[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Apr 29 10:15:17 UTC 2015
commit 266dc52476506a2af0f63632301eba3fed4ef5af
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Apr 29 10:15:15 2015 +0000
Update translations for torcheck
---
tr/torcheck.po | 21 +++++++++++----------
1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/tr/torcheck.po b/tr/torcheck.po
index 6f319bf..7e22776 100644
--- a/tr/torcheck.po
+++ b/tr/torcheck.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
+# Bullgeschichte <bullgeschichte at riseup.net>, 2015
# canacar <canacar at gmail.com>, 2012
# Emir Sarı <bitigchi at openmailbox.org>, 2014
# erg26 <ergungorler at gmail.com>, 2012
@@ -11,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-29 10:08+0000\n"
+"Last-Translator: Bullgeschichte <bullgeschichte at riseup.net>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,10 +29,10 @@ msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "Tor'u güvenli olarak kullanmak konusunda daha fazla bilgi almak için <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor websitesini</a> ziyaret ediniz. Åu andan itibaren Ä°nternet'te özgürce anonim olarak dolaÅmakta serbestsiniz."
+msgstr "Tor'u güvenli olarak kullanmak konusunda daha fazla bilgi almak için <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor websitesini</a> ziyaret ediniz. Åu andan itibaren Ä°nternet'te anonim olarak dolaÅabilirsiniz."
msgid "There is a security update available for Tor Browser."
-msgstr "Tor Tarayıcı için bir güvenlik güncelleÅtirmesi mevcut."
+msgstr "Tor Browser için bir güvenlik güncelleÅtirmesi mevcut."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
@@ -39,14 +40,14 @@ msgid ""
msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">İndirme sayfasına gitmek için tıklayın</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Ãzgünüz. Tor kullanmıyorsunuz."
+msgstr "Ãzgünüz ama Åu an Tor kullanmıyorsunuz."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Bir Tor kullanıcısı olmak istiyorsanız <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor websitesini</a> ve özellikle <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Tor istemcisi yapılandırma talimatları</a> sayfasını inceleyiniz."
+msgstr "Bir Tor istemcisi kullanmak istiyorsanız <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor websitesini</a> ve özellikle <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Tor istemcisi yapılandırma talimatları</a> sayfasını inceleyiniz."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Ãzgünüz, yapmıŠolduÄunuz sorgulama baÅarısız oldu ya da beklenmeyen bir cevap alındı."
@@ -66,12 +67,12 @@ msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Bu sayfa ayrıca Åu dillerde de kullanılabilir:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "Bu çıkıŠaynası hakkında daha fazla bilgi için, bkz:"
+msgstr "Bu çıkıŠaktarıcısı hakkında daha fazla bilgi için, bkz:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
"development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "Tor Projesi kendini çevrimiçi gizliliÄin ve mahremiyetin araÅtırılmasına, geliÅtirilmesine ve eÄitimine adamıŠABD 501(c)(3) kar amacı gütmeyen bir kuruluÅtur."
+msgstr "Tor Projesi kendini çevrimiçi gizlilik ve mahremiyetin araÅtırılmasına, geliÅtirilmesine ve eÄitimine adamıŠABD 501(c)(3) kar amacı gütmeyen bir kuruluÅtur."
msgid "Learn More »"
msgstr "Daha Fazlasını ÃÄrenin »"
@@ -98,10 +99,10 @@ msgid "JavaScript is disabled."
msgstr "JavaScript devre dıÅı."
msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
-msgstr "Ancak, Tor Tarayıcı kullanıyor gibi görünmüyor."
+msgstr "Ancak, Tor Browser kullanıyor gibi görünmüyor."
msgid "Run a Relay"
-msgstr "Bir Ayna ÃalıÅtır"
+msgstr "Bir Aktarıcı Görevini Ãstlen"
msgid "Stay Anonymous"
msgstr "Anonim Kal"
More information about the tor-commits
mailing list