[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon May 26 21:15:05 UTC 2014
commit da9b3a0b5a97cc07939b81e33d9608d386fed93d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon May 26 21:15:03 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 34cb869..5115b0f 100644
--- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-26 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-26 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Communia <ameaneantie at riseup.net>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Aqui estão suas pontes:"
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Você excedeu o limite de taxa. Mais devagar, por favor! O tempo mÃnimo entre\ne-mails é de %s horas. Todos os demais e-mails durante este perÃodo de tempo serão ignorados."
+msgstr "Você excedeu a taxa limite. Mais devagar, por favor! O tempo mÃnimo entre\ne-mails é de %s horas. Todos os outros e-mails durante este perÃodo serão ignorados."
#: lib/bridgedb/strings.py:25
msgid ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Bem vindo ao BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:29
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Tipos de transportes atualmente compatÃveis"
+msgstr "Tipos de transportes atualmente compatÃveis:"
#: lib/bridgedb/strings.py:30
#, python-format
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Chaves Públicas"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Este e-mail foi gerado com arco-Ãris, unicórnios e faÃscas por %s, %s, à s %s."
#: lib/bridgedb/strings.py:42
#, python-format
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Além disso, BridgeDB tem muitas pontes PLAIN-OL'-VANILLA %s sem nenhum PLUGGABLE TRANSPORTS%s, o que talvez não soe bem, mas que ainda assim podem ajudar a driblar a censura n internet em muitos casos.\n"
+msgstr "Além disso, BridgeDB tem muitas pontes PLAIN-OL'-VANILLA %s sem nenhum PLUGGABLE TRANSPORTS%s, o que talvez não soe bem, mas ainda assim eles podem ajudar a driblar a censura n internet em muitos casos.\n"
#: lib/bridgedb/strings.py:65
msgid "What are bridges?"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s or %s."
-msgstr "Outro modo de obter pontes é enviado um e-mail para %s. Por favor, lembre que você deve enviar o e-mail utilizando um endereço registrado em um dos seguintes provedores de e-mail: \n%s ou %s. "
+msgstr "Outro modo de obter pontes é enviando um e-mail para %s. Por favor, lembre que você deve enviar o e-mail utilizando um endereço registrado em um dos seguintes provedores de e-mail: \n%s ou %s. "
#: lib/bridgedb/strings.py:79
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:124
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Requisitar pontes IPv6."
+msgstr "Solicitar pontes IPv6."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:126
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:127
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "Obter uma cópia da chave pública GnuPG do BridgeDB."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
msgid "Report a Bug"
More information about the tor-commits
mailing list