. lütfen aÄa tekrar baÄlanın ve tekrar deneyin.\n\nBu da çalıÅmazsa hata raporunuzun kaydedilmesi önerilecektir."
+msgstr "\n\nHata raporu aÄ sorunları nedeniyle gönderilemedi. Lütfen aÄa yeniden baÄlanarak yeniden göndermeyi deneyin.\n\nÄ°Åe yaramazsa hata raporunuzun kaydedilmesi önerilir."
#: ../whisperBack/gui.py:274
msgid "Your message has been sent."
-msgstr "Mesajınız gönderildi."
+msgstr "İletiniz gönderildi."
#: ../whisperBack/gui.py:281
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr "Åifreleme esnasında bir hata oluÅtu."
+msgstr "Åifreleme sırasında bir hata oluÅtu."
#: ../whisperBack/gui.py:301
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr "%s kaydetme baÅarısız."
+msgstr "%s kaydedilemedi."
#. XXX: fix string
#: ../whisperBack/gui.py:325
@@ -109,7 +112,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Hata raporu aÄ problemlerinden dolayı gönderilemedi.\n\nGeçici bir çözüm olarak hata raporunu USB belleÄinize kaydedip baÅka bir sistem kullanarak %s'de kendi e-posta hesabınızdan bize gönderebilirsiniz. Bu iÅlemi yaparken kendi önleminizi almadıÄınız takdirde gizliliÄiniz ortadan kalkacaktır. (ör: TOR tarayıcısı aracılıÄıyla alınmıŠbir kullan-at e-posta kullanmak gibi...) \n\nHata raporunu bir dosyaya kaydetmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Hata raporu aÄ sorunlarından dolayı gönderilemedi.\n\nGeçici bir çözüm olarak hata raporunu USB belleÄinize bir dosya olarak kaydedip baÅka bir sistem kullanarak kendi e-posta hesabınızdan %s adresini kullanarak bize gönderebilirsiniz. Bu iÅlemi yaparken kendi önlemlerinizi almazsanız anonimliÄiniz ortadan kalkar (Tor yazılımını kullan-at bir e-posta ile kullanmak gibi). \n\nHata raporunu bir dosyaya kaydetmek istiyor musunuz?"
#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
@@ -117,7 +120,7 @@ msgstr "WhisperBack"
#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr "Åifreli bir postayla geri bildirim gönder."
+msgstr "ÅifrelenmiÅ e-posta ile geri bildirim gönderin."
#: ../whisperBack/gui.py:393
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
@@ -129,11 +132,11 @@ msgstr "Tails geliÅtiricileri <tails at boum.org>"
#: ../whisperBack/gui.py:395
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ãevrim - Katkıda Bulunanlar"
+msgstr "Ãeviriye Katkıda Bulunanlar"
#: ../whisperBack/gui.py:422
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr "Bu geçerli bir URL veya OpenPGP anahtarına benzemiyor."
+msgstr "Bu geçerli bir İnternet adresi ya da OpenPGP anahtarına benzemiyor."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
@@ -160,13 +163,13 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Geri bildirimlerinizi Åifreli bir e-posta ile gönderin\nTelif Hakkı (C) 2009-2012 Tails geliÅtiricileri <tails at boum.org>\n\nBu program özgür yazılımdır: Ãzgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan GNU\nGenel Kamu Lisansı'nın sürüm 3 ya da (isteÄinize baÄlı olarak) daha\nsonraki sürümlerinin hükümleri altında yeniden daÄıtabilir ve/veya\ndeÄiÅtirebilirsiniz.\n\nBu program kullanıÅlı olması umuduyla daÄıtılmıÅtır, ancak HÄ°ÃBÄ°R GARANTÄ°SÄ°\nYOKTUR; hatta SATILABÄ°LÄ°RLÄ°K ya da BÄ°R AMACA HÄ°ZMET gibi garantisi de\nyoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın.\n\nBu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını elde etmiÅ\nolmanız gerekir. EÄer elinize ulaÅmadıysa <http://www.gnu.org/licenses/>\nadresine bakınız.\n"
+msgstr "WhisperBack - ÅifrelenmiÅ e-posta ile geri bildirim gönderin.\nTelif Hakkı (C) 2009-2012 Tails geliÅtiricileri <tails at boum.org>\n\nBu program özgür bir yazılımdır: Ãzgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan\nGNU Genel Kamu Lisansı 3. sürüm ya da (isteÄinize baÄlı olarak) daha\nsonraki sürümlerinin hükümleri altında yeniden daÄıtabilir ve/veya\ndeÄiÅtirebilirsiniz.\n\nBu program iÅe yaraması umuduyla daÄıtılmıÅtır, ancak HÄ°ÃBÄ°R GARANTÄ°SÄ°\nYOKTUR; hatta SATILABÄ°LÄ°RLÄ°K ya da BÄ°R AMACA HÄ°ZMET gibi bir garantisi de\nyoktur. Ayrıntılı bilgi almak için GNU Genel Kamu Lisansı içeriÄine bakın.\n\nBu programın içeriÄinde bir GNU Genel Kamu Lisansı kopyası da bulunmalı.\nElinizde yoksa <http://www.gnu.org/licenses/> adresine bakın.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "Size cevap verirken mesajlarımızı Åifrelememizi istiyorsanız, anahtar ID'nizi veya anahtarınıza yöneltilmiÅ bir linki veya anahtar bloÄu Åeklinde bir anahtarı ekleyin."
+msgstr "Size yanıt verirken iletilerimizi Åifrelememizi istiyorsanız, anahtar kodunuzu, anahtarınıza yöneltilmiÅ bir baÄlantıyı ya da herkese açık anahtar bloÄu Åeklindeki bir anahtarı ekleyin:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
@@ -174,27 +177,27 @@ msgstr "Ãzet"
#: ../data/whisperback.ui.h:23
msgid "Bug description"
-msgstr "Hata tarifi"
+msgstr "Hata açıklaması"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Size ulaÅılacak isteÄe baÄlı posta adresi."
+msgstr "Ä°steÄinize baÄlı olarak size ulaÅılabilecek e-posta adresi"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "optional PGP key"
-msgstr "Ä°steÄe baÄlı PGP anatarı"
+msgstr "Ä°steÄe baÄlı PGP anahtarı"
#: ../data/whisperback.ui.h:26
msgid "Technical details to include"
-msgstr "Dahil edilecek teknik detaylar"
+msgstr "Katılacak teknik ayrıntılar"
#: ../data/whisperback.ui.h:27
msgid "headers"
-msgstr "baÅlıklar"
+msgstr "üst bilgiler"
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "debugging info"
-msgstr "hata çözme bilgisi"
+msgstr "hata ayıklama bilgileri"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "Help"
More information about the tor-commits
mailing list