[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Sep 10 03:45:07 UTC 2014
commit dcbeb6545989d72d722e3ac6faae7dfa9d549957
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Sep 10 03:45:06 2014 +0000
Update translations for gettor
---
ro/gettor.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/ro/gettor.po b/ro/gettor.po
index 5211a83..8763d05 100644
--- a/ro/gettor.po
+++ b/ro/gettor.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-10 03:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 03:43+0000\n"
"Last-Translator: Samuel NicuÈor Pop <samuelnpop90 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,13 +50,13 @@ msgid ""
"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr "(Ne pare rÄu daca nu aÈi cerut aceastÄ scrisoare. Deoarece scrisoarea d-voastrÄ este de la un serviciu care nu foloseÈte DKIM, vÄ trimitem o scurtÄ explicaÈie, urmând ca apoi sÄ ignoram aceastÄ adresÄ de poÈtÄ electronicÄ pe viitor.)"
+msgstr "(Ne cerem scuze dacÄ nu aÈi solicitat aceastÄ scrisoare. Deoarece scrisoarea dvs. este de la un\nserviciu care nu foloseÈte DKIM, vÄ trimitem o scurtÄ explicaÈie, \nurmând ca apoi sÄ ignoram aceastÄ adresÄ de poÈtÄ electronicÄ pentru zilele urmÄtoare.)"
#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
-msgstr "Daca aveti vreo intrebare sau nu merge, puteti contacta un omâ la adresa suport: help at rt.torproject.org"
+msgstr "DacÄ aveÈi vreo întrebare sau dacÄ nu merge, puteÈi contacta un om \nla adresa de suport: help at rt.torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:46
msgid ""
@@ -74,13 +74,13 @@ msgid ""
" obfs-linux-i386\n"
" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Iti voi face un pachet Tor, daca imi spui pe care il vrei.\nTe rog sa selectezi unul dintre urmatoarele nume de pachete:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsursa"
+msgstr "ÃÈi voi trimite un pachet Tor dacÄ Ã®mi spui pe care îl vrei.\nTe rog sÄ selectezi unul dintre urmatoarele nume de pachete:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsursÄ"
#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
-msgstr "Va rugam sa raspundeti acestei scrisori si sa ne spuneti un singur nume de pachet de oriunde din cuprinsul scrisorii d-voastre."
+msgstr "VÄ rugÄm sÄ rÄspundeÈi la aceast e-mail Èi sÄ ne scrieÈi un singur nume de pachet, oriunde \nîn cuprinsul scrisorii dvs. electronice."
#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list