[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Updating with fix for #11699.
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu May 15 04:58:18 UTC 2014
commit 3ffd1e23a63f38ace655f7c3333cd954dd76bdb8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu May 15 04:57:27 2014 +0000
Updating with fix for #11699.
---
ar/network-settings.dtd | 4 ++--
da/network-settings.dtd | 8 ++++----
de/network-settings.dtd | 8 ++++----
en/network-settings.dtd | 8 ++++----
en_GB/network-settings.dtd | 8 ++++----
es/network-settings.dtd | 8 ++++----
fa/network-settings.dtd | 8 ++++----
fr/network-settings.dtd | 8 ++++----
fr_CA/network-settings.dtd | 8 ++++----
hu/network-settings.dtd | 8 ++++----
it/network-settings.dtd | 8 ++++----
ja/network-settings.dtd | 8 ++++----
km/network-settings.dtd | 8 ++++----
ko/network-settings.dtd | 8 ++++----
lv/network-settings.dtd | 8 ++++----
nb/network-settings.dtd | 8 ++++----
nl/network-settings.dtd | 8 ++++----
pl/network-settings.dtd | 8 ++++----
pt/network-settings.dtd | 8 ++++----
pt_BR/network-settings.dtd | 8 ++++----
ru/network-settings.dtd | 8 ++++----
sk/network-settings.dtd | 8 ++++----
sv/network-settings.dtd | 8 ++++----
tr/network-settings.dtd | 6 +++---
uk/network-settings.dtd | 8 ++++----
zh_TW/network-settings.dtd | 6 +++---
26 files changed, 100 insertions(+), 100 deletions(-)
diff --git a/ar/network-settings.dtd b/ar/network-settings.dtd
index a2cbdb6..508b47a 100644
--- a/ar/network-settings.dtd
+++ b/ar/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "إذا ÙÙ
تÙÙ Ù
ØªØ£ÙØ¯Ø§ Ù
Ù ÙÙÙÙØ© Ø§ÙØ¥Ø¬Ø§Ø¨Ø© عÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ³Ø¤Ø§ÙØ Ø§Ø®ØªØ§Ø± ÙØ§. إذا ÙØ§Ø¬Ùت٠Ù
شاÙÙ ÙÙ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù Ø¨Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ±, غÙÙØ± ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Ø¥Ø¯Ø®Ù ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ù
ÙØµÙÙØ© بÙÙØ§ØµÙ Ù
٠اÙÙ
ÙØ§Ùذ Ø§ÙØªÙ ÙØ³Ù
Ø Ø¨ÙØ§ جدار Ø§ÙØÙ
Ø§ÙØ©.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "ÙÙ ÙÙÙÙ
Ù
ÙØ¯Ù
خدÙ
Ø© Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª (ISP) Ø§ÙØ°Ù تتعاÙ
Ù Ù
Ø¹Ù Ø¨ØØ¬Ø¨ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ùات Ø¨Ø´Ø¨ÙØ© Tor Ø£Ù Ù
Ø±Ø§ÙØ¨ØªÙا بطرÙÙØ© Ø£Ø®Ø±ÙØ">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "إذا ÙÙ
تÙÙ Ù
ØªØ£ÙØ¯Ø§ Ù
٠إجابة ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ³Ø¤Ø§ÙØ ÙÙ
Ø¨Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± ÙØ§.   إذا ÙÙ
ت Ø¨Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± ÙØ¹Ù
Ø ÙØ³ÙØ·ÙØ¨ Ù
Ù٠تÙÙÙÙ Ø¬Ø³ÙØ± Tor ÙØ§Ùت٠ÙÙ Ù
ÙØ§Ùذ ترØÙÙ ØºÙØ± Ù
درجة تصعب عÙ
ÙÙØ© ØØ¸Ø± Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ùات Ø¨Ø´Ø¨ÙØ© Tor.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "إذا ÙÙ
تÙÙ Ù
ØªØ£ÙØ¯Ø§ Ù
٠إجابة ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ³Ø¤Ø§ÙØ ÙÙ
Ø¨Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± ÙØ§. إذا ÙÙ
ت Ø¨Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± ÙØ¹Ù
Ø ÙØ³ÙØ·ÙØ¨ Ù
Ù٠تÙÙÙÙ Ø¬Ø³ÙØ± Tor ÙØ§Ùت٠ÙÙ Ù
ÙØ§Ùذ ترØÙÙ ØºÙØ± Ù
درجة تصعب عÙ
ÙÙØ© ØØ¸Ø± Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ùات Ø¨Ø´Ø¨ÙØ© Tor.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "ÙÙ
ÙÙ٠استخداÙ
Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© Ø§ÙØ¬Ø³Ùر اÙÙ
تÙÙØ±Ø© Ø£Ù Ø§ÙØØµÙ٠عÙÙ Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© Ù
خصصة Ù
Ù Ø§ÙØ¬Ø³Ùر.">
<!-- Other: -->
@@ -61,4 +61,4 @@
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Ù
Ù Ø®ÙØ§Ù اÙÙ
Ø³ØªØ¬ÙØ¨ Ø§ÙØªÙÙØ§Ø¦Ù ÙÙØ¨Ø±Ùد Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Ø§Ø±Ø³Ù Ø¨Ø±ÙØ¯ Ø¥ÙÙØªØ±ÙÙ٠إÙÙ bridges at torproject.org ÙØØªÙ٠عÙÙ 'get bridges' ÙÙ ÙÙØ¨ Ø§ÙØ¨Ø±Ùد. Ù ØØªÙ تضÙ
Ù ÙØµÙ٠ذÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±Ùد ÙÙØ§ Ø¨ÙØ¬Ø§Ø استخدÙ
Ø¥Ù
ا gmail.com أ٠yahoo.com">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Ù
Ù Ø®ÙØ§Ù Ù
ÙØªØ¨ اÙÙ
ساعدة">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "ÙÙ
ÙÙÙ Ø·ÙØ¨ Ø¹ÙØ§ÙÙÙ Ø§ÙØ¬Ø³Ø±Ø ÙØÙ Ø£Ø®ÙØ±Ø Ù
Ù Ø®ÙØ§Ù Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù Ø±Ø³Ø§ÙØ© Ø¨Ø±ÙØ¯ Ø¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ Ù
ÙØ°Ø¨Ø© Ø¥ÙÙ help at rt.torproject.org.  ÙØ±Ø¬Ù Ù
ÙØ§ØØ¸Ø© Ø£ÙÙ ÙØ¬Ø¨ Ø£Ù ÙØ±Ø¯ شخص Ù
ا عÙÙ ÙÙ Ø·ÙØ¨.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "ÙÙ
ÙÙÙ Ø·ÙØ¨ Ø¹ÙØ§ÙÙÙ Ø§ÙØ¬Ø³Ø±Ø ÙØÙ Ø£Ø®ÙØ±Ø Ù
Ù Ø®ÙØ§Ù Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù Ø±Ø³Ø§ÙØ© Ø¨Ø±ÙØ¯ Ø¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ Ù
ÙØ°Ø¨Ø© Ø¥ÙÙ help at rt.torproject.org. ÙØ±Ø¬Ù Ù
ÙØ§ØØ¸Ø© Ø£ÙÙ ÙØ¬Ø¨ Ø£Ù ÙØ±Ø¯ شخص Ù
ا عÙÙ ÙÙ Ø·ÙØ¨.">
diff --git a/da/network-settings.dtd b/da/network-settings.dtd
index 8680520..e5f79db 100644
--- a/da/network-settings.dtd
+++ b/da/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Hvis du ikke er sikker på hvordan du skal svare på dette spørgsmål, vælg Nej. Hvis du løber ind i problemer med at forbinde til Tor netværket, skal du ændre denne indstilling.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Indtast en komma-separeret liste over porte der er tilladt på firewallen.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Blokerer eller censurerer din internetudbyder (ISP) forbindelser til Tor netværket?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Hvis du er usikker pÃ¥ svaret til dette spørgsmÃ¥l, vælg No.  Hvis du vælger Ja, vil du blive bedt om at konfigurere Tor Broer, der er ulistede relays, som gør det sværere at blokere forbindelser til Tor Netværket.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Hvis du er usikker på svaret til dette spørgsmål, vælg No. Hvis du vælger Ja, vil du blive bedt om at konfigurere Tor Broer, der er ulistede relays, som gør det sværere at blokere forbindelser til Tor Netværket.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Du kan bruge det tildelte sæt broer eller du kan hente og indtaste et skræddersyet sæt broer.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Kopier Tor loggen til udklipsholderen">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bro-relæ hjælp">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Hvis du ikke kan forbinde dig til Tor netværket er det muligt at din internet udbyder (ISP) eller anden myndighed blokerer Tor.   Det er ofte muligt at komme rundt om en blokade ved at bruge en Tor bro. En bro er et relæ som ikke er pÃ¥ den offentliggjorte liste og som derfor er sværere at blokkere.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Hvis du ikke kan forbinde dig til Tor netværket er det muligt at din internet udbyder (ISP) eller anden myndighed blokerer Tor. Det er ofte muligt at komme rundt om en blokade ved at bruge en Tor bro. En bro er et relæ som ikke er på den offentliggjorte liste og som derfor er sværere at blokkere.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Du kan bruge det pre-konfigurerede tildelte sæt af bro-adresser eller du kan hente et skræddersyet sæt adresser ved at bruge en af følgende tre metoder:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "PÃ¥ nettet">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Brug en browser og besøg https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Via den automatiske email service">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Send en email til bridges at torproject.org kun bestÃ¥ende af linjen 'get bridges' i indholdet.  For at gøre det sværere at fÃ¥ kendskab til alle bro adresser med henblik pÃ¥ blokering er det kun muligt at sende fra en gmail.com eller yahoo.com email adresse.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Send en email til bridges at torproject.org kun bestående af linjen 'get bridges' i indholdet. For at gøre det sværere at få kendskab til alle bro adresser med henblik på blokering er det kun muligt at sende fra en gmail.com eller yahoo.com email adresse.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Via vores Help Desk">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Som en sidste mulighed kan du bede om at fÃ¥ en bro adresse tilsendt ved at sende en venlig email to help at rt.torproject.org.  Bemærk venligst at alle emails besvares manuelt.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Som en sidste mulighed kan du bede om at få en bro adresse tilsendt ved at sende en venlig email to help at rt.torproject.org. Bemærk venligst at alle emails besvares manuelt.">
diff --git a/de/network-settings.dtd b/de/network-settings.dtd
index 3275ec5..c7d747c 100644
--- a/de/network-settings.dtd
+++ b/de/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie Nein. Wenn Sie dann Probleme haben eine Verbindung zum Tor-Netzwerk herzustellen, ändern Sie diese Einstellung.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Geben Sie hier die Anschlüsse ein, die von der Firewall erlaubt werden. Trennen Sie die Anschlüsse jeweils mit einem Komma.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Blockiert oder zensiert Ihr Internetdienstanbieter (ISP) Verbindungen zum Tor-Netzwerk?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie diese Frage beantworten sollen, wählen Sie Nr.  Wenn Sie Ja wählen, werden Sie aufgefordert, die Torbrücken zu konfigurieren. Die nicht aufgeführte Relais sind, was es schwieriger macht, Verbindungen zum Tor-Netzwerk zu blockieren.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie diese Frage beantworten sollen, wählen Sie Nr. Wenn Sie Ja wählen, werden Sie aufgefordert, die Torbrücken zu konfigurieren. Die nicht aufgeführte Relais sind, was es schwieriger macht, Verbindungen zum Tor-Netzwerk zu blockieren.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Sie könne den bereitgestellten Satz an Brücken verwenden oder Sie können welche erhalten, und geben einen benutzerdefinierten Satz an Brücken ein.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Tor-Protokoll in die Zwischenablage kopieren">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Hilfe zum Brückenrelais">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Sollten Sie sich nicht mit dem Tor-Netzwerk verbinden können, ist es möglich, dass Ihr Internetdienstanbieter (ISP) oder eine andere Organisation, Tor blockiert.  Dieses Problem kann meist mit der Benutzung von Torbrücken umgangen werden, das sind versteckte Relais und damit schwerer zu blocken.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Sollten Sie sich nicht mit dem Tor-Netzwerk verbinden können, ist es möglich, dass Ihr Internetdienstanbieter (ISP) oder eine andere Organisation, Tor blockiert. Dieses Problem kann meist mit der Benutzung von Torbrücken umgangen werden, das sind versteckte Relais und damit schwerer zu blocken.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Sie können den vorkonfigurierten und bereitgestellten Satz an Brückenadressen verwenden, oder Sie können einen benutzerdefinierten Satz von Adressen, mit einer dieser drei Methoden erhalten:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Durch das Internet">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Benutzen Sie einen Browser und besuchen Sie https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Durch die automatische E-Mail-Antwort">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Schreiben Sie eine E-Mail an bridges at torproject.org mit dem Nachrichteninhalt »get bridges«.  Doch um es schwieriger für einen Angreifer zu machen, eine Menge von Brückenadressen zu erfahren, müssen Sie diese Anfrage von einer gmail.com oder yahoo.com E-Mail-Adresse schicken.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Schreiben Sie eine E-Mail an bridges at torproject.org mit dem Nachrichteninhalt »get bridges«. Doch um es schwieriger für einen Angreifer zu machen, eine Menge von Brückenadressen zu erfahren, müssen Sie diese Anfrage von einer gmail.com oder yahoo.com E-Mail-Adresse schicken.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Durch die Beratungsstelle">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Brückenadressen können auch mit Hilfe einer höflichen E-Mail an help at rt.torproject.org angefordert werden.  Bitte beachten Sie, dass jede Anfrage einzeln bearbeitet werden muss.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Brückenadressen können auch mit Hilfe einer höflichen E-Mail an help at rt.torproject.org angefordert werden. Bitte beachten Sie, dass jede Anfrage einzeln bearbeitet werden muss.">
diff --git a/en/network-settings.dtd b/en/network-settings.dtd
index 4cedae6..a346274 100644
--- a/en/network-settings.dtd
+++ b/en/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "If you are not sure how to answer this question, choose No. If you encounter problems connecting to the Tor network, change this setting.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Enter a comma-separated list of ports that are allowed by the firewall.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections to the Tor Network?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "If you are not sure how to answer this question, choose No.  If you choose Yes, you will be asked to configure Tor Bridges, which are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "If you are not sure how to answer this question, choose No. If you choose Yes, you will be asked to configure Tor Bridges, which are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "You may use the provided set of bridges or you may obtain and enter a custom set of bridges.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copy Tor Log To Clipboard">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bridge Relay Help">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "If you are unable to connect to the Tor network, it could be that your Internet Service Provider (ISP) or another agency is blocking Tor.  Often, you can work around this problem by using Tor Bridges, which are unlisted relays that are more difficult to block.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "If you are unable to connect to the Tor network, it could be that your Internet Service Provider (ISP) or another agency is blocking Tor. Often, you can work around this problem by using Tor Bridges, which are unlisted relays that are more difficult to block.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "You may use the preconfigured, provided set of bridge addresses or you may obtain a custom set of addresses by using one of these three methods:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Through the Web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Use a web browser to visit https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Through the Email Autoresponder">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Send email to bridges at torproject.org with the line 'get bridges' by itself in the body of the message.  However, to make it harder for an attacker to learn a lot of bridge addresses, you must send this request from a gmail.com or yahoo.com email address.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Send email to bridges at torproject.org with the line 'get bridges' by itself in the body of the message. However, to make it harder for an attacker to learn a lot of bridge addresses, you must send this request from a gmail.com or yahoo.com email address.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Through the Help Desk">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "As a last resort, you can request bridge addresses by sending a polite email message to help at rt.torproject.org.  Please note that a person will need to respond to each request.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "As a last resort, you can request bridge addresses by sending a polite email message to help at rt.torproject.org. Please note that a person will need to respond to each request.">
diff --git a/en_GB/network-settings.dtd b/en_GB/network-settings.dtd
index 4cedae6..a346274 100644
--- a/en_GB/network-settings.dtd
+++ b/en_GB/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "If you are not sure how to answer this question, choose No. If you encounter problems connecting to the Tor network, change this setting.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Enter a comma-separated list of ports that are allowed by the firewall.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections to the Tor Network?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "If you are not sure how to answer this question, choose No.  If you choose Yes, you will be asked to configure Tor Bridges, which are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "If you are not sure how to answer this question, choose No. If you choose Yes, you will be asked to configure Tor Bridges, which are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "You may use the provided set of bridges or you may obtain and enter a custom set of bridges.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copy Tor Log To Clipboard">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bridge Relay Help">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "If you are unable to connect to the Tor network, it could be that your Internet Service Provider (ISP) or another agency is blocking Tor.  Often, you can work around this problem by using Tor Bridges, which are unlisted relays that are more difficult to block.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "If you are unable to connect to the Tor network, it could be that your Internet Service Provider (ISP) or another agency is blocking Tor. Often, you can work around this problem by using Tor Bridges, which are unlisted relays that are more difficult to block.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "You may use the preconfigured, provided set of bridge addresses or you may obtain a custom set of addresses by using one of these three methods:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Through the Web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Use a web browser to visit https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Through the Email Autoresponder">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Send email to bridges at torproject.org with the line 'get bridges' by itself in the body of the message.  However, to make it harder for an attacker to learn a lot of bridge addresses, you must send this request from a gmail.com or yahoo.com email address.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Send email to bridges at torproject.org with the line 'get bridges' by itself in the body of the message. However, to make it harder for an attacker to learn a lot of bridge addresses, you must send this request from a gmail.com or yahoo.com email address.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Through the Help Desk">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "As a last resort, you can request bridge addresses by sending a polite email message to help at rt.torproject.org.  Please note that a person will need to respond to each request.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "As a last resort, you can request bridge addresses by sending a polite email message to help at rt.torproject.org. Please note that a person will need to respond to each request.">
diff --git a/es/network-settings.dtd b/es/network-settings.dtd
index 7b1a881..2bce6c5 100644
--- a/es/network-settings.dtd
+++ b/es/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Si no está seguro de cómo responder a esta pregunta, elija No. Si encuentra problemas conectando a la red Tor, cambie esta configuración.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Introduzca una lista de puertos separada por comas que esté permitida por el cortafuegos ('firewall').">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Su proveedor de servicios de Internet (ISP) bloquea o censura de alguna forma las conexiones hacia la red Tor?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Si no está seguro como responder a esta pregunta, elija No.  Si usted elige SÃ, se le pedirá configurar puentes Tor, los cuales son repetidores no listados que hacen más difÃcil el bloqueo de conexiones hacia la red Tor.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Si no está seguro como responder a esta pregunta, elija No. Si usted elige SÃ, se le pedirá configurar puentes Tor, los cuales son repetidores no listados que hacen más difÃcil el bloqueo de conexiones hacia la red Tor.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Puede usar el juego de repetidores puente ('bridge') proporcionado, o puede obtener e introducir un juego de puentes personalizado.">
<!-- Other: -->
@@ -54,12 +54,12 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copiar el registro de mensajes ('log') de Tor al portapapeles">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ayuda de Repetidores Puente ('Bridge Relays')">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Si no puede conectar a la red Tor, podrÃa ser que su proveedor de servicios de Internet (ISP) u otra agencia, esté bloqueando Tor.  A menudo, puede evitar este problema usando puentes ('bridges') de Tor, que son repetidores ('relays') de salida de la red Tor que no son publicitados, y es más difÃcil que sean bloqueados.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Si no puede conectar a la red Tor, podrÃa ser que su proveedor de servicios de Internet (ISP) u otra agencia, esté bloqueando Tor. A menudo, puede evitar este problema usando puentes ('bridges') de Tor, que son repetidores ('relays') de salida de la red Tor que no son publicitados, y es más difÃcil que sean bloqueados.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Puede usar el juego de direcciones de repetidores puente ('bridge') preconfigurado proporcionado, o puede obtener un juego de direcciones personalizado usando uno de estos tres métodos:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Mediante la web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Use un navegador web para visitar https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Mediante el correo electrónico automático">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "EnvÃe un correo a bridges at torproject.org con la lÃnea 'get bridges' por si misma en el cuerpo del mensaje.  Sin embargo, para hacer más difÃcil a un atacante aprender muchas direcciones de puentes, ha de enviar esta solicitud desde una dirección de correo de gmail.com o yahoo.com .">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "EnvÃe un correo a bridges at torproject.org con la lÃnea 'get bridges' por si misma en el cuerpo del mensaje. Sin embargo, para hacer más difÃcil a un atacante aprender muchas direcciones de puentes, ha de enviar esta solicitud desde una dirección de correo de gmail.com o yahoo.com .">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Mediante el gabinete de ayuda">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Como último recurso, puede pedir direcciones de repetidores puente enviando un cortés mensaje de correo a help at rt.torproject.org . 
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Como último recurso, puede pedir direcciones de repetidores puente enviando un cortés mensaje de correo a help at rt.torproject.org .
Por favor observe que es una persona la que tendrá que responder a cada petición.">
diff --git a/fa/network-settings.dtd b/fa/network-settings.dtd
index 8d1c25b..634ca22 100644
--- a/fa/network-settings.dtd
+++ b/fa/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "اگر Ù
Ø·Ù
ئ٠ÙÛØ³ØªÛد ÚÙ Ø¬ÙØ§Ø¨Û ب٠اÛÙ Ø³ÙØ§Ù دÙÛØ¯Ø «ÙÙ» Ù ÛØ§ Â«Ø®ÛØ±Â» را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯. سپس اگر Ù
Ø´Ú©ÙÛ Ø¯Ø± ارتباط با Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ± Ø¯Ø§Ø´ØªÛØ¯Ø اÛÙ Ù
ÙØ±Ø¯ را تغÛÛØ± دÙÛØ¯.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "ÛÚ© ÙÛØ³Øª جداشد٠با ÙÛØ±Ú¯Ù٠از Ù¾ÙØ±ØªâÙØ§ÛÛ Ú©Ù ØªÙØ³Ø· ÙØ§ÛØ±ÙØ§Ù Ù
جاز ÙØ³ØªÙد.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Ø¢ÛØ§ Ø´Ø±Ú©ØªÛ Ú©Ù Ø§Ø² آ٠اÛÙØªØ±Ùت Ú¯Ø±ÙØªÙ Ø§ÛØ¯ (ISP)Ø Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¨Ù Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ± را ÙÛÙØªØ±Ø Ø³Ø§ÙØ³Ùر Ù ÛØ§ Ù
Ø³Ø¯ÙØ¯ Ù
Û Ú©ÙØ¯Ø">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "اگر Ù
Ø·Ù
ئ٠ÙÛØ³ØªÛد ÚØ·Ùر ب٠اÛÙ Ø³ÙØ§Ù پاسخ دÙÛØ¯Ø «ÙÙ» ÛØ§ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯.  اگر «بÙÙ» را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯Ø Ù
Û Ø¨Ø§ÛØ³Øª ØªÙØ¸ÛÙ
ات Ù
Ø±Ø¨ÙØ· Ø¨Ù Â«Ù¾Ù ÙØ§Û» ØªÙØ± را Ø§ÙØ¬Ø§Ù
دÙÛØ¯. Ù¾Ù ÙØ§ Ù
Ø³ÛØ±ÙØ§Û Ø¯ÙØ± زد٠ÙÛÙØªØ± ÙØ³ØªÙد Ú©Ù ÙÛØ³Øª Ù
Ø´Ø®ØµÛ Ø§Ø² Ø¢Ù ÙØ§ ÙØ¬Ùد ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯ Ù ÙÛÙØªØ± Ú©Ø±Ø¯Ù Ø¢Ù ÙØ§ Ø¨Ø³ÛØ§Ø± Ù
شک٠است.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "اگر Ù
Ø·Ù
ئ٠ÙÛØ³ØªÛد ÚØ·Ùر ب٠اÛÙ Ø³ÙØ§Ù پاسخ دÙÛØ¯Ø «ÙÙ» ÛØ§ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯. اگر «بÙÙ» را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯Ø Ù
Û Ø¨Ø§ÛØ³Øª ØªÙØ¸ÛÙ
ات Ù
Ø±Ø¨ÙØ· Ø¨Ù Â«Ù¾Ù ÙØ§Û» ØªÙØ± را Ø§ÙØ¬Ø§Ù
دÙÛØ¯. Ù¾Ù ÙØ§ Ù
Ø³ÛØ±ÙØ§Û Ø¯ÙØ± زد٠ÙÛÙØªØ± ÙØ³ØªÙد Ú©Ù ÙÛØ³Øª Ù
Ø´Ø®ØµÛ Ø§Ø² Ø¢Ù ÙØ§ ÙØ¬Ùد ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯ Ù ÙÛÙØªØ± Ú©Ø±Ø¯Ù Ø¢Ù ÙØ§ Ø¨Ø³ÛØ§Ø± Ù
شک٠است.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Ø´Ù
ا Ù
ÛâØªÙØ§ÙÛØ¯ از Ù
جÙ
ÙØ¹ÙâØ§Û Ø§Ø² Ù¾ÙâÙØ§Û Ø¢Ù
Ø§Ø¯Ù Ù ÛØ§ Ù¾ÙâÙØ§Û Ø´Ø®ØµÛ Ø®ÙØ¯ØªØ§Ù Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ú©ÙÛØ¯.">
<!-- Other: -->
@@ -54,12 +54,12 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Ú©Ù¾Û Ú¯Ø²Ø§Ø±Ø´ ÙÙØ§Ûع ØªÙØ±">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ú©Ù
Ú© Ø¨Ø±Ø§Û Ù¾Ù Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø·Û">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "اگر ÙÙ
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ Ø¨Ù Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ± Ù
تص٠شÙÛØ¯Ø Ù
Ù
ک٠است ب٠اÛ٠دÙÛ٠باشد ک٠شرکت اراÛÙ Ú©ÙÙØ¯Ù اÛÙØªØ±Ùت Ø´Ù
ا(ISP) Ù ÛØ§ سازÙ
Ø§Ù ÙØ§Û دÛگر Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ± را Ø¨Ø³ØªÙ Ø§ÙØ¯. 
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "اگر ÙÙ
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ Ø¨Ù Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ± Ù
تص٠شÙÛØ¯Ø Ù
Ù
ک٠است ب٠اÛ٠دÙÛ٠باشد ک٠شرکت اراÛÙ Ú©ÙÙØ¯Ù اÛÙØªØ±Ùت Ø´Ù
ا(ISP) Ù ÛØ§ سازÙ
Ø§Ù ÙØ§Û دÛگر Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ± را Ø¨Ø³ØªÙ Ø§ÙØ¯.
ØºØ§ÙØ¨Ø§Ù Ù
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ اÛÙ Ù
ØØ¯ÙØ¯ÛØª را با Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از «پÙ» ÙØ§Û ØªÙØ± Ø¯ÙØ± بزÙÛØ¯. Ù¾Ù ÙØ§ Ù
Ø³ÛØ±ÙØ§Û Ø§Ø¶Ø§ÙÛ Ø¯ÙØ± زد٠ÙÛÙØªØ± ÙØ³ØªÙد Ú©Ù ÙÛØ³Øª آ٠در دسترس ÙÛØ³Øª Ù ÙÛÙØªØ± Ú©Ø±Ø¯Ù Ø¢Ù ÙØ§ Ø¨Ø³ÛØ§Ø± Ù
شک٠است.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Ø´Ù
ا Ù
ÛâØªÙØ§ÙÛØ¯ از Ù¾ÙâÙØ§Û Ù
ÙØ¬Ùد Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ú©ÙÛØ¯ Ù ÛØ§ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨ÙâØ¯Ø³Øª Ø¢ÙØ±Ø¯Ù Ù
جÙ
ÙØ¹ÙâØ§Û Ø§Ø² Ù¾ÙâÙØ§Û Ø´Ø®ØµÛ Ø§Ø² ÛÚ©Û Ø§Ø² Ø³Ù Ø±ÙØ´ Ø²ÛØ± Ø¨ÙØ±Ù Ø¨Ú¯ÛØ±Ûد:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "از طرÛ٠اÛÙØªØ±Ùت">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "با Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از ÛÚ© Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ب٠آدرس https://bridges.torproject.org برÙÛØ¯.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "از طرÛ٠آدرس اÛÙ
Û٠پاسخگÙÛ Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø±">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "ÛÚ© اÛÙ
ÛÙ ØØ§ÙÛ Ø¹Ø¨Ø§Ø±Øª 'get bridges' ب٠آدرس bridges at torproject.org ارسا٠کÙÛØ¯.  Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙÚ©Ù Ø¨ØªÙØ§ÙÛÙ
جÙÙÛ ÙÛÙØªØ± Ø´Ø¯Ù Ù¾Ù ÙØ§ را Ø¨Ú¯ÛØ±ÛÙ
Ø Ù
Ø¬Ø¨ÙØ±ÛÙ
Ø´Ù
ا را Ù
ØØ¯Ùد Ú©ÙÛÙ
تا ÙÙØ· از ÛÚ© آدرس اÛÙ
ÛÙ yahoo.com Ù ÛØ§ gmail.com Ø¯Ø±Ø®ÙØ§Ø³Øª Ø®ÙØ¯ را ارسا٠کÙÛØ¯. ÙØ·ÙØ§Ù ØµØ¨ÙØ± Ø¨Ø§Ø´ÛØ¯. از ÚÙØ¯ دÙÛÙ٠تا ÚÙØ¯ ساعت Ø·ÙÙ Ø®ÙØ§Ùد Ú©Ø´ÛØ¯ تا Ø¨Ù Ø·ÙØ± Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø± Ù¾Ù ÙØ§ Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا ارسا٠شÙÙØ¯.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "ÛÚ© اÛÙ
ÛÙ ØØ§ÙÛ Ø¹Ø¨Ø§Ø±Øª 'get bridges' ب٠آدرس bridges at torproject.org ارسا٠کÙÛØ¯. Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙÚ©Ù Ø¨ØªÙØ§ÙÛÙ
جÙÙÛ ÙÛÙØªØ± Ø´Ø¯Ù Ù¾Ù ÙØ§ را Ø¨Ú¯ÛØ±ÛÙ
Ø Ù
Ø¬Ø¨ÙØ±ÛÙ
Ø´Ù
ا را Ù
ØØ¯Ùد Ú©ÙÛÙ
تا ÙÙØ· از ÛÚ© آدرس اÛÙ
ÛÙ yahoo.com Ù ÛØ§ gmail.com Ø¯Ø±Ø®ÙØ§Ø³Øª Ø®ÙØ¯ را ارسا٠کÙÛØ¯. ÙØ·ÙØ§Ù ØµØ¨ÙØ± Ø¨Ø§Ø´ÛØ¯. از ÚÙØ¯ دÙÛÙ٠تا ÚÙØ¯ ساعت Ø·ÙÙ Ø®ÙØ§Ùد Ú©Ø´ÛØ¯ تا Ø¨Ù Ø·ÙØ± Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø± Ù¾Ù ÙØ§ Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا ارسا٠شÙÙØ¯.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "از طرÛÙ ÙØ§ØØ¯ Ú©Ù
Ú© رساÙÛ">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "اگر از طرÛÙ ÙÛÚ Ú©Ø¯Ø§Ù
از را٠ØÙ ÙØ§Û ÙÙÙ Ø¨Ù ÙØªÛØ¬Ù ÙØ±Ø³ÛØ¯ÛØ¯Ø ÛÚ© Ø¯Ø±Ø®ÙØ§Ø³Øª Ù
ÙØ¯Ø¨Ø§Ù٠ب٠آدرس help at rt.torproject.org ارسا٠کÙÛØ¯.  در ÙØ¸Ø± Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´ÛØ¯ Ú©Ù ÛÚ© ÙÙØ± Ø¨Ø§ÛØ¯ اÛÙ
ÛÙ Ø´Ù
ا را Ø¨Ø®ÙØ§Ùد ٠ب٠آ٠پاسخ Ø¯ÙØ¯. پس ØµØ¨ÙØ± Ø¨Ø§Ø´ÛØ¯.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "اگر از طرÛÙ ÙÛÚ Ú©Ø¯Ø§Ù
از را٠ØÙ ÙØ§Û ÙÙÙ Ø¨Ù ÙØªÛØ¬Ù ÙØ±Ø³ÛØ¯ÛØ¯Ø ÛÚ© Ø¯Ø±Ø®ÙØ§Ø³Øª Ù
ÙØ¯Ø¨Ø§Ù٠ب٠آدرس help at rt.torproject.org ارسا٠کÙÛØ¯. در ÙØ¸Ø± Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´ÛØ¯ Ú©Ù ÛÚ© ÙÙØ± Ø¨Ø§ÛØ¯ اÛÙ
ÛÙ Ø´Ù
ا را Ø¨Ø®ÙØ§Ùد ٠ب٠آ٠پاسخ Ø¯ÙØ¯. پس ØµØ¨ÙØ± Ø¨Ø§Ø´ÛØ¯.">
diff --git a/fr/network-settings.dtd b/fr/network-settings.dtd
index f93148c..2a4b64e 100644
--- a/fr/network-settings.dtd
+++ b/fr/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Si vous ne savez par comment répondre à cette question, choisissez Non. Vous pourrez changer ce paramètre plus tard en cas de problèmes de connexion au réseau Tor.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Entrez la liste de ports, séparés par des virgules, qui sont autorisés par le pare-feu.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Est-ce que votre Fournisseur d'Accès Internet (FAI) bloque les connexions au réseau Tor ?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Si vous ne savez pas comment répondre à cette question, choisissez Non.  Si vous choisissez Oui, il vous sera demandé de configurer les bridges Tor qui sont des relais non listés et qui rendent plus difficile le blocage du réseau Tor.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Si vous ne savez pas comment répondre à cette question, choisissez Non. Si vous choisissez Oui, il vous sera demandé de configurer les bridges Tor qui sont des relais non listés et qui rendent plus difficile le blocage du réseau Tor.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Vous pouvez utiliser les bridges fournis ou bien saisir votre liste de bridges personnels.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copier le journal des messages de Tor dans le presse-papier">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Aide pour les bridges">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Si vous ne pouvez pas vous connecter au réseau Tor, il se pourrait que votre fournisseur d'accès à Internet (FAI) ou une autre agence bloque le Tor.  Souvent, vous pouvez contourner ce problème en utilisant des ponts Tor, qui sont des relais non listés qui sont plus difficiles à bloquer.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Si vous ne pouvez pas vous connecter au réseau Tor, il se pourrait que votre fournisseur d'accès à Internet (FAI) ou une autre agence bloque le Tor. Souvent, vous pouvez contourner ce problème en utilisant des ponts Tor, qui sont des relais non listés qui sont plus difficiles à bloquer.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Vous pouvez utiliser les liste de bridges préconfigurés par défaut ou en obtenir une liste personnalisée d'adresses en utilisant l'une des trois méthodes ci-dessous :">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Par le Web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Utilisez un navigateur web pour visiter https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Par l'auto-répondeur de courrier électronique">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Envoyer un email à bridges at torproject.org avec la ligne 'get bridges' en elle-même obtiennent dans le corps du message.  Cependant, pour rendre plus difficile à un attaquant d'apprendre beaucoup d'adresses de pont, vous devez envoyer cette demande depuis une adresse électronique gmail.com ou yahoo.com.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Envoyer un email à bridges at torproject.org avec la ligne 'get bridges' en elle-même obtiennent dans le corps du message. Cependant, pour rendre plus difficile à un attaquant d'apprendre beaucoup d'adresses de pont, vous devez envoyer cette demande depuis une adresse électronique gmail.com ou yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Par le bureau d'aide">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "En dernier ressort, vous pouvez demander des adresses de pont en envoyant un message électronique poli à help at rt.torproject.org.  Veuillez noter qu'une personne devra répondre à chaque demande.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "En dernier ressort, vous pouvez demander des adresses de pont en envoyant un message électronique poli à help at rt.torproject.org. Veuillez noter qu'une personne devra répondre à chaque demande.">
diff --git a/fr_CA/network-settings.dtd b/fr_CA/network-settings.dtd
index 479fc33..6a5c2ca 100644
--- a/fr_CA/network-settings.dtd
+++ b/fr_CA/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Si vous ne savez par comment répondre à cette question, choisissez Non. Si vous éprouvez des difficultés à vous connecter au réseau Tor, changer ce paramètre.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Saisir une liste de ports, séparés par des virgules, qui sont autorisés par le pare-feu.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Votre fournisseur de service Internet (FSI) bloque-t-il ou censure-t-il vos connexions au réseau Tor?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Si vous ne savez pas comment répondre à cette question, choisissez Non.  Si vous choisissez Oui, on vous demandera de configurer les ponts Tor qui sont des relais non listés rendant le bloquage des connexions au réseau Tor plus difficile.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Si vous ne savez pas comment répondre à cette question, choisissez Non. Si vous choisissez Oui, on vous demandera de configurer les ponts Tor qui sont des relais non listés rendant le bloquage des connexions au réseau Tor plus difficile.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Vous pouvez utiliser le jeu de ponts fourni ou vous pouvez obtenir et saisir un jeu de ponts personnalisé.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copier le journal de Tor dans le presse-papier">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Aide pour les relais-ponts">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Si vous ne pouvez pas vous connecter au réseau Tor, il se peut que votre fournisseur d'accès à Internet (FAI) ou une autre agence bloque Tor.  Vous pouvez souvent le contourner en utilisant des ponts Tor qui sont des relais non répertoriés, plus difficiles à bloquer.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Si vous ne pouvez pas vous connecter au réseau Tor, il se peut que votre fournisseur d'accès à Internet (FAI) ou une autre agence bloque Tor. Vous pouvez souvent le contourner en utilisant des ponts Tor qui sont des relais non répertoriés, plus difficiles à bloquer.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Vous pouvez utiliser le jeu préconfiguré d'adresses de ponts fourni ou vous pouvez obtenir un jeu personnalisé d'adresses en utilisant une de ces trois méthodes :">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "par le Web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "en utilisant un navigateur Web pour visiter https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "par le répondeur automatique de courriel">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "en envoyant un courriel à bridges at torproject.org avec la ligne « get bridges » seule dans le corps du message.  Cependant pour compliquer l'obtention des ces adresses de ponts pour un attaqueur, vous devez envoyer la demande depuis une adresse courriel gmail.com ou yahoo.com.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "en envoyant un courriel à bridges at torproject.org avec la ligne « get bridges » seule dans le corps du message. Cependant pour compliquer l'obtention des ces adresses de ponts pour un attaqueur, vous devez envoyer la demande depuis une adresse courriel gmail.com ou yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "par le centre d'assistance">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "en dernier recours, vous pouvez demander des adresses de ponts en envoyant un courriel poli à help at rt.torproject.org.  Veuillez remarquer qu'une personne devra répondre à chaque demande.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "en dernier recours, vous pouvez demander des adresses de ponts en envoyant un courriel poli à help at rt.torproject.org. Veuillez remarquer qu'une personne devra répondre à chaque demande.">
diff --git a/hu/network-settings.dtd b/hu/network-settings.dtd
index 9075d38..8443763 100644
--- a/hu/network-settings.dtd
+++ b/hu/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Nem biztos abban, hogy hogyan válaszoljon erre a kérdésre, válassza a 'Nem'-et. Ha problémákba ütközik a Tor hálózathoz való csatlakozáskor, változtassa meg ezt a beállÃtást.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Gépelj be egy vesszÅvel elválasztott listát a portokról amik engedélyezve vannak a tűzfal által.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Az internet szolgáltatód (ISP) blokkolja vagy cenzúrázza a kapcsolatot a Tor hálózathoz?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Ha nem vagy biztos a válaszban, válaszd a Nem-et.  Ha az Igen-t választod neked kell konfigurálni a Tor bridges amik nem listázott átjátszók és nehezebbé teszik a Tor hálózat kapcsolódásának a blokkolását.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Ha nem vagy biztos a válaszban, válaszd a Nem-et. Ha az Igen-t választod neked kell konfigurálni a Tor bridges amik nem listázott átjátszók és nehezebbé teszik a Tor hálózat kapcsolódásának a blokkolását.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Használhatod a szolgáltatott bridge cÃmeket vagy beszerezhetsz egyedi bridge cÃmeket.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "A Tor log Vágólapra másolása">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "HÃd kapcsoló súgó">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Ha nem tudsz csatlakozni a Tor.  hálózathoz, akkor valószÃnű az internet szolgáltató (ISP) vagy egy másik szervezet blokkolja. Gyakran megkerülhetÅ a probléma Tor bridges használatával. Ezek nem listázott átjátszók amiket sokkal nehezebb blokkolni.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Ha nem tudsz csatlakozni a Tor. hálózathoz, akkor valószÃnű az internet szolgáltató (ISP) vagy egy másik szervezet blokkolja. Gyakran megkerülhetÅ a probléma Tor bridges használatával. Ezek nem listázott átjátszók amiket sokkal nehezebb blokkolni.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Használhatod az elÅre beállÃtott bridge cÃmeket vagy beszerezhetsz egyedi cÃmeket ezzel a három módszerrel:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Interneten keresztül">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Használj egy böngészÅt megnézni ezt az oldalt: https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Az automata email válaszok által.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Küldj emailt a bridges at torproject.org -ra a következÅ szöveggel: "get bridges" az emailben.  Hogy egy esetleges támadó információ szerzési esélyét nehezÃtse ezt az emailt egy gmail.com vagy yahoo.com email cÃmrÅl küldd.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Küldj emailt a bridges at torproject.org -ra a következÅ szöveggel: "get bridges" az emailben. Hogy egy esetleges támadó információ szerzési esélyét nehezÃtse ezt az emailt egy gmail.com vagy yahoo.com email cÃmrÅl küldd.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "A támogatáson keresztül.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Utolsó lehetÅségként küldj egy udvarias bridge igénylÅ emailt ide: help at rt.torproject.org.  LégyszÃves vedd figyelembe az adott személynek több emailt kell megválaszolnia.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Utolsó lehetÅségként küldj egy udvarias bridge igénylÅ emailt ide: help at rt.torproject.org. LégyszÃves vedd figyelembe az adott személynek több emailt kell megválaszolnia.">
diff --git a/it/network-settings.dtd b/it/network-settings.dtd
index 007240c..09b068f 100644
--- a/it/network-settings.dtd
+++ b/it/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Se non sei sicuro su come rispondere a questa domanda, seleziona No. Nel caso in cui si verifichino problemi di connessione alla rete Tor, cambia queste impostazioni.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Inserisci una lista di porte consentite dal firewall, separate da una virgola.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Il tuo fornitore di servizi internet (ISP) blocca o censura la connessione alla rete Tor?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Se non sei sicuro di come rispondere alla domanda, scegli No.  Se scegli Sì, ti verrà chiesto di configurare Tor Bridges, che consiste in relay non elencati che rendono più difficile bloccare le connessioni alla Rete Tor.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Se non sei sicuro di come rispondere alla domanda, scegli No. Se scegli Sì, ti verrà chiesto di configurare Tor Bridges, che consiste in relay non elencati che rendono più difficile bloccare le connessioni alla Rete Tor.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Puoi usare il set preconfigurato di bridge o ottenere ed inserire un set personale di bridge.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copia il log di Tor negli "appunti" di sistema">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Aiuto per i ponti relé">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Se non ti riesci a connettere alla rete Tor, è possibile che il tuo Internet Service Provider (ISP) o una qualche altra agenzia stiano bloccando Tor.  Spesso puoi aggirare questo problema utilizzando un Bridge Tor, che è un relay non tracciato più difficile da bloccare.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Se non ti riesci a connettere alla rete Tor, è possibile che il tuo Internet Service Provider (ISP) o una qualche altra agenzia stiano bloccando Tor. Spesso puoi aggirare questo problema utilizzando un Bridge Tor, che è un relay non tracciato più difficile da bloccare.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Puoi usare il set preconfigurato di indirizzi bridge o ottenere un set personale di indirizzi attraverso uno di questi tre metodi:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Attraverso il web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Usa un browser per visitare https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Attraverso l'autorisponditore Email">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Manda una mail a bridges at torproject.org con scritto 'get bridges' nel corpo del messaggio.  Tuttavia, per rendere più difficile il riconoscimento di molti indirizzi bridge, manda questa richiesta da un account gmail.com o yahoo.com.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Manda una mail a bridges at torproject.org con scritto 'get bridges' nel corpo del messaggio. Tuttavia, per rendere più difficile il riconoscimento di molti indirizzi bridge, manda questa richiesta da un account gmail.com o yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Attraverso l'Help Desk">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Come ultima spiaggia, puoi richiedere un indirizzo bridge mandando una cortese mail a help at rt.torproject.org.  Tieni conto che una persona dovrà rispondere ad ogni singola richiesta.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Come ultima spiaggia, puoi richiedere un indirizzo bridge mandando una cortese mail a help at rt.torproject.org. Tieni conto che una persona dovrà rispondere ad ogni singola richiesta.">
diff --git a/ja/network-settings.dtd b/ja/network-settings.dtd
index b7ea058..4fe84c4 100644
--- a/ja/network-settings.dtd
+++ b/ja/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "ãã®è³ªåã«ã©ãçããã¹ãã確信ãæã¦ãªããã°ããããã鏿ãã¦ãã ããã Torãããã¯ã¼ã¯ã¸æ¥ç¶ããæã«åé¡ã«ééãããªãããã®è¨å®ã夿´ãã¦ãã ããã">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "ãã¡ã¤ã¢ã¼ã¦ã©ã¼ã«ã«ãã£ã¦è¨±å¯ããã¦ãããã¼ãã®ã³ã³ãåºåãã®ãªã¹ããå
¥åãã¦ãã ããã">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "ããªãã®ã¤ã³ã¿ã¼ããããµã¼ãã¹ãããã¤ãã¼ (ISP) 㯠Tor ãããã¯ã¼ã¯ã¸ã®æ¥ç¶ããããã¯ãã¦ãããããããã¯å¥ã®ããæ¹ã§æ¤é²ãã¦ãã¾ããï¼">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "ãã®è³ªåã«ã©ãçããã¹ããããããããªãå ´åã¯ããããã鏿ãã¦ãã ããã  ã¯ãã鏿ããã¨ãTor ãããã¯ã¼ã¯ã¸ã®æ¥ç¶ããããã¯ãããã¨ãããã«å°é£ã«ãããªã¹ãåããã¦ããªããªã¬ã¼ã§ãã Tor Bridges ãæ§æãããã¨ãæ±ãããã¾ãã">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "ãã®è³ªåã«ã©ãçããã¹ããããããããªãå ´åã¯ããããã鏿ãã¦ãã ããã ã¯ãã鏿ããã¨ãTor ãããã¯ã¼ã¯ã¸ã®æ¥ç¶ããããã¯ãããã¨ãããã«å°é£ã«ãããªã¹ãåããã¦ããªããªã¬ã¼ã§ãã Tor Bridges ãæ§æãããã¨ãæ±ãããã¾ãã">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "æä¾ãããããªãã¸ã®ã»ããã使ç¨ãããããããã¯ã«ã¹ã¿ã ã®ããªãã¸ã®ã»ãããåå¾ãã¦å
¥åãããã¨ãã§ãã¾ãã">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Torã®ãã°ãã¯ãªãããã¼ãã«ã³ãã¼">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "ããªãã¸ãªã¬ã¼ã®ãã«ã">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Tor ãããã¯ã¼ã¯ã«æ¥ç¶ã§ããªããªããããªãã®ã¤ã³ã¿ã¼ããããµã¼ãã¹ãããã¤ãã¼(ISP)ãå¥ã®æ©é¢ã Tor ããããã¯ãã¦ããå¯è½æ§ãããã¾ãã  ãããã¯ãæ¯è¼çå°é£ãªãªã¹ãããã¦ããªããªã¬ã¼ã§ãã Tor ããªãã¸ã使ç¨ãããã¨ã§ãã®åé¡ãåé¿ã§ãããã¨ãããã¾ãã">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Tor ãããã¯ã¼ã¯ã«æ¥ç¶ã§ããªããªããããªãã®ã¤ã³ã¿ã¼ããããµã¼ãã¹ãããã¤ãã¼(ISP)ãå¥ã®æ©é¢ã Tor ããããã¯ãã¦ããå¯è½æ§ãããã¾ãã ãããã¯ãæ¯è¼çå°é£ãªãªã¹ãããã¦ããªããªã¬ã¼ã§ãã Tor ããªãã¸ã使ç¨ãããã¨ã§ãã®åé¡ãåé¿ã§ãããã¨ãããã¾ãã">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "äºåè¨å®ãããæä¾ãããããªãã¸ã¢ãã¬ã¹ã®ã»ããã使ç¨ãããããããã¯ä»¥ä¸ã®3ã¤ã®æ¹æ³ã®ãããããç¨ãã¦ã«ã¹ã¿ã ã®ã¢ãã¬ã¹ã®ã»ãããåå¾ãããã¨ãã§ãã¾ãã">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "ã¦ã§ãçµç±">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "ã¦ã§ãã使ç¨ãã¦ãhttps://bridges.torproject.orgãéã">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "ã¡ã¼ã«èªåå¿çã·ã¹ãã çµç±">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "ã¡ãã»ã¼ã¸ã®æ¬æã« 'get bridges' ã¨ããè¡ãä»ã㦠bridges at torproject.org ã«ã¡ã¼ã«ãéä¿¡ããã. ãã ããæ»æè
ãå¤ãã®ããªãã¸ã¢ãã¬ã¹ãææ¡ããã®ãå°é£ã«ããããã«ã gmail.com ã¾ã㯠yahoo.com ã®ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ãããã®ãªã¯ã¨ã¹ããéä¿¡ããå¿
è¦ãããã¾ãã">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "ã¡ãã»ã¼ã¸ã®æ¬æã« 'get bridges' ã¨ããè¡ãä»ã㦠bridges at torproject.org ã«ã¡ã¼ã«ãéä¿¡ããã. ãã ããæ»æè
ãå¤ãã®ããªãã¸ã¢ãã¬ã¹ãææ¡ããã®ãå°é£ã«ããããã«ã gmail.com ã¾ã㯠yahoo.com ã®ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ãããã®ãªã¯ã¨ã¹ããéä¿¡ããå¿
è¦ãããã¾ãã">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "ãã«ããã¹ã¯çµç±">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "æå¾ã®é ¼ã¿ã®ç¶±ã¨ãã¦ã help at rt.torproject.org ã«ä¸å¯§ãªã¡ã¼ã«ã¡ãã»ã¼ã¸ãéä¿¡ãã¦ãããªãã¸ã¢ãã¬ã¹ããªã¯ã¨ã¹ããããã¨ãã§ãã¾ãã  äººéãåãªã¯ã¨ã¹ãã«å¯¾å¿ããå¿
è¦ããããã¨ã«ã注æãã ããã">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "æå¾ã®é ¼ã¿ã®ç¶±ã¨ãã¦ã help at rt.torproject.org ã«ä¸å¯§ãªã¡ã¼ã«ã¡ãã»ã¼ã¸ãéä¿¡ãã¦ãããªãã¸ã¢ãã¬ã¹ããªã¯ã¨ã¹ããããã¨ãã§ãã¾ãã 人éãåãªã¯ã¨ã¹ãã«å¯¾å¿ããå¿
è¦ããããã¨ã«ã注æãã ããã">
diff --git a/km/network-settings.dtd b/km/network-settings.dtd
index a435e66..f1b6799 100644
--- a/km/network-settings.dtd
+++ b/km/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "áá¾âá¢áááâáá·áâáááá¶ááâáá·áá¸âáááá¾ááâáááá½áâááá áááá¾á ááá áá¾âá¢áááâáá¶áâáááá á¶âáááá»áâáá¶áâáááá¶ááâáá
âááááá¶á Tor áááá¼áâáá¶áâáááááâáááá">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "ááááá¸âááááá¸âá
áááâáááâáááááâáááâááááá¶âáááááâáááâáááá¼áâáá¶áâá¢áá»áááá¶áâáááááááá¶ááâáááá¾áá">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "áá¾âáááá»áá áá»áâáááááâá¢áá¸áááºáá·áâááááâá¢ááá (ISP) ááááááá¶áá á¬âáá¾âáá·áâáá¼á
ááááâááâáá¶áâáááá¶ááâá§áááááâá
á¶ááâááááá¶áá
âááááá¶á Tor ?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "áá¾âá¢áááâáááá¶ááâáá¸âáá·áá¸âáááá¾áâáááá½áâááá áááá¾áâááá   áá¾âá¢áááâáááá¾áâáá¶á/á
á¶á á¢áááâáá¹áâáááá¼áâáá¶áâáááá¾âá²ááâáááááâáá
áá¶ááááááááâááááá¸á Tor áááââáá¶âáá¶áâááááá¼áâááááâáá·áâáá¶áâáá¶áâáááâáááá¾âá²ááâáá¶âáá¶ááááâáááá¶áââáááá»áâáá¶áâááááááá¶ááâáá¶áâáááá¶ááâáá
âááááá¶á Tor á">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "áá¾âá¢áááâáááá¶ááâáá¸âáá·áá¸âáááá¾áâáááá½áâááá áááá¾áâááá áá¾âá¢áááâáááá¾áâáá¶á/á
á¶á á¢áááâáá¹áâáááá¼áâáá¶áâáááá¾âá²ááâáááááâáá
áá¶ááááááááâááááá¸á Tor áááââáá¶âáá¶áâááááá¼áâááááâáá·áâáá¶áâáá¶áâáááâáááá¾âá²ááâáá¶âáá¶ááááâáááá¶áââáááá»áâáá¶áâááááááá¶ááâáá¶áâáááá¶ááâáá
âááááá¶á Tor á">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "á¢áááá¢á¶á
âáááá¾âáá¶ááááááááááá¸áâáááâáá¶áááááá á¬âá¢áááâá¢á¶á
âááâ áá·áâáááá
á¼áâáá¶áâáááááááááá¸áâáááá¶ááâáááá½áá">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "á
ááááâáááááá ááá» Tor áá
âáááá¶áâáááááááááá¶áá">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "áááá½áâááááá¼áâááááá¸áâáááá">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "áá¾âá¢áááâáá·áâá¢á¶á
âáááá¶ááâáá
ááááá¶á Tor áá¶âá¢á¶á
âáááá¸âáááá»áá áá»áâááááááááá¶ááááâá¢áá¸áááºáá·á (ISP) á¬âáááá¶áááá¶áâáááááââáááá»áâááááááá¶áá Tor á   áá¶âáá¿ááâá¢áááâá¢á¶á
âááááááááâáá¸âáááá á¶âááá áááâáááá¾âááááá¸á Tor áááâáááá¼áâáá¶áâáá¶ááâáá¶áâááááá¼áâááááâáááâáá·áá¶áâááááááá¶ááá">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "áá¾âá¢áááâáá·áâá¢á¶á
âáááá¶ááâáá
ááááá¶á Tor áá¶âá¢á¶á
âáááá¸âáááá»áá áá»áâááááááááá¶ááááâá¢áá¸áááºáá·á (ISP) á¬âáááá¶áááá¶áâáááááââáááá»áâááááááá¶áá Tor á áá¶âáá¿ááâá¢áááâá¢á¶á
âááááááááâáá¸âáááá á¶âááá áááâáááá¾âááááá¸á Tor áááâáááá¼áâáá¶áâáá¶ááâáá¶áâááááá¼áâááááâáááâáá·áá¶áâááááááá¶ááá">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "á¢áááá¢á¶á
âáááá¾âáá¶áâáááááâáá
áá¶ááááááááâáá¶âáá»á áá¶ááááááá¢á¶áááááá¶áâááááá¸áâáááâáá¶áâááááá á¬âá¢áááá¢á¶á
âááâáá¶áâáááááâá¢á¶áááááá¶áâáááá¶áááááá½áâáááâáááá¾âáá·áá¸âáá½áâáááá»áâá
áááááá·áá¸âáá¶áááááâáá¶ááâáá¸á">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "áá¶áâáááâááááá¶á">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "áááá¾âáááááá·áá¸áá»áááááááá¶á áá¾áááá¸áá¾á https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "áá¶ááááâáá¶ááááá¾áááâáááâáááááâáááááááá·âááááâá¢áá¸ááá">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "áááá¾âá¢áá¸áááâáá
bridges at torproject.org áááâáá¶áâáááá¶ 'get bridges' áááâáááá½áâáá¶âáááá»áâáá½âáá¶áá  áááâáá¶âááá¶áâáá¶âááâááá áá¾áááá¸âáááá¾âá²ááâáá¶ââáá¶ááááâáá·áá¶áâááááá¶ááâá¢áááâáá¶áâáááá á¶á áá¾áááá¸âáá·áááá¶âá
ááá¾áâá¢ááá¸âá¢á¶áááááá¶áâââááááá¸á á¢áááâáááá¼áâáááá¾âáááá¾âáááâáá¸âá¢á¶áááááá¶á gmail.com ᬠyahoo.com á">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "áááá¾âá¢áá¸áááâáá
bridges at torproject.org áááâáá¶áâáááá¶ 'get bridges' áááâáááá½áâáá¶âáááá»áâáá½âáá¶áá áááâáá¶âááá¶áâáá¶âááâááá áá¾áááá¸âáááá¾âá²ááâáá¶ââáá¶ááááâáá·áá¶áâááááá¶ááâá¢áááâáá¶áâáááá á¶á áá¾áááá¸âáá·áááá¶âá
ááá¾áâá¢ááá¸âá¢á¶áááááá¶áâââááááá¸á á¢áááâáááá¼áâáááá¾âáááá¾âáááâáá¸âá¢á¶áááááá¶á gmail.com ᬠyahoo.com á">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "áá¶ááááâáááá½áâ">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "áá
âááááá¾áâá
á»áááááá á¢áááâá¢á¶á
âáááá¾ââá¢á¶áááááá¶áâááááá¸áâáááâáááá¾âáá¶áâá¢áá¸áááâáá½áááâáá
help at rt.torproject.org.  áá¼áâá
ááá¶áâáá¶ ááá»áááââáááá¶ááâáá¹áâáááá¼áâáááá¾áááâáá
âáááá¾âáá¸áá½ááá">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "áá
âááááá¾áâá
á»áááááá á¢áááâá¢á¶á
âáááá¾ââá¢á¶áááááá¶áâááááá¸áâáááâáááá¾âáá¶áâá¢áá¸áááâáá½áááâáá
help at rt.torproject.org. áá¼áâá
ááá¶áâáá¶ ááá»áááââáááá¶ááâáá¹áâáááá¼áâáááá¾áááâáá
âáááá¾âáá¸áá½ááá">
diff --git a/ko/network-settings.dtd b/ko/network-settings.dtd
index 7472e2c..4956dc5 100644
--- a/ko/network-settings.dtd
+++ b/ko/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "ì´ ì§ë¬¸ì ì´ë»ê² ëëµí´ì¼ í ì§ íì ì´ ìì§ ìì¼ë©´ ìëì¤ë¥¼ ì ííì¸ì. Tor ë¤í¸ìí¬ì ì ìí ë 문ì 를 ë§ë¬ë¤ë©´ ì´ ì¤ì ì ë³ê²½í´ 주ì¸ì.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "ë°©íë²½ì ë°ë¼ íê°ëê³ ìë í¬í¸ ëª©ë¡ ì
ë ¥í´ ì£¼ì¸ì. í¬í¸ ë²í¸ë 콤ë§ë¡ 구ë¶ë©ëë¤.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "ì¸í°ë· ìë¹ì¤ ê³µê¸ì(ISP)ê° Tor ë¤í¸ìí¬ ì ìì ì°¨ë¨íê±°ë ê²ì´íê³ ìëì?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "ì´ ì§ë¬¸ì ì´ë»ê² ëëµí´ì¼í ì§ ì 모르ë ê²½ì° ìëì¤ë¥¼ ì ííììì¤.  ì를 ì ííë©´ Tor ë¤í¸ìí¬ì ëí ì°ê²°ì ì°¨ë¨íë ê²ì ëì± ì´ë µê²íë ëª©ë¡ íëì§ ìì 릴ë ì´ì´ê³ Tor Bridgesì 구ì±íë ê²ì´ ì구ë©ëë¤.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "ì´ ì§ë¬¸ì ì´ë»ê² ëëµí´ì¼í ì§ ì 모르ë ê²½ì° ìëì¤ë¥¼ ì ííììì¤. ì를 ì ííë©´ Tor ë¤í¸ìí¬ì ëí ì°ê²°ì ì°¨ë¨íë ê²ì ëì± ì´ë µê²íë ëª©ë¡ íëì§ ìì 릴ë ì´ì´ê³ Tor Bridgesì 구ì±íë ê²ì´ ì구ë©ëë¤.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "ì ê³µë ë¸ë¦¿ì§ ì¸í¸ë¥¼ ì¬ì©íê±°ë ì¬ì©ì ì§ì ë¸ë¦¿ì§ ì¸í¸ë¥¼ ì·¨ëíì¬ ì
ë ¥ í ì ììµëë¤.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Tor log를 í´ë¦½ë³´ëì ë³µì¬í기">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "ë¸ë¦¿ì§ ì¤ê³ ìë² ëìë§">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Tor ë¤í¸ìí¬ì ì ìí ì ìë ê²½ì°, ê·íì ì¸í°ë· ìë¹ì¤ ê³µê¸ì(ISP)ë ë³ëì 기ê´ì´ Tor를 ì°¨ë¨íê³ ìì ê°ë¥ì±ì´ ììµëë¤.  ê·¸ë´ ëë ì¨ê²¨ì§ ì¤ê³ ìë²ë¥¼ íµí´ Tor ë¸ë¦¿ì§ë¥¼ ì¬ì©í¨ì¼ë¡ì¨ ì´ ë¬¸ì 를 í´ê²°í ìë ììµëë¤.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Tor ë¤í¸ìí¬ì ì ìí ì ìë ê²½ì°, ê·íì ì¸í°ë· ìë¹ì¤ ê³µê¸ì(ISP)ë ë³ëì 기ê´ì´ Tor를 ì°¨ë¨íê³ ìì ê°ë¥ì±ì´ ììµëë¤. ê·¸ë´ ëë ì¨ê²¨ì§ ì¤ê³ ìë²ë¥¼ íµí´ Tor ë¸ë¦¿ì§ë¥¼ ì¬ì©í¨ì¼ë¡ì¨ ì´ ë¬¸ì 를 í´ê²°í ìë ììµëë¤.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "ì¬ì ì¤ì ëê³ ì ê³µëì´ì§ ë¸ë¦¿ì§ 주ì ì§í©ì ì¬ì©íê±°ë ë¤ì ì¸ ê°ì§ ë°©ë² ì¤ íë를 ì¬ì©íì¬ ì¬ì©ì ì§ì 주ìì ì§í©ì ê²ì í ì ììµëë¤.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "ì¹ì íµí´">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "https://bridges.torproject.org 를 방문íììì¤.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "ë©ì¼ ìë ìëµ ìì¤í
ì íµí´">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "ê³µê° ë¸ë¦¿ì§ 주ì를 ì°¾ë ë íëì ë°©ë²ì 본문ì 'get bridges'ë¼ê³ ì ì E-mailì bridges at torproject.org ìì¼ë¡ ë³´ë´ë ê²ì
ëë¤.  ë¨, ë¸ë¦¿ì§ 주ì를 í¬ë커ë¤ì´ ìì§í기 ì´ë µê² í기 ìí´ gmail.com ì´ë yahoo.com ì¼ë¡ ë³´ë´ì£¼ìë©´ ê°ì¬íê² ìµëë¤.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "ê³µê° ë¸ë¦¿ì§ 주ì를 ì°¾ë ë íëì ë°©ë²ì 본문ì 'get bridges'ë¼ê³ ì ì E-mailì bridges at torproject.org ìì¼ë¡ ë³´ë´ë ê²ì
ëë¤. ë¨, ë¸ë¦¿ì§ 주ì를 í¬ë커ë¤ì´ ìì§í기 ì´ë µê² í기 ìí´ gmail.com ì´ë yahoo.com ì¼ë¡ ë³´ë´ì£¼ìë©´ ê°ì¬íê² ìµëë¤.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "í¬í ë°ì¤í¬ë¥¼ íµí´">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "ìµíì ìë¨ì¼ë¡ help at rt.torproject.orgì ì ì¤ í ë©ì¼ ë©ìì§ë¥¼ ë³´ë´ ë¸ë¦¿ì§ 주ì를 ìì²í ì ììµëë¤.  ì¬ëì´ ê° ìì²ì ëìí íìê° ìë¤ë ì ì 주ìí´ì£¼ììì¤">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "ìµíì ìë¨ì¼ë¡ help at rt.torproject.orgì ì ì¤ í ë©ì¼ ë©ìì§ë¥¼ ë³´ë´ ë¸ë¦¿ì§ 주ì를 ìì²í ì ììµëë¤. ì¬ëì´ ê° ìì²ì ëìí íìê° ìë¤ë ì ì 주ìí´ì£¼ììì¤">
diff --git a/lv/network-settings.dtd b/lv/network-settings.dtd
index 1da65a6..65a23ca 100644
--- a/lv/network-settings.dtd
+++ b/lv/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Ja neesat pÄrliecinÄts par pareizo atbildi, izvÄlieties atbildi "NÄ". Ja rodas problÄmas pievienojoties tÄ«klam Tor, mainiet Å¡o iestatÄ«jumu.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Ievadiet ar komatiem atdalītu ugusnmūra atļauto portu sarakstu.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Vai JÅ«su interneta pakalpojumu sniedzÄjs (ISP) bloÄ·Ä vai savÄdÄk cenzÄ savienojumus ar tÄ«klu Tor?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Ja nezinÄt atbildi, izvÄlieties No.  ja izvÄlÄsities JÄ, Jums lÅ«gs konfigurÄt Tor tiltus jeb Tor Bridges, proti, neuzskaitÄ«tus retranslatorus, kuri apgrÅ«tina savienojumu bloÄ·ÄÅ¡anu ar tÄ«klu Tor.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Ja nezinÄt atbildi, izvÄlieties No. ja izvÄlÄsities JÄ, Jums lÅ«gs konfigurÄt Tor tiltus jeb Tor Bridges, proti, neuzskaitÄ«tus retranslatorus, kuri apgrÅ«tina savienojumu bloÄ·ÄÅ¡anu ar tÄ«klu Tor.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "JÅ«s varat izmantot piedÄvÄto tiltu kopumu vai varat ievadÄ«t tiltu pielÄgotu sarakstu. ">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "KopÄt Tor žurnÄlu starpliktuvÄ">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Palīdzība par tiltu retranslatoriem">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Ja nevarat izveidot savienojumu ar tÄ«klu Tor, tad, iespÄjams, ka JÅ«su interneta pakalpojumu sniedzÄjs (ISP) vai cita iestÄde bloÄ·Ä Tor.  Bieži, Å¡o problemu var apiet izmantojot Tor tiltus jeb Tor Bridges, proti, neuzskaitÄ«tus retranslatorus, kurus grÅ«tÄk bloÄ·Ät.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Ja nevarat izveidot savienojumu ar tÄ«klu Tor, tad, iespÄjams, ka JÅ«su interneta pakalpojumu sniedzÄjs (ISP) vai cita iestÄde bloÄ·Ä Tor. Bieži, Å¡o problemu var apiet izmantojot Tor tiltus jeb Tor Bridges, proti, neuzskaitÄ«tus retranslatorus, kurus grÅ«tÄk bloÄ·Ät.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "JÅ«s varat izmantot iepriekÅ¡ nokonfigurÄtas un piedÄvÄtas tiltu adreses vai varat iegÅ«t pielÄgotu adreÅ¡u kopumu, sekojot vienai no trim metodÄm:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Caur tīmekli">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Izmanto pÄrlÅ«kprogrammu lai apmeklÄtu https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Caur E-pasta Auto-atbildÄtÄju">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "SÅ«tiet e-pastu uz bridges at torproject.org ar rindu 'get bridges' teksta korpusÄ.  TaÄu, lai uzbrucÄjam bÅ«tu sarežģītÄk uzzinÄt daudz tiltu adreÅ¡u, Jums jÄsÅ«ta Å¡is pieprasÄ«jums no gmail.com vai yahoo.com e-pasta adreses.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "SÅ«tiet e-pastu uz bridges at torproject.org ar rindu 'get bridges' teksta korpusÄ. TaÄu, lai uzbrucÄjam bÅ«tu sarežģītÄk uzzinÄt daudz tiltu adreÅ¡u, Jums jÄsÅ«ta Å¡is pieprasÄ«jums no gmail.com vai yahoo.com e-pasta adreses.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Caur Palīdzības Centru">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "PÄdÄjÄs instances palÄ«dzÄ«ba tiltu adreÅ¡u pieprasÄ«jumiem ir sÅ«tÄ«t pieklÄjÄ«gu e-pasta adresi uz help at rt.torproject.org.  LÅ«dzu, Åemiet vÄrÄ, ka ikvienu pieprasÄ«jumu izskata cilvÄks.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "PÄdÄjÄs instances palÄ«dzÄ«ba tiltu adreÅ¡u pieprasÄ«jumiem ir sÅ«tÄ«t pieklÄjÄ«gu e-pasta adresi uz help at rt.torproject.org. LÅ«dzu, Åemiet vÄrÄ, ka ikvienu pieprasÄ«jumu izskata cilvÄks.">
diff --git a/nb/network-settings.dtd b/nb/network-settings.dtd
index e065b65..6162491 100644
--- a/nb/network-settings.dtd
+++ b/nb/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Hvis du ikke er sikker på hvordan du skal svare på dette spørsmålet, velg nei. Hvis du støter på problemer med å koble til Tor-nettverket, endrer du denne innstillingen.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Skriv inn en liste, adskilt med komma, over porter som er tillatt av brannmuren.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Blokkerer eller sensurerer internettleverandøren (ISP) din tilkoblinger til Tor-nettverket?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Hvis du er usikker pÃ¥ hva du skal svare pÃ¥ dette spørsmÃ¥let, velg Nei.  Hvis du velger Ja, vil du bli bedt om Ã¥ konfigurere Tor-broer, som er ulistede reléer som gjør det vanskeligere Ã¥ blokkere tilkoblinger til Tor-nettverket.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Hvis du er usikker på hva du skal svare på dette spørsmålet, velg Nei. Hvis du velger Ja, vil du bli bedt om å konfigurere Tor-broer, som er ulistede reléer som gjør det vanskeligere å blokkere tilkoblinger til Tor-nettverket.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Du kan bruke de angitte broene eller du kan skaffe og oppgi egendefinerte broer.">
<!-- Other: -->
@@ -54,13 +54,13 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Kopier Torloggen til Utklippstavlen">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bro-relé Hjelp">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Hvis du ikke fÃ¥r koblet til Tor-nettverket, kan det være at internettleverandøren din (ISP), eller et annet byrÃ¥/institusjon/etat blokkerer Tor.  Som regel kan du omgÃ¥ dette problemet ved Ã¥ bruke Tor-broer, som er ulistede reléer og derfor vanskeligere Ã¥ blokkere.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Hvis du ikke får koblet til Tor-nettverket, kan det være at internettleverandøren din (ISP), eller et annet byrå/institusjon/etat blokkerer Tor. Som regel kan du omgå dette problemet ved å bruke Tor-broer, som er ulistede reléer og derfor vanskeligere å blokkere.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Du kan bruke de prekonfigurerte, angitte bro-adressene eller du kan skaffe deg egendefinerte adresser ved å bruke en av følgende tre metoder:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Via nettet">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Bruk en nettleser for å besøke https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Via e-post autosvar">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Send e-post til bridges at torproject.org med tekstlinjen 'get bridges' som eneste innhold i e-posten. 
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Send e-post til bridges at torproject.org med tekstlinjen 'get bridges' som eneste innhold i e-posten.
Men, for å gjøre det vanskeligere for en angriper å lære seg en masse bro-adresser, må du sende denne forespørselen fra en gmail.com eller yahoo.com adresse.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Via supporten">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Som en siste utvei, kan du be om bro-adresser ved Ã¥ sende en høflig e-post til help at rt.torproject.org. 
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Som en siste utvei, kan du be om bro-adresser ved å sende en høflig e-post til help at rt.torproject.org.
Tenk over at en person må svare på hver slik forespørsel.">
diff --git a/nl/network-settings.dtd b/nl/network-settings.dtd
index 8d04d0a..c362a5f 100644
--- a/nl/network-settings.dtd
+++ b/nl/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Als je niet zeker bent hoe je deze vraag moet beantwoorden, kies dan Nee. Als je op problemen botst tijdens het verbinden met het Tor netwerk, verander dan deze instelling.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Voer de poorten in die toegestaan zijn door de firewall, gescheiden door komma's.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Doet je Internet Service Provider (ISP) het Tor netwerk verbieden of filteren?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Als je niet zeker weet hoe je deze vraag moet beantwoorden, kies dan Nee.  Als je Ja kiest, moet je Tor bridges instellen, die doordat ze geen bekende relays zijn het dus moeilijker maken om verbinding te maken met het Tor Netwerk. ">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Als je niet zeker weet hoe je deze vraag moet beantwoorden, kies dan Nee. Als je Ja kiest, moet je Tor bridges instellen, die doordat ze geen bekende relays zijn het dus moeilijker maken om verbinding te maken met het Tor Netwerk. ">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Je kunt de ingegeven bridges gebruiken, of je kunt een eigen bridge instellen. ">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Kopieer Tor log naar het klembord">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bridge Relay Hulp">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Indien u geen verbinding kan maken met het Tor netwerk, zou het kunnen dat uw Internet Service Provider (ISP) of dergelijke Tor blokkeert.  Vaak kan u dit voorkomen door gebruikt te maken van Tor Bridges, dit zijn ongeregistreerde routers die moeilijker te blokkeren zijn.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Indien u geen verbinding kan maken met het Tor netwerk, zou het kunnen dat uw Internet Service Provider (ISP) of dergelijke Tor blokkeert. Vaak kan u dit voorkomen door gebruikt te maken van Tor Bridges, dit zijn ongeregistreerde routers die moeilijker te blokkeren zijn.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Je kan de voor geconfigureerde bridge adres instellingen gebruiken, of je kan hier zelf een eigen adres instellen met 1 van de volgende 3 methodes: ">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Door middel van het Web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Gebruik een browser om https://bridges.torproject.org te bezoeken">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Door middel van de E-mail Autoresponder">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Zend een e-mail naar bridges at torproject.org met als inhoud van de mail de tekst 'get bridges'.  Let wel, om het aanvallers te bemoeilijken informatie te krijgen over bridge adressen, dient u uw aanvraag te versturen van een gmail.com of yahoo.com e-mailadres.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Zend een e-mail naar bridges at torproject.org met als inhoud van de mail de tekst 'get bridges'. Let wel, om het aanvallers te bemoeilijken informatie te krijgen over bridge adressen, dient u uw aanvraag te versturen van een gmail.com of yahoo.com e-mailadres.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Door middel van de helpdesk">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Als laatste redmiddel, kan u bridge adressen aanvraag door een zeer vriendelijke e-mail te sturen naar help at rt.torproject.org.  Houd er wel rekening mee dat deze persoon elke aanvraag moet behandelen.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Als laatste redmiddel, kan u bridge adressen aanvraag door een zeer vriendelijke e-mail te sturen naar help at rt.torproject.org. Houd er wel rekening mee dat deze persoon elke aanvraag moet behandelen.">
diff --git a/pl/network-settings.dtd b/pl/network-settings.dtd
index 435536a..312be05 100644
--- a/pl/network-settings.dtd
+++ b/pl/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "JeÅli nie jesteÅ pewien jak odpowiedzieÄ na to pytanie, wybierz Nie. W przypadku wystÄ
pienia problemów z poÅÄ
czeniem, zmieÅ tÄ
opcjÄ.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Wprowadź listÄ portów dozwolonych przez zaporÄ (kolejne porty oddzielaj przecinkiem).">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Czy Twój dostawca usÅug internetowych (ISP) blokuje lub cenzuruje poÅÄ
czenia sieci Tor?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "JeÅli nie jesteÅ pewny odpowiedzi na to pytanie proszÄ wybraÄ odpowiedź Nie.  JeÅli wybierzesz Tak, to bÄdziesz poproszony o skonfigurowanie mostków Tora, które nie sÄ
publicznie wymienione, dziÄki czemu bÄdzie trudniej zablokowaÄ poÅÄ
czenia do sieci Tor.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "JeÅli nie jesteÅ pewny odpowiedzi na to pytanie proszÄ wybraÄ odpowiedź Nie. JeÅli wybierzesz Tak, to bÄdziesz poproszony o skonfigurowanie mostków Tora, które nie sÄ
publicznie wymienione, dziÄki czemu bÄdzie trudniej zablokowaÄ poÅÄ
czenia do sieci Tor.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Możesz wybraÄ dostÄpny zestaw mostków, albo możesz uzyskaÄ i wprowadziÄ niestandardowy zestaw mostów.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Skopiuj log do schowka">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Pomoc Przekaźników Mostkowych">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "JeÅli nie jesteÅ w stanie poÅÄ
czyÄ siÄ z sieciÄ
Tor, może to oznaczaÄ, że Twój Dostawca UsÅug Internetowych (ISP) lub inna agencja blokuje dostÄp do sieci Tor.  CzÄsto można obejÅÄ ten problem używajÄ
c Mostów Tor, które sÄ
nienotowanymi przekaźnikami, dziÄki czemu trudniej je zablokowaÄ.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "JeÅli nie jesteÅ w stanie poÅÄ
czyÄ siÄ z sieciÄ
Tor, może to oznaczaÄ, że Twój Dostawca UsÅug Internetowych (ISP) lub inna agencja blokuje dostÄp do sieci Tor. CzÄsto można obejÅÄ ten problem używajÄ
c Mostów Tor, które sÄ
nienotowanymi przekaźnikami, dziÄki czemu trudniej je zablokowaÄ.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Możesz użyÄ wstÄpnie skonfigurowany, domyÅlny zestaw adresów mostów lub możesz uzyskaÄ wÅasny zestaw adresów za pomocÄ
jednej z tych trzech metod:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Za poÅrednictwem sieci Web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Użyj przeglÄ
darki internetowej do odwiedzenia https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Poprzez Email Autoresponder">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "WyÅlij e-mail do bridges at torproject.org z liniÄ
"get bridges" w treÅci wiadomoÅci.  Aby jednak, utrudniÄ napastnikom naukÄ o adresach mostów, należy wysÅaÄ proÅbÄ z adresu email gmail.com lub yahoo.com.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "WyÅlij e-mail do bridges at torproject.org z liniÄ
"get bridges" w treÅci wiadomoÅci. Aby jednak, utrudniÄ napastnikom naukÄ o adresach mostów, należy wysÅaÄ proÅbÄ z adresu email gmail.com lub yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Przez Help Desk">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "W ostatecznoÅci, można zażÄ
daÄ adresów mostów, wysyÅajÄ
c uprzejmÄ
wiadomoÅÄ e-mail do help at rt.torproject.org.  Należy pamiÄtaÄ, że osoba bÄdzie musiaÅa odpowiedzieÄ na każde żÄ
danie.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "W ostatecznoÅci, można zażÄ
daÄ adresów mostów, wysyÅajÄ
c uprzejmÄ
wiadomoÅÄ e-mail do help at rt.torproject.org. Należy pamiÄtaÄ, że osoba bÄdzie musiaÅa odpowiedzieÄ na każde żÄ
danie.">
diff --git a/pt/network-settings.dtd b/pt/network-settings.dtd
index 57bd038..c231e10 100644
--- a/pt/network-settings.dtd
+++ b/pt/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Se não tem a certeza de como responder esta questão, escolha Não. Se encontrar quaisquer problemas ao ligar-se à rede Tor, mude esta definição.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Introduza uma lista de portos separada por vÃrgulas que são permitidas pela firewall.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "O seu fornecedor de serviços de internet bloqueia ou censura ligações à rede Tor ?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Se não tem a certeza de como responder a esta questão, escolha o Nº.  Se escolher Sim, vai-lhe ser pedido para configurar as Tor Bridges, que são pontos de passagem não listados mais difÃceis de bloquear ligações à rede Tor.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Se não tem a certeza de como responder a esta questão, escolha o Nº. Se escolher Sim, vai-lhe ser pedido para configurar as Tor Bridges, que são pontos de passagem não listados mais difÃceis de bloquear ligações à rede Tor.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Pode usar o conjunto de bridges pré-configurado fornecido, ou pode obter um conjunto de bridges personalizadas.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copiar o log Tor para a Ãrea de Transferência">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajuda Bridge Relay">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Se não consegue ligar-se à rede Tor, pode ser devido a algum bloqueio do seu provedor de internet (ISP) ou outro intermediário está a bloquear o Tor.  Normalmente, pode contornar este problema usando Tor Bridges, que são pontos de passagem não listados mais difÃceis de bloquear.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Se não consegue ligar-se à rede Tor, pode ser devido a algum bloqueio do seu provedor de internet (ISP) ou outro intermediário está a bloquear o Tor. Normalmente, pode contornar este problema usando Tor Bridges, que são pontos de passagem não listados mais difÃceis de bloquear.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Pode usar o conjunto de bridges pré-configurado fornecido, ou pode obter um conjunto de endereços personalizados usando um dos três métodos:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Pela rede">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Use um navegador internet para visitar https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Pelo respondedor de email automático">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Envie um email para bridges at torproject.org com a linha 'get bridges' no próprio corpo da mensagem.  No entanto, para tornar mais difÃcil para um atacante apreender o conjunto de endereços de bridge, tem que enviar este pedido de uma conta gmail.com ou yahoo.com.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Envie um email para bridges at torproject.org com a linha 'get bridges' no próprio corpo da mensagem. No entanto, para tornar mais difÃcil para um atacante apreender o conjunto de endereços de bridge, tem que enviar este pedido de uma conta gmail.com ou yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Pelo Helpdesk">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Em último caso, pode pedir endereços bridge enviando um email cordial para help at rt.torproject.org.  Por favor tenha em conta que cada pedido será respondido por uma pessoa.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Em último caso, pode pedir endereços bridge enviando um email cordial para help at rt.torproject.org. Por favor tenha em conta que cada pedido será respondido por uma pessoa.">
diff --git a/pt_BR/network-settings.dtd b/pt_BR/network-settings.dtd
index 5ba3f69..21c75e9 100644
--- a/pt_BR/network-settings.dtd
+++ b/pt_BR/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Se você não tiver certeza sobre como responder a esta questão, escolha Não. Em caso de dificuldades de conexão à rede Tor, modifique esta configuração.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Insira, separando-a por vÃrgulas, uma lista de portas habilitadas pelo firewall. ">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Seu provedor de serviços de internet (ISP) bloqueiam ou censuram conexões à rede Tor?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Se você não está seguro de como responder esta questão, escolha No.  Se você escolher Sim, você será perguntado para configurar pontes Tor, que são relays não listados que dificultam o bloqueio a rede Tor.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Se você não está seguro de como responder esta questão, escolha No. Se você escolher Sim, você será perguntado para configurar pontes Tor, que são relays não listados que dificultam o bloqueio a rede Tor.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Você pode usar o conjunto de bridges fornecido ou pode obter e digitar um personalizado.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copiar o Log do Tor na área de transferência">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajuda Retransmissor de Ponte">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Se for impossÃvel conectar-se à rede Tor, talvez o seu Provedor de Internet (ISP) ou outra instância esteja bloqueando o Tor.  Normalmente, é possÃvel contornar esse problema utilizando Pontes Tor, que são retransmissores ocultos, mais difÃceis de bloquear.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Se for impossÃvel conectar-se à rede Tor, talvez o seu Provedor de Internet (ISP) ou outra instância esteja bloqueando o Tor. Normalmente, é possÃvel contornar esse problema utilizando Pontes Tor, que são retransmissores ocultos, mais difÃceis de bloquear.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Você pode usar o conjunto fornecido pré-configurado de endereços de bridges ou pode obter um personalizado usando um desses três métodos:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Através da Web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Use um navegador de internet e visite ">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Através do Email Autoresponder">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Envie um e-mail para bridges at torproject.org com a mensagem 'get bridges'.  Contudo, para tornar mais difÃcil para um invasor descobrir uma grande quantidade de endereços, você deve enviar esse pedido a partir do gmail.com ou yahoo.com.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Envie um e-mail para bridges at torproject.org com a mensagem 'get bridges'. Contudo, para tornar mais difÃcil para um invasor descobrir uma grande quantidade de endereços, você deve enviar esse pedido a partir do gmail.com ou yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Através do ">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Como última opção, você pode requisitar endereços de pontes enviando uma mensagem de e-mail educada para help at rt.torproject.org.  Note que uma pessoa terá que responder a cada requisição.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Como última opção, você pode requisitar endereços de pontes enviando uma mensagem de e-mail educada para help at rt.torproject.org. Note que uma pessoa terá que responder a cada requisição.">
diff --git a/ru/network-settings.dtd b/ru/network-settings.dtd
index e8edaf2..ea2ee82 100644
--- a/ru/network-settings.dtd
+++ b/ru/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº оÑвеÑаÑÑ, вÑбеÑиÑе неÑ. ÐÑли возникнÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑеÑÑÑ Tor, измениÑе ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкÑ.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "ÐведиÑе ÑпиÑок поÑÑов ÑеÑез запÑÑÑÑ, коÑоÑÑе бÑандмаÑÑÑ Ð½Ðµ блокиÑÑеÑ.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "ÐÐ°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ (ISP) блокиÑÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ как-либо ÑензÑÑиÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑи Tor?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ знаеÑе, как оÑвеÑиÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ, вÑбиÑайÑе ÐеÑ.  ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбеÑеÑе Ðа, Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑоÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Tor, коÑоÑÑе ÑвлÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð¿ÑбликованнÑми маÑÑÑÑÑизаÑоÑами, ÑÑо заÑÑÑднÑÐµÑ Ð¸Ñ
блокиÑовкÑ.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ знаеÑе, как оÑвеÑиÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ, вÑбиÑайÑе ÐеÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбеÑеÑе Ðа, Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑоÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Tor, коÑоÑÑе ÑвлÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð¿ÑбликованнÑми маÑÑÑÑÑизаÑоÑами, ÑÑо заÑÑÑднÑÐµÑ Ð¸Ñ
блокиÑовкÑ.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑедопÑеделеннÑй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¼Ð¾ÑÑов или полÑÑиÑÑ Ð¸ ввеÑÑи ÑпиÑок моÑÑов вÑÑÑнÑÑ.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "СкопиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал Tor в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "ÐомоÑÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑÑанÑлÑÑоÑам Ñипа моÑÑ">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑи Tor, возможно Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ (ISP) или Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑганизаÑÐ¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÐµÑ Tor.  ЧаÑÑо ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ обойÑи пÑи помоÑи моÑÑов Tor, не пеÑеÑиÑленнÑÑ
в пÑблиÑнÑÑ
ÑпиÑкаÑ
, коÑоÑÑе Ñложнее заблокиÑоваÑÑ.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑи Tor, возможно Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ (ISP) или Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑганизаÑÐ¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÐµÑ Tor. ЧаÑÑо ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ обойÑи пÑи помоÑи моÑÑов Tor, не пеÑеÑиÑленнÑÑ
в пÑблиÑнÑÑ
ÑпиÑкаÑ
, коÑоÑÑе Ñложнее заблокиÑоваÑÑ.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй пÑедопÑеделеннÑй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¼Ð¾ÑÑов или полÑÑиÑÑ Ð¸ ввеÑÑи ÑпиÑок моÑÑов вÑÑÑнÑÑ Ð¿Ñи помоÑи одного из ÑÑиÑ
ÑÑÑÑ
меÑодов:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Ðз Ðеб">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "ÐÑкÑойÑе в веб-бÑаÑзеÑе https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "ЧеÑез авÑооÑвеÑÑик ÑлекÑÑонной поÑÑÑ">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "ÐÑпÑавÑÑе пиÑÑмо по адÑеÑÑ bridges at torproject.org Ñо ÑÑÑокой 'get bridges' в Ñеле ÑообÑениÑ.  Ðднако ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑложниÑÑ ÑÐ±Ð¾Ñ Ð°ÑакÑÑÑими адÑеÑов вÑеÑ
моÑÑов, Ð¾Ñ ÐÐ°Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾ÑпÑавиÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ñ Ð°Ð´ÑеÑа gmail.com или yahoo.com.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "ÐÑпÑавÑÑе пиÑÑмо по адÑеÑÑ bridges at torproject.org Ñо ÑÑÑокой 'get bridges' в Ñеле ÑообÑениÑ. Ðднако ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑложниÑÑ ÑÐ±Ð¾Ñ Ð°ÑакÑÑÑими адÑеÑов вÑеÑ
моÑÑов, Ð¾Ñ ÐÐ°Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾ÑпÑавиÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ñ Ð°Ð´ÑеÑа gmail.com или yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Ð ÑпÑавоÑной ÑлÑжбе">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "РкÑайнем ÑлÑÑае, ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вежливо попÑоÑиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа моÑÑов по адÑеÑÑ help at rt.torproject.org.  ÐожалÑйÑÑа, имейÑе в видÑ, ÑÑо каждÑй запÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваеÑÑÑ Ñеловеком.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "РкÑайнем ÑлÑÑае, ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вежливо попÑоÑиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа моÑÑов по адÑеÑÑ help at rt.torproject.org. ÐожалÑйÑÑа, имейÑе в видÑ, ÑÑо каждÑй запÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваеÑÑÑ Ñеловеком.">
diff --git a/sk/network-settings.dtd b/sk/network-settings.dtd
index d9799be..19e714c 100644
--- a/sk/network-settings.dtd
+++ b/sk/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Ak si nieste istý ako odpovedaÅ¥ na túto otázku, zvoľte Nie. Ak narazÃte na problémy s pripojenÃm do siete Tor, zmeÅte toto nastavenie.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Vložte zoznam portov oddelený Äiarkou, ktoré sú povolené firewallom.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Blokuje alebo nejak cenzuruje váš Poskytovateľ Internetu (ISP) pripojenia k Sieti Tor?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Ak ste si nie istý ako zodpovedaÅ¥ túto otázku, zvoľte Nie.  Ak zvolÃte Ãno, budete vyzvaný na konfiguráciu Mostov Toru, Äo sú nezaradené relé znaÄne sÅ¥ažujúce blokovanie pripojenà k Sieti Tor.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Ak ste si nie istý ako zodpovedaÅ¥ túto otázku, zvoľte Nie. Ak zvolÃte Ãno, budete vyzvaný na konfiguráciu Mostov Toru, Äo sú nezaradené relé znaÄne sÅ¥ažujúce blokovanie pripojenà k Sieti Tor.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Môžete použiÅ¥ poskytnutú sadu mostov alebo zÃskaÅ¥ a vložiÅ¥ vlastnú sadu.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "SkopÃrovaÅ¥ záznam Tor do schránky clipboard">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Nápoveda o relé premosteniach">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Ak nie ste schopný sa pripojiÅ¥ k sieti Toru, je možné, že vás blokuje váš Poskytovateľ Internetú (ISP) alebo nejaké iná agentúra.   Tento problém môžete Äasto obÃsÅ¥ použivanÃm Mostov Toru, Äo sú nezaradené relé nároÄnejÅ¡ie na blokovanie.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Ak nie ste schopný sa pripojiÅ¥ k sieti Toru, je možné, že vás blokuje váš Poskytovateľ Internetú (ISP) alebo nejaké iná agentúra. Tento problém môžete Äasto obÃsÅ¥ použivanÃm Mostov Toru, Äo sú nezaradené relé nároÄnejÅ¡ie na blokovanie.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Môžete použiÅ¥ prekonfigurovanú poskytnutú sadu mostových adries alebo vložiÅ¥ vlastnú sadu adries použitÃm jednej z nasledujúcich metód:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Cez Web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Použite webový prehliadaÄ na navÅ¡tÃvenie https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Cez Email Autoresponder">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "PoÅ¡lite email na adresu bridges at torproject.org obsahujúcu jeden riadok 'get bridges' ako telo správy.  AvÅ¡ak, aby bolo pre útoÄnÃkov nároÄnejÅ¡ie odhaliÅ¥ veľa mostových adries, musÃte túto žiadosÅ¥ poslaÅ¥ z emailovej adresy gmail.com alebo yahoo.com.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "PoÅ¡lite email na adresu bridges at torproject.org obsahujúcu jeden riadok 'get bridges' ako telo správy. AvÅ¡ak, aby bolo pre útoÄnÃkov nároÄnejÅ¡ie odhaliÅ¥ veľa mostových adries, musÃte túto žiadosÅ¥ poslaÅ¥ z emailovej adresy gmail.com alebo yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Cez Help Desk">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Ako poslednú možnosÅ¥ si môžete vyžiadaÅ¥ adresy mostov zaslanÃm zdvorilého emailu na adresu help at rt.torproject.org.  ProsÃme berte na vedomie, že prÃsluÅ¡ná osoba musà odpovedaÅ¥ na každú jednu podobnú žiadosÅ¥.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Ako poslednú možnosÅ¥ si môžete vyžiadaÅ¥ adresy mostov zaslanÃm zdvorilého emailu na adresu help at rt.torproject.org. ProsÃme berte na vedomie, že prÃsluÅ¡ná osoba musà odpovedaÅ¥ na každú jednu podobnú žiadosÅ¥.">
diff --git a/sv/network-settings.dtd b/sv/network-settings.dtd
index 909ab94..b19b788 100644
--- a/sv/network-settings.dtd
+++ b/sv/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "Om du är osäker på hur du ska svara på denna fråga, välj Nej. Om du då får problem med att ansluta till Tor-nätverket, ändra denna inställning till Ja.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Ange en komma-separerad lista över portar som brandväggen tillåter.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Blockerar eller censurerar din internetleverantör anslutningar till Tor-nätverket?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Om du är osäker pÃ¥ hur du ska svara pÃ¥ den här frÃ¥gan, välj Nej.  Om du väljer Ja kommer du ombes att konfigurera Tor-bryggor, vilka är olistade reläer som gör det svÃ¥rare att blockera anslutningar till Tor-nätverket.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Om du är osäker på hur du ska svara på den här frågan, välj Nej. Om du väljer Ja kommer du ombes att konfigurera Tor-bryggor, vilka är olistade reläer som gör det svårare att blockera anslutningar till Tor-nätverket.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Du kan använda de förkonfigurerade bryggorna, eller skaffa och ange bryggor själv.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Kopiera Tor-loggen till urklippet">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Hjälp om bryggor">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Om du inte kan ansluta till Tor-nätverket är det möjligt att din internetleverantör eller annan myndighet blockerar Tor.  Ofta kan du kringgÃ¥ detta problem genom att använda Tor-bryggor, vilka är olistade reläer som är mer svÃ¥rblockerade.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Om du inte kan ansluta till Tor-nätverket är det möjligt att din internetleverantör eller annan myndighet blockerar Tor. Ofta kan du kringgå detta problem genom att använda Tor-bryggor, vilka är olistade reläer som är mer svårblockerade.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Du kan använda de förkonfigurerade bryggadresserna, eller skaffa bryggadresser själv på något av följande sätt:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Via nätet">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Använd en webbläsare för att besöka https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Via e-post autosvar">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Skicka ett e-post meddelande till bridges at torproject.org med endast raden "get bridges" i texten.  Emellertid, för att göra det svÃ¥rare för en angripare är ta reda pÃ¥ en massa bryggadresser, mÃ¥ste du skicka detta meddelande frÃ¥n ett gmail.com eller yahoo.com konto.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Skicka ett e-post meddelande till bridges at torproject.org med endast raden "get bridges" i texten. Emellertid, för att göra det svårare för en angripare är ta reda på en massa bryggadresser, måste du skicka detta meddelande från ett gmail.com eller yahoo.com konto.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Via supporten">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Som en sista utväg kan du skicka ett artigt e-post meddelande pÃ¥ engelska till help at rt.torproject.org, och frÃ¥ga efter bryggadresser.  Tänk pÃ¥ att en person mÃ¥ste svara pÃ¥ varje sÃ¥dan förfrÃ¥gan.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Som en sista utväg kan du skicka ett artigt e-post meddelande på engelska till help at rt.torproject.org, och fråga efter bryggadresser. Tänk på att en person måste svara på varje sådan förfrågan.">
diff --git a/tr/network-settings.dtd b/tr/network-settings.dtd
index 2cf2d07..90f6b3b 100644
--- a/tr/network-settings.dtd
+++ b/tr/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "EÄer bu soruya nasıl cevap vereceÄinizden emin deÄilseniz, Hayır seçin. EÄer Tor aÄına baÄlanırken sorunla karÅılaÅırsanız, bu ayarı deÄiÅtirin.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "Güvenlik duvarı tarafından izin verilen baÄlantı noktalarının virgülle ayrılmıŠbir listesini girin.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "İnternet Servis SaÄlayıcınız (ISS) Tor AÄına baÄlantıları engelliyor veya sansürlüyor mu?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Bu soruyu nasıl cevaplayacaÄınızdan emin deÄilseniz Hayır'ı Seçin.  EÄer Evet'i seçerseniz, Tor AÄına baÄlantıyı engellemeyi daha zor hale getiren listelenmeyen aynalar olan Tor Köprülerini yapılandırmanız istenecektir.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Bu soruyu nasıl cevaplayacaÄınızdan emin deÄilseniz Hayır'ı Seçin. EÄer Evet'i seçerseniz, Tor AÄına baÄlantıyı engellemeyi daha zor hale getiren listelenmeyen aynalar olan Tor Köprülerini yapılandırmanız istenecektir.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "SaÄlanan köprülerin kümesini kullanabilirsiniz veya özel bir köprü seti girebilir veya saÄlayabilirsiniz.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Tor GünlüÄünü Panoya Kopyala">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Köprü Ayna Yardımı">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Tor aÄına baÄlanamıyorsanız, kullandıÄınız İnternet Servis SaÄlayıcısı (ISS) veya baÅka bir kurum Tor'u engelliyor olabilir.  ÃoÄunlukla bu problemi, engellenmesi daha zor listelenmeyen aynalar olan Tor Köprülerini kullanarak çözebilirsiniz.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Tor aÄına baÄlanamıyorsanız, kullandıÄınız İnternet Servis SaÄlayıcısı (ISS) veya baÅka bir kurum Tor'u engelliyor olabilir. ÃoÄunlukla bu problemi, engellenmesi daha zor listelenmeyen aynalar olan Tor Köprülerini kullanarak çözebilirsiniz.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Ãnceden yapılandırılan saÄlanan köprü adresleri setini kullanabilirsiniz veya bu üç yöntemden birini kullanarak adres kümesinden özel bir set saÄlayabilirsiniz:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Web aracılıÄıyla.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "https://bridges.torproject.org sitesini ziyaret etmek için web tarayıcısı kullanın.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "E-posta Otomatik Cevaplandırıcı AracılıÄıyla">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "bridges at torproject.org adresine, iletide sadece 'get bridges' satırını yazarak bir e-posta gönderin.  Ancak, bir saldırganın çok sayıda köprü adresi öÄrenmesini zorlaÅtırmak için bu e-postayı gmail.com veya yahoo.com adreslerinden yollamanız gerekmektedir.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "bridges at torproject.org adresine, iletide sadece 'get bridges' satırını yazarak bir e-posta gönderin. Ancak, bir saldırganın çok sayıda köprü adresi öÄrenmesini zorlaÅtırmak için bu e-postayı gmail.com veya yahoo.com adreslerinden yollamanız gerekmektedir.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Help Desk aracılıÄıyla.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Son bir çare olarak köprü adres taleplerini help at rt.torproject.org adresine posta göndererek rica edebilirsiniz.  Birisinin bu talebi cevaplayacaÄını unutmayın.">
diff --git a/uk/network-settings.dtd b/uk/network-settings.dtd
index fdf9ce6..c39cf08 100644
--- a/uk/network-settings.dtd
+++ b/uk/network-settings.dtd
@@ -23,7 +23,7 @@
<!ENTITY torSettings.firewallHelp "ЯкÑо Ðи не знаÑÑе, Ñк вÑдповÑÑÑи на Ñе пиÑаннÑ, вибеÑÑÑÑ ÐÑ. ЯкÑо Ñ ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸ пÑоблеми з пÑдклÑÑеннÑм до меÑÐµÐ¶Ñ Tor, змÑнÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ðµ налаÑÑÑваннÑ.">
<!ENTITY torSettings.enterFirewall "ÐведÑÑÑ ÑпиÑок поÑÑÑв, вÑдкÑиÑиÑ
Ñ Ð±ÑандмаÑеÑÑ, ÑеÑез комÑ.">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "ÐÐ°Ñ ÐнÑеÑнеÑ-пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ (ISP) блокÑÑ Ñи Ñким-небÑÐ´Ñ Ñином ÑензÑÑÑÑ Ð¿ÑдклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Tor меÑежÑ?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "ЯкÑо Ðи не знаÑÑе, Ñк вÑдповÑÑÑи на Ñе пиÑаннÑ, вибеÑÑÑÑ ÐÑ.  ЯкÑо Ðи вибеÑеÑе Так, Ðам бÑде запÑопоновано налаÑÑÑваÑи моÑÑи Tor, Ñо Ñ Ð¿ÑиваÑними ÑÑанÑлÑÑоÑами, ÑÐºÑ ÑоблÑÑÑ Ð±ÑлÑÑ Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ¸Ð¼ блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ñ Ð· Tor меÑежÑ.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "ЯкÑо Ðи не знаÑÑе, Ñк вÑдповÑÑÑи на Ñе пиÑаннÑ, вибеÑÑÑÑ ÐÑ. ЯкÑо Ðи вибеÑеÑе Так, Ðам бÑде запÑопоновано налаÑÑÑваÑи моÑÑи Tor, Ñо Ñ Ð¿ÑиваÑними ÑÑанÑлÑÑоÑами, ÑÐºÑ ÑоблÑÑÑ Ð±ÑлÑÑ Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ¸Ð¼ блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ñ Ð· Tor меÑежÑ.">
<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Ðи можеÑе викоÑиÑÑаÑи визнаÑений пеÑелÑк моÑÑÑв або можеÑе оÑÑимаÑи Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи набÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑв вÑÑÑнÑ.">
<!-- Other: -->
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "СкопÑÑваÑи жÑÑнал Tor до бÑÑеÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ðопомога по ÑеÑÑанÑлÑÑоÑам ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¼ÑÑÑ">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "ЯкÑо Ðи не можеÑе пÑдклÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð¾ меÑÐµÐ¶Ñ Tor, може бÑÑи, Ñо ÐÐ°Ñ ÑнÑеÑнеÑ-пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ (ISP) або ÑнÑа оÑганÑзаÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑÑ Tor.  ЧаÑÑо можна обÑйÑи ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Tor моÑÑÑв, Ñо Ñ Ð¿ÑиваÑними ÑÑанÑлÑÑоÑами, ÑÐºÑ Ð²Ð°Ð¶Ñе заблокÑваÑи.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "ЯкÑо Ðи не можеÑе пÑдклÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð¾ меÑÐµÐ¶Ñ Tor, може бÑÑи, Ñо ÐÐ°Ñ ÑнÑеÑнеÑ-пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ (ISP) або ÑнÑа оÑганÑзаÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑÑ Tor. ЧаÑÑо можна обÑйÑи ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Tor моÑÑÑв, Ñо Ñ Ð¿ÑиваÑними ÑÑанÑлÑÑоÑами, ÑÐºÑ Ð²Ð°Ð¶Ñе заблокÑваÑи.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Ðи можеÑе викоÑиÑÑаÑи визнаÑений пеÑелÑк моÑÑÑв або оÑÑимаÑи Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи набÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑв вÑÑÑнÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи один з ÑÑÑоÑ
пеÑеÑаÑ
ованиÑ
меÑодÑв:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "ЧеÑез Ðеб">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "ÐÑдвÑдайÑе ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "ЧеÑез авÑовÑдповÑÐ´Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "ÐадÑÑлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° адÑеÑÑ bridges at torproject.org Ð·Ñ ÑÑÑÑÑÐºÐ¾Ñ "get bridges" Ñ ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ.  ÐÑоÑе, Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб ÑÑкладниÑи визнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÐºÑлÑкоÑÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑв зловмиÑниками, необÑ
Ñдно вÑдпÑавиÑи Ñей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñд поÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑкÑинÑки gmail.com або yahoo.com.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "ÐадÑÑлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° адÑеÑÑ bridges at torproject.org Ð·Ñ ÑÑÑÑÑÐºÐ¾Ñ "get bridges" Ñ ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ. ÐÑоÑе, Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб ÑÑкладниÑи визнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÐºÑлÑкоÑÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑв зловмиÑниками, необÑ
Ñдно вÑдпÑавиÑи Ñей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñд поÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑкÑинÑки gmail.com або yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "ЧеÑез допомогÑ">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "У кÑайнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, Ðи можеÑе оÑÑимаÑи адÑеÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ, вÑдпÑавивÑи ввÑÑливе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° адÑеÑÑ help at rt.torproject.org.  ÐвеÑнÑÑÑ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° Ñе, Ñо кожен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑоблÑÑÑÑÑÑ Ð»ÑдиноÑ.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "У кÑайнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, Ðи можеÑе оÑÑимаÑи адÑеÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ, вÑдпÑавивÑи ввÑÑливе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° адÑеÑÑ help at rt.torproject.org. ÐвеÑнÑÑÑ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° Ñе, Ñо кожен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑоблÑÑÑÑÑÑ Ð»ÑдиноÑ.">
diff --git a/zh_TW/network-settings.dtd b/zh_TW/network-settings.dtd
index 3831bce..a370b28 100644
--- a/zh_TW/network-settings.dtd
+++ b/zh_TW/network-settings.dtd
@@ -54,11 +54,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "è¤è£½ Tor è¨éå°åªè²¼ç°¿">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "æ©æ¥ä¸ç¹¼èªªæ">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "è¥æ¨ç¡æ³é£æ¥å° Tor 網路ï¼å¯è½æ¯æ¨çç¶²é網路æåæä¾è
(ISP) æå
¶ä»æ©æ§å·²å°é Torã  éå¸¸ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨æ´é£ä»¥å°éä¹é±èä¸ç¹¼ç Tor æ©æ¥ä¾è§£æ±ºåé¡ã">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "è¥æ¨ç¡æ³é£æ¥å° Tor 網路ï¼å¯è½æ¯æ¨çç¶²é網路æåæä¾è
(ISP) æå
¶ä»æ©æ§å·²å°é Torã éå¸¸ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨æ´é£ä»¥å°éä¹é±èä¸ç¹¼ç Tor æ©æ¥ä¾è§£æ±ºåé¡ã">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "ä½ å¯è½æä½¿ç¨é è¨ï¼æä¾ç¶²æ©å°åææ¯ä½ å¯è½ä½¿ç¨ä¸å客製åçå°å鏿ç±ä»¥ä¸ä¸è
ä¹ä¸é¸ä¸ï¼">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "éé網路">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "使ç¨ç¶²è·¯ç覽å¨é 訪 https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "éé Email èªååè¦">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "å°æ¾å
¬ç¾æ©æ¥ä½åçå¦ä¸ç¨®æ¹å¼æ¯ç¼ééµä»¶å° bridges at torproject.orgï¼ä¸¦å¨å
§æä¸å
å« ãget bridgesãè¨æ¯ã  ç¶èï¼çºäºä½¿æ»æè
æ´é£ç´éå°æ´å¤æ©æ¥ä½åï¼æ¨å¿
é ä½¿ç¨ gmail.com æ yahoo.com çä¿¡ç®±ä¾ç¼éæ¤éµä»¶ã">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "å°æ¾å
¬ç¾æ©æ¥ä½åçå¦ä¸ç¨®æ¹å¼æ¯ç¼ééµä»¶å° bridges at torproject.orgï¼ä¸¦å¨å
§æä¸å
å« ãget bridgesãè¨æ¯ã ç¶èï¼çºäºä½¿æ»æè
æ´é£ç´éå°æ´å¤æ©æ¥ä½åï¼æ¨å¿
é ä½¿ç¨ gmail.com æ yahoo.com çä¿¡ç®±ä¾ç¼éæ¤éµä»¶ã">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "éé Help Desk">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "æå¾çæ¹æ³æ¯ï¼ä½ å¯ä»¥å¯éä¸å°æç¦®è²çéµä»¶å° help at rt.torproject.org   è«æ³¨ææåéè¦ä¸å°å°çæååè¦éµä»¶ã">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "æå¾çæ¹æ³æ¯ï¼ä½ å¯ä»¥å¯éä¸å°æç¦®è²çéµä»¶å° help at rt.torproject.org è«æ³¨ææåéè¦ä¸å°å°çæååè¦éµä»¶ã">
More information about the tor-commits
mailing list