[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Apr 9 14:15:52 UTC 2015
commit a9f1af76c8ce0c4acb11480ad9445009d3cfbdf9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Apr 9 14:15:44 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
ru.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 91 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/ru.po b/ru.po
index 1b941da..9cbae83 100644
--- a/ru.po
+++ b/ru.po
@@ -4,20 +4,24 @@
#
# Translators:
# Adriano <morros at ro.ru>, 2014
+# Andrew <andrewmorozko at gmail.com>, 2015
# Evgrafov Denis <stereodenis at gmail.com>, 2014
# Eugene, 2013
+# joshua ridney <yachtcrew at mail.ru>, 2015
# jujjer <jujjer at gmail.com>, 2013
# mendov <mr.mendov at gmail.com>, 2013
# Oul Gocke <beandonlybe at yandex.ru>, 2013-2014
+# Sergey Briskin <sergey.briskin at gmail.com>, 2015
# Valid Olov, 2013
+# Wagan Sarukhanov <wagan.sarukhanov at gmail.com>, 2015
# Ð ÑÑлан <nasretdinov.r.r at ya.ru>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-02 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-04 08:50+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-30 16:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-09 14:13+0000\n"
+"Last-Translator: Andrew <andrewmorozko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,11 +29,11 @@ msgstr ""
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
msgid "Tor is ready"
msgstr "Tor гоÑов"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44
msgid "You can now access the Internet."
msgstr "ТепеÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп в ÐнÑеÑнеÑ."
@@ -41,15 +45,39 @@ msgid ""
"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
"needed!</strong></p>\n"
"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
-"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
-"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
-"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
-"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
-"communication.</p>\n"
-"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
-"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
-"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>ÐомогиÑе нам иÑпÑавиÑÑ ÑÑÑ Ð¾ÑибкÑ!</h1>\n<p>ÐÑоÑÑиÑе <a href=\\\"%s\\\">наÑи инÑÑÑÑкÑии по оÑпÑавке оÑÑеÑа об оÑибке</a>.</p>\n<p><strong>Ðе ÑообÑайÑе пеÑÑоналÑной инÑоÑмаÑии ÑвеÑÑ
Ñой, коÑоÑÐ°Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ!</strong></p>\n<h2>Ðо Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ ваÑего e-mail адÑеÑа</h2>\n<p>ÐÑли Ð²Ñ ÑоглаÑÐ½Ñ ÑаÑкÑÑÑÑ ÑазÑабоÑÑикам Tails некоÑоÑÑе иденÑиÑикаÑоÑÑ Ñвоей лиÑноÑÑи,</p><p>ÑообÑиÑе нам Ñвой e-mail, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¼Ñ Ñмогли запÑоÑиÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке.</p><p>ÐÑли кÑоме Ñого Ð²Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÑе пÑблиÑнÑй клÑÑ PGP, ÑÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑиÑÑоваÑÑ Ð½Ð°ÑÑ Ð¿ÐµÑепиÑÐºÑ Ð¸ в далÑнейÑем.</p>\n<
p>ÐмейÑе в видÑ, ÑÑо лÑбой, кÑо заÑикÑиÑÑÐµÑ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ оÑвеÑов в Ð½Ð°Ñ Ð°Ð´ÑеÑ, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑделаÑÑ Ð²Ñвод, ÑÑо Ð²Ñ ÑвлÑеÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем Tails.</p><p>Самое вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð´ÑмаÑÑÑÑ, наÑколÑко Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑеÑе Ñвоим пÑовайдеÑам инÑеÑнеÑа и ÑеÑвиÑов e-mail!</p>\n"
+"<p>\n"
+"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n"
+"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
+"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n"
+"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
+"confirm that you are using Tails.\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<h1>ÐомогиÑе нам иÑпÑавиÑÑ Ð½Ð°ÑÑ Ð¾ÑибкÑ!</h1>\n<p>ÐÑоÑиÑайÑе<a href=\"%s\">наÑи инÑÑÑÑкÑии, как ÑообÑаÑÑ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
</a>.</p>\n<p><strong>Ðе ÑообÑайÑе болÑÑе лиÑной инÑоÑмаÑии, Ñем ÑÑо необÑ
одимо!</strong></p>\n<h2>Ðо Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ адÑеÑа ÑлекÑÑонной поÑÑÑ</h2>\n<p>\nÐÑедоÑÑавление нам адÑеÑа ÑлекÑÑонной поÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð½Ð°Ð¼ ÑвÑзаÑÑÑÑ Ñ Ðами Ð´Ð»Ñ ÑÑоÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоблемÑ. ÐÑо необÑ
одимо в подавлÑÑÑем болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев, когда Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаем ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
, поÑколÑÐºÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво ÑообÑений без конÑакÑной инÑоÑмаÑии беÑполезнÑ. С дÑÑгой ÑÑоÑонÑ, ÑÑо Ñакже даеÑ
возможноÑÑÑ ÑÑедÑÑвам пеÑеÑ
ваÑа и ÑбоÑа инÑоÑмаÑии инÑоÑмаÑии, напÑимеÑ, пÑовайдеÑÑ ÐаÑей ÑлекÑÑонной поÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÐнÑеÑнеÑ-пÑовайдеÑÑ, ÑÑÑановиÑÑ, ÑÑо ÐÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Tails.\n</p>\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
+msgid "Persistence is disabled for Electrum"
+msgstr "Режим поÑÑоÑнного Ñ
ÑанилиÑа оÑклÑÑен Ð´Ð»Ñ Electrum"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
+msgid ""
+"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
+"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
+"persistence feature is activated."
+msgstr "Ðогда ÐÑ Ð¿ÐµÑезагÑÑзиÑе Tails, вÑе даннÑе Electrum бÑдÑÑ ÑÑеÑÑнÑ, вклÑÑÐ°Ñ ÐÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñелек Bitcoin. ÐаÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑÑ Electrum, ÑолÑко когда акÑивиÑована ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑнно Ñ
ÑанилиÑа."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
+msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
+msgstr "ÐÑ Ñ
оÑиÑе запÑÑÑиÑÑ Electrum в лÑбом ÑлÑÑае?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Launch"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
+msgid "_Exit"
+msgstr "_Exit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -284,27 +312,27 @@ msgid ""
" spoofing documentation</a>."
msgstr "ÐоÑ
оже, Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑп в ÑеÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñован. Ðозможно, ÑÑо ÑвÑзано Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¹ MAC-адÑеÑов. ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑзнаÑÑ Ð¸Ð· <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">докÑменÑаÑии по подмене MAC-адÑеÑов</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ Tails Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа ${nic} оÑклÑÑена"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
msgstr "MAC-адÑÐµÑ ÑеÑевой каÑÑÑ ${nic_name} (${nic}) подмениÑÑ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ, и поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½Ð° вÑеменно оÑклÑÑена.\nÐозможно, вам пÑидÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑезагÑÑзиÑÑ Tails и оÑклÑÑиÑÑ Ñежим Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ MAC-адÑеÑа. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑменÑаÑиÑ</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47
msgid "All networking disabled"
msgstr "ÐеÑÑ ÑеÑевой ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð¾ÑклÑÑен"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
@@ -312,12 +340,12 @@ msgid ""
msgstr "MAC-адÑÐµÑ ÑеÑевой каÑÑÑ ${nic_name} (${nic}) подмениÑÑ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ. Ðе ÑÑабоÑало и воÑÑÑановление поÑле оÑибки, и поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑ ÑеÑевой ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð¾ÑклÑÑен.\nÐозможно, вам пÑидÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑезагÑÑзиÑÑ Tails и оÑклÑÑиÑÑ Ñежим Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ MAC-адÑеÑа. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>докÑменÑаÑиÑ</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22
msgid "error:"
msgstr "оÑибка:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23
msgid "Error"
msgstr "ÐÑибка"
@@ -347,9 +375,9 @@ msgstr "Ðак опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема Ñ
оÑÑ-маÑинÑ, Ñ
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
msgid ""
"<a "
-"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
+"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Learn"
" more...</a>"
-msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>УзнайÑе болÑÑеâ¦</a>"
+msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>УзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18
msgid "Tor is not ready"
@@ -367,102 +395,108 @@ msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Tor Browser"
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑмена"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе запÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑнÑй бÑаÑзеÑ?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
msgstr "ÐебезопаÑнÑй бÑаÑÐ·ÐµÑ â ÑоÑ, коÑоÑÑй <b>не обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑи</b> ваÑей ÑабоÑÑ Ð² ÑеÑи. ÐÑполÑзÑйÑе небезопаÑнÑе бÑаÑзеÑÑ ÑолÑко пÑи оÑобой необÑ
одимоÑÑи, â напÑимеÑ, когда нÑжно акÑивиÑоваÑÑ Ð²Ð°Ñе ÑеÑевое подклÑÑение или ввеÑÑи логин Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода в инÑеÑнеÑ."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Launch"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76
-msgid "_Exit"
-msgstr "_Exit"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "ÐапÑÑкаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑнÑй бÑаÑзеÑâ¦"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "ÐÑо займÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое вÑемÑ. ÐожалÑйÑÑа, поÑеÑпиÑе."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
-msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑÑÑановиÑÑ chroot."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:195
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
-msgid "Unsafe Browser"
-msgstr "ÐебезопаÑнÑй бÑаÑзеÑ"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:251
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "ÐÑклÑÑение небезопаÑного бÑаÑзеÑаâ¦"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:252
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr "ÐÑо займÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое вÑемÑ. ÐÑ Ð½Ðµ ÑможеÑе пеÑезапÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑнÑй бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð¿Ñежде, Ñем бÑдÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑно завеÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑедÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ вÑгÑÑзки из ÑиÑÑемÑ."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:264
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Ðевозможно пеÑезапÑÑÑиÑÑ Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:272
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Unsafe Browser"
+msgstr "ÐебезопаÑнÑй бÑаÑзеÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr "РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð´ÑÑгой небезопаÑнÑй бÑаÑзеÑ, либо не завеÑÑена пÑоÑедÑÑа его вÑгÑÑзки. ÐожалÑйÑÑа, повÑоÑиÑе попÑÑÐºÑ ÑпÑÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое вÑемÑ."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:285
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+msgid ""
+"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
+" server."
+msgstr "NetworkManager веÑнÑл беÑполезнÑе даннÑе пÑи попÑÑке ÑзнаÑÑ DNS ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð² оÑкÑÑÑой ÑеÑи."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr "DNS ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ не бÑл полÑÑен ÑеÑез DHCP, либо не бÑл ÑÑÑановлен вÑÑÑнÑÑ ÑеÑез NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑÑÑановиÑÑ chroot."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+msgid "Failed to configure browser."
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð±ÑаÑзеÑ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+msgid "Failed to run browser."
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð±ÑаÑзеÑ."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
msgid "I2P failed to start"
msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ I2P не ÑдалоÑÑ"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
"for more information."
msgstr "ÐÑи запÑÑке I2P пÑоизоÑÑл Ñбой. ÐодÑобноÑÑи Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑÑÑниÑÑ Ð² ÑиÑÑемном жÑÑнале /var/log/i2p."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
msgid "I2P's router console is ready"
msgstr "ÐонÑÐ¾Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑизаÑоÑа I2P гоÑова"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44
msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657."
msgstr "ÐоÑÑÑп к конÑоли маÑÑÑÑÑизаÑоÑа I2P ÑеÑез http://127.0.0.1:7657 оÑкÑÑÑ."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
msgid "I2P is not ready"
msgstr "I2P не гоÑов"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50
msgid ""
"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at "
"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information."
" Reconnect to the network to try again."
msgstr "6 минÑÑ Ð½Ð° Ñоздание ÑÑÐ½Ð½ÐµÐ»Ñ Eepsite иÑÑекли. ÐÑовеÑÑÑе конÑÐ¾Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑизаÑоÑа I2P ÑеÑез http://127.0.0.1:7657/logs или жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð² /var/log/i2p Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии. ÐÑйдиÑе из ÑеÑи и войдиÑе Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑки."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
msgid "I2P is ready"
msgstr "I2P гоÑов"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61
msgid "You can now access services on I2P."
msgstr "СлÑÐ¶Ð±Ñ I2P доÑÑÑпнÑ."
More information about the tor-commits
mailing list