[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Nov 3 08:45:45 UTC 2014
commit 3b2b1fde94136187a0421e0fe8d5fe8ed81fc152
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Nov 3 08:45:44 2014 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
ja.po | 175 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 98 insertions(+), 77 deletions(-)
diff --git a/ja.po b/ja.po
index 5089c98..4e5c4e8 100644
--- a/ja.po
+++ b/ja.po
@@ -3,15 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# plazmism <gomidori at live.jp>, 2013-2014
+# sunpower92 <fumihito92 at gmail.com>, 2014
+# ã‚¿ã‚«ãƒã‚· <gomidori at live.jp>, 2013-2014
# Masaki Saito <rezoolab at gmail.com>, 2013
+# mksyslab, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-29 00:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-03 15:12+0000\n"
-"Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-15 17:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-03 08:30+0000\n"
+"Last-Translator: mksyslab\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,11 +21,11 @@ msgstr ""
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42
msgid "Tor is ready"
msgstr "Tor ã¯æº–備完了"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:44
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
msgid "You can now access the Internet."
msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã™ã€‚"
@@ -195,22 +197,6 @@ msgstr "GnuPGã®å‡ºåŠ›:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "GnuPGã‹ã‚‰ã®ãã®ã»ã‹ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
-msgid "Tor is not ready"
-msgstr "Tor ã¯æº–備出æ¥ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13
-msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor ã¯æº–備出æ¥ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ã¨ã«ã‹ã Tor Browser ã‚’èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14
-msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser ã‚’èµ·å‹•"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15
-msgid "Cancel"
-msgstr "ã‚ャンセル"
-
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
msgid "Shutdown Immediately"
msgstr "ã™ãã«ã‚·ãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ€ã‚¦ãƒ³ã™ã‚‹"
@@ -315,38 +301,13 @@ msgid ""
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
msgstr "MAC スプーフィングãŒã€ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚«ãƒ¼ãƒ‰ ${nic_name} (${nic}) ã®ãŸã‚ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚エラーリカãƒãƒªã‚‚失敗ã—ãŸã®ã§ã€å…¨ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æ©Ÿèƒ½ãŒç„¡åйã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ Tails ã‚’å†èµ·å‹•ã—ã¦ã€ MAC スプーフィングを無効化ã—ãŸã„ã¨æ€ã†ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“。<a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>ドã‚ュメント</a>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
-msgid "Starting I2P..."
-msgstr "I2Pã‚’èµ·å‹•ä¸..."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
-msgid "The I2P router console will be opened on start."
-msgstr "I2Pルーターコンソールã¯ã€é–‹å§‹æ™‚ã«é–‹ã‹ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
-msgid "I2P failed to start"
-msgstr "I2Pã¯èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
-msgid ""
-"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
-" again."
-msgstr "有効ãªã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆæŽ¥ç¶šãŒã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¦ã‹ã‚‰ã€I2Pã‚’ã‚‚ã†ä¸€åº¦èµ·å‹•ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
-msgid ""
-"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
-"following directory for more information:"
-msgstr "I2Pã®èµ·å‹•時ã«å•題ãŒèµ·ã“りã¾ã—ãŸã€‚詳細ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªå†…ã®ãƒã‚°ã§ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„:"
-
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
msgid "error:"
msgstr "エラー:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:63
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -380,77 +341,133 @@ msgid ""
" more...</a>"
msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>詳細...</a>"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18
+msgid "Tor is not ready"
+msgstr "Tor ã¯æº–備出æ¥ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19
+msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
+msgstr "Tor ã¯æº–備出æ¥ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ã¨ã«ã‹ã Tor Browser ã‚’èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20
+msgid "Start Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser ã‚’èµ·å‹•"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21
+msgid "Cancel"
+msgstr "ã‚ャンセル"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "本当ã«å®‰å…¨ã§ã¯ãªã„ブラウザを起動ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
msgstr "安全ã§ãªã„ブラウザ内ã§ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®æ´»å‹•状æ³ã¯ã€<b>匿åã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“</b>。必è¦ãªå ´åˆã®ã¿ã€ä¾‹ãˆã°ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆæŽ¥ç¶šã‚’有効化ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã¾ãŸã¯ç™»éŒ²ã—ãªã‘れã°ãªã‚‰ãªã„よã†ãªå ´åˆã®ã¿ã€å®‰å…¨ã§ãªã„ブラウザを使用ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76
msgid "_Launch"
msgstr "_Launch"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
msgid "_Exit"
msgstr "_Exit"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "安全ã§ãªã„ブラウザを起動ä¸..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "ã—ã°ã‚‰ãã‹ã‹ã‚‹å ´åˆãŒã‚りã¾ã™ã®ã§ã€ãŠå¾…ã¡ãã ã•ã„。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:106
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "chrootã®ã‚»ãƒƒãƒˆã‚¢ãƒƒãƒ—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:180
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "安全ã§ãªã„ブラウザ"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "安全ã§ãªã„ブラウザをシャットダウンä¸..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:237
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr "æš«ãæ™‚é–“ãŒã‹ã‹ã‚‹æã‚ŒãŒã‚りã€é©åˆ‡ã«ã‚·ãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ€ã‚¦ãƒ³ã•れるã¾ã§ã€å®‰å…¨ã§ãªã„ブラウザをå†èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Torã‚’å†èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:257
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr "別ã®å®‰å…¨ã§ãªã„ブラウザãŒèµ·å‹•ä¸ã‹ã€ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚¢ãƒƒãƒ—ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚å°‘ã—ã—ã¦ã‹ã‚‰ã‚‚ã†ä¸€åº¦ãŠè©¦ã—ãã ã•ã„。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:270
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr "DNSサーãƒãƒ¼ã¯ã€DHCP経由ã§å–å¾—ã•れるã‹ã€ã¾ãŸã¯NetworkManagerã§æ‰‹å‹•ã§æ§‹æˆã•れã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
-msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
-msgstr "TrueCryptã¯é–“ã‚‚ãªãTailsã‹ã‚‰å–り除ã‹ã‚Œã¾ã™"
+msgid "TrueCrypt will be removed in Tails 1.2.1"
+msgstr "TrueCryptã¯Tails 1.2.1ã§å–り除ã‹ã‚Œã‚‹äºˆå®šã§ã™"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
msgid ""
-"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
-"concerns."
-msgstr "TrueCryptã¯ã€ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¨é–‹ç™ºä¸Šã®æ‡¸å¿µã®ãŸã‚ã«ã€ã¾ã‚‚ãªãTailsã‹ã‚‰å–り除ã‹ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+"TrueCrypt is no longer maintained and is said to be insecure by its own "
+"authors. Therefore, it will be removed in Tails 1.2.1 (November 25). We "
+"recommend that you learn how to <a "
+"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>open"
+" TrueCrypt volumes with cryptsetup</a> as soon as possible."
+msgstr "TrueCryptã¯ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠãƒ³ã‚¹ã•れã¦ãŠã‚‰ãšã€åˆ¶ä½œè€…ã«ã‚ˆã£ã¦å®‰å…¨ã§ãªã„ã¨ã„ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã®ãŸã‚Tails 1.2.1 (November 25)ã§å‰Šé™¤ã•れる予定ã§ã™ã€‚ã§ãã‚‹ã ã‘æ—©ãã€<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>open TrueCrypt volumes with cryptsetup</a>ã«ã¤ã„ã¦å¦ã°ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚’推奨ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30
+msgid "I2P failed to start"
+msgstr "I2Pã¯èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
+msgid ""
+"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
+"for more information."
+msgstr "I2Pã®é–‹å§‹æ™‚ã«ãªã«ã‹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒèµ·ããŸã‚ˆã†ã§ã™ã€‚/var/log/i2p ã«ã‚ã‚‹ãƒã‚°ãƒ•ァイルを覗ã„ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„ã€‚ä½•ã‹æ‰‹ãŒã‹ã‚ŠãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—れã¾ã›ã‚“。"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42
+msgid "I2P's router console is ready"
+msgstr "I2Pãƒ«ãƒ¼ã‚¿ã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«ã¯æº–備完了"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
+msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657."
+msgstr "I2Pã®ãƒ«ãƒ¼ã‚¿ãƒ»ã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«ã«http://127.0.0.1:7657ã‹ã‚‰ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã™"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48
+msgid "I2P is not ready"
+msgstr "I2Pã¯æº–å‚™ã§ãã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
+msgid ""
+"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at "
+"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information."
+" Reconnect to the network to try again."
+msgstr "Eepsite tunnelã¯6åˆ†ä»¥å†…ã«æ§‹ç¯‰ã•れã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ルータ・コンソールã®http://127.0.0.1:7657/logsã‹/var/log/i2pã®ãƒã‚°ã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„。å†ãƒˆãƒ©ã‚¤ã™ã‚‹ã«ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«å†æŽ¥ç¶šã—ã¦ãã ã•ã„"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
+msgid "I2P is ready"
+msgstr "I2Pã¯æº–備完了"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
+msgid "You can now access services on I2P."
+msgstr "I2Pサービスã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã™"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -465,17 +482,13 @@ msgstr "Tailsã®ãƒ‰ã‚ュメント"
msgid "Learn how to use Tails"
msgstr "Tails ã®ä½¿ã„方を知る"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
-msgid "Anonymous overlay network "
-msgstr "匿åオーãƒãƒ¼ãƒ¬ã‚¤ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Anonymous overlay network browser"
+msgstr "アノニマス・オーãƒãƒ¼ãƒ¬ã‚¤ãƒ»ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ»ãƒ–ラウザ"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
-msgid "i2p"
-msgstr "i2p"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
-msgid "Anonymous overlay network"
-msgstr "匿åオーãƒãƒ¼ãƒ¬ã‚¤ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
+msgid "I2P Browser"
+msgstr "I2Pブラウザ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
@@ -497,6 +510,14 @@ msgstr "é›»æºã‚’切る"
msgid "Immediately shut down computer"
msgstr "ã™ãã«ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータをシャットダウンã—ã¾ã™"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Anonymous Web Browser"
+msgstr "アノニマス・ウェブ・ブラウザ"
+
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
msgstr "åŒ¿åæ€§ãªã—ã§ãƒ¯ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ãƒ¯ã‚¤ãƒ‰ã‚¦ã‚§ãƒ–をブラウズã™ã‚‹"
More information about the tor-commits
mailing list