[tor-commits] [translation/tails-persistence-setup_completed] Update translations for tails-persistence-setup_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat May 10 22:15:26 UTC 2014
commit 88cccff42143289d6504cd713451817776baa06f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat May 10 22:15:26 2014 +0000
Update translations for tails-persistence-setup_completed
---
gl/gl.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/gl/gl.po b/gl/gl.po
index 2acfbcc..d734ded 100644
--- a/gl/gl.po
+++ b/gl/gl.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# manuel meixide <m.meixide at gmail.com>, 2013
+# Xnake, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails at boum.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-15 11:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:20+0000\n"
-"Last-Translator: manuel meixide <m.meixide at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-16 21:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-10 22:10+0000\n"
+"Last-Translator: Xnake\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -115,71 +116,71 @@ msgid ""
"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
msgstr "Crear ligazóns simbólicas (symlinks) en $HOME para todos os arquivos ou cartafois que estean no cartafol 'dotfiles'"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:226
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:227
msgid "Setup Tails persistent volume"
msgstr "Configure o volume persistente de Tails"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:330
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:337
#, perl-format
msgid "Device %s already has a persistent volume."
msgstr "O dispositivo %s xa ten un volume persistente."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:338
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:345
#, perl-format
msgid "Device %s has not enough unallocated space."
msgstr "O dispositivo %s non ten espazo suficiente sen asignar."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:346 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:353 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:367
#, perl-format
msgid "Device %s has no persistent volume."
msgstr "O dispositivo %s non ten un volume persistente."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:359
msgid ""
"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
"without persistence."
msgstr "Non se pode eliminar o volume persistente estando en uso. Debe reiniciar o Tails sen persistencia."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:371
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:378
msgid "Persistence volume is not unlocked."
msgstr "O volume de persistencia non está desbloqueado."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:376
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:383
msgid "Persistence volume is not mounted."
msgstr "O volume de persistencia non está montado."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:381
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:388
msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
msgstr "O volume de persistencia non é lexible. Problemas de permisos ou de propiedade?"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:386
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393
msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
msgstr "O volume de persistencia non é grabable. Talvez se montou en modo só-lectura?"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:402
#, perl-format
msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
msgstr "Tails está a se executar a partir dun dispositivo %s non-USB / non-SDIO."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:408
#, perl-format
msgid "Device %s is optical."
msgstr "O dispositivo %s é óptico."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:408
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
#, perl-format
-msgid "Device %s was not created using Tails USB installer."
-msgstr "O dispositivo %s non foi creado usando o instalador USB de Tails."
+msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
+msgstr "O dispositivo %s non foi creado usando o Instalador de Tails"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:443
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:450
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:658
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:670
msgid "Persistence wizard - Finished"
msgstr "Asistente de Persistencia - Rematou"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:661
+#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:673
msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
"\n"
@@ -288,28 +289,28 @@ msgstr "Gardando ..."
msgid "Saving persistence configuration..."
msgstr "Gardando a configuración de persistencia ..."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:40
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
msgstr "Asistente de persistencia - Eliminación de volume persistente"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:43
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
msgid "Your persistent data will be deleted."
msgstr "Os seus datos persistentes serán eliminados."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:47
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
#, perl-format
msgid ""
"The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
msgstr "O volume persistente %s (%s), no dispositivo <b>%s %s</b>, será eliminado."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:100
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101
msgid "Deleting..."
msgstr "Eliminando..."
-#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:103
+#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:104
msgid "Deleting the persistent volume..."
msgstr "Eliminando o volume persistente..."
More information about the tor-commits
mailing list