[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Oct 14 10:45:48 UTC 2014
commit 292d51e2391ed7c52194722fa35ac0983c5c9067
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Oct 14 10:45:51 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
fr.po | 2 +-
ru.po | 47 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
2 files changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 6190346..7dade4f 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-14 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-14 10:21+0000\n"
"Last-Translator: mosira <romain.moisan at gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ru.po b/ru.po
index b5966e0..8efa6d5 100644
--- a/ru.po
+++ b/ru.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Adriano <morros at ro.ru>, 2014
# Evgrafov Denis <stereodenis at gmail.com>, 2014
# Eugene, 2013
# jujjer <jujjer at gmail.com>, 2013
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-11 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-14 10:45+0000\n"
+"Last-Translator: Adriano <morros at ro.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,11 +49,11 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>ÐомогиÑе нам иÑпÑавиÑÑ ÑÑÑ Ð¾ÑибкÑ!</h1>\n<p>ÐÑоÑÑиÑе <a href=\"%s\">наÑи инÑÑÑÑкÑии оÑпÑавки оÑÑеÑа об оÑибке</a>.</p>\n<p><strong>Ðе вклÑÑайÑе болÑÑе пеÑÑоналÑной инÑоÑмаÑии Ñем\nÑÑебÑеÑÑÑ!</strong></p>\n<h2>Ðа ÑÑÐµÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ ваÑего e-mail адÑеÑа</h2>\n<p>ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ возÑажаеÑе ÑаÑкÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ваÑей лиÑноÑÑи\nÑазÑабоÑÑикам Tails, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑедоÑÑавиÑÑ e-mail адÑеÑ, ÑÑо бÑ\nпозволиÑÑ Ð½Ð°Ð¼ запÑоÑиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии об оÑибке. ÐополниÑелÑнÑй ввод\nпÑблиÑного клÑÑа PGP Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ ÑиÑÑоваÑÑ ÑÑÑ Ð±ÑдÑÑÑÑ\nпеÑепиÑкÑ.</p>\n<p>ÐÑо-либо, кÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑвеÑ, возможно, Ñде
Ð»Ð°ÐµÑ Ð²Ñвод, ÑÑо вÑ\nполÑзоваÑÐµÐ»Ñ Tails. ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½ÑеÑеÑоваÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑколÑко Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑеÑе ваÑим\nÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¸ E-mail пÑовайдеÑам?</p>\n"
+msgstr "<h1>ÐомогиÑе нам иÑпÑавиÑÑ ÑÑÑ Ð¾ÑибкÑ!</h1>\n<p>ÐÑоÑÑиÑе <a href=\\\"%s\\\">наÑи инÑÑÑÑкÑии по оÑпÑавке оÑÑеÑа об оÑибке</a>.</p>\n<p><strong>Ðе ÑообÑайÑе пеÑÑоналÑной инÑоÑмаÑии ÑвеÑÑ
Ñой, коÑоÑÐ°Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ!</strong></p>\n<h2>Ðо Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ ваÑего e-mail адÑеÑа</h2>\n<p>ÐÑли Ð²Ñ ÑоглаÑÐ½Ñ ÑаÑкÑÑÑÑ ÑазÑабоÑÑикам Tails некоÑоÑÑе иденÑиÑикаÑоÑÑ Ñвоей лиÑноÑÑи,</p><p>ÑообÑиÑе нам Ñвой e-mail, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¼Ñ Ñмогли запÑоÑиÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке.</p><p>ÐÑли кÑоме Ñого Ð²Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÑе пÑблиÑнÑй клÑÑ PGP, ÑÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑиÑÑоваÑÑ Ð½Ð°ÑÑ Ð¿ÐµÑепиÑÐºÑ Ð¸ в далÑнейÑем.</p>\n<
p>ÐмейÑе в видÑ, ÑÑо лÑбой, кÑо заÑикÑиÑÑÐµÑ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ оÑвеÑов в Ð½Ð°Ñ Ð°Ð´ÑеÑ, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑделаÑÑ Ð²Ñвод, ÑÑо Ð²Ñ ÑвлÑеÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем Tails.</p><p>Самое вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð´ÑмаÑÑÑÑ, наÑколÑко Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑеÑе Ñвоим пÑовайдеÑам инÑеÑнеÑа и ÑеÑвиÑов e-mail!</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "OpenPGP Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ ÑиÑÑованиÑ"
+msgstr "Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenPGP"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
msgid "Exit"
@@ -60,19 +61,19 @@ msgstr "ÐÑÑ
од"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
msgid "About"
-msgstr "РпÑогÑамме ..."
+msgstr "РпÑогÑаммеâ¦"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "ШиÑÑование бÑÑеÑа обмена Ñ _Passphrase"
+msgstr "ÐаÑиÑÑоваÑÑ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ â_Passphraseâ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "ÐодпиÑÑ/ШиÑÑование бÑÑеÑа обмена Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐÑкÑÑÑÑÑ
клÑÑей /Public _Keys/"
+msgstr "ÐодпиÑаÑÑ/заÑиÑÑоваÑÑ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑÑ
клÑÑей âPublic _Keysâ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_РаÑÑиÑÑовка/ÐÑовеÑка бÑÑеÑа обмена"
+msgstr "_РаÑÑиÑÑоваÑÑ/пÑовеÑиÑÑ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
msgid "_Manage Keys"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "_УпÑавление клÑÑами"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑÑ
вÑ
однÑÑ
даннÑÑ
."
+msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
, пÑигоднÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
@@ -114,14 +115,14 @@ msgstr "СÑаÑÑÑ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
msgid "Fingerprint:"
-msgstr "ÐÑпеÑаÑок:"
+msgstr "ÐакÑилоÑкоп:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] "ÐолÑзоваÑелÑÑкий ID:"
-msgstr[1] "ÐолÑзоваÑелÑÑкие ID:"
-msgstr[2] "ÐолÑзоваÑелÑÑкие ID:"
+msgstr[0] "ID полÑзоваÑелÑ:"
+msgstr[1] "ID полÑзоваÑелей:"
+msgstr[2] "ID полÑзоваÑелей:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "ÐиÑего (не подпиÑÑваÑÑ)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелей:"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелей:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
msgid "Hide recipients"
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелей"
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкие ID вÑеÑ
полÑÑаÑелей заÑиÑÑованного ÑообÑениÑ. РобÑаÑном ÑлÑÑае, лÑбой, кÑо Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑованное ÑообÑение, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелей ÑÑого ÑообÑениÑ."
+msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкие ID вÑеÑ
полÑÑаÑелей заÑиÑÑованного ÑообÑениÑ. ÐнаÑе лÑбой, кÑо ÑÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑованное ÑообÑение, Ñакже ÑÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¸ его полÑÑаÑелей."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
@@ -156,16 +157,16 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑеÑе ÑÑим клÑÑам?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ:"
-msgstr[1] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ ÑледÑÑÑим клÑÑам:"
-msgstr[2] "Ð ÑледÑÑÑим вÑбÑаннÑм клÑÑам Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑиÑ:"
+msgstr[0] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ Ðº ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ:"
+msgstr[1] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ Ðº ÑказаннÑм вÑбÑаннÑм клÑÑам:"
+msgstr[2] "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ довеÑÐ¸Ñ Ðº ÑказаннÑм вÑбÑаннÑм клÑÑам:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] "ÐовеÑÑеÑе ли ÐÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм клÑÑам в Ñой меÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² лÑбом ÑлÑÑае воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸?"
-msgstr[1] "ÐовеÑÑеÑе ли Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм клÑÑам в Ñой меÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² лÑбом ÑлÑÑае воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸?"
-msgstr[2] "ÐовеÑÑеÑе ли ÐÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм клÑÑам наÑÑолÑко, ÑÑо ÑоглаÑÐ½Ñ Ð² лÑбом ÑлÑÑае воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸?"
+msgstr[0] "ÐовеÑÑеÑе ли Ð²Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑолÑко, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð¸ на ÑÑо?"
+msgstr[1] "ÐовеÑÑеÑе ли Ð²Ñ ÑÑим клÑÑам наÑÑолÑко, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ñ
, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð¸ на ÑÑо?"
+msgstr[2] "ÐовеÑÑеÑе ли Ð²Ñ ÑÑим клÑÑам наÑÑолÑко, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ñ
, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð¸ на ÑÑо?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
msgid "No keys selected"
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "ÐлÑÑи не вÑбÑанÑ"
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑй клÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑаÑÑ ÑообÑение, и/или неÑколÑко оÑкÑÑÑÑÑ
клÑÑей, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑй клÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑаÑÑ ÑообÑение, и/или какие-либо оÑкÑÑÑÑе клÑÑи, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "ÐÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
клÑÑей"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "ÐÑжен ÑекÑеÑнÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑообÑений, либо оÑкÑÑÑÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑообÑений."
+msgstr "Ðам ÑÑебÑеÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ лиÑнÑй закÑÑÑÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑообÑений, либо оÑкÑÑÑÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
ÑиÑÑованиÑ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
More information about the tor-commits
mailing list