[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu May 8 22:45:26 UTC 2014
commit d09ba60cb8c9653699aee2d19c56b708619cbf0d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu May 8 22:45:25 2014 +0000
Update translations for tails-greeter_completed
---
el/el.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 83 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index fa1efca..c7736dc 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -3,15 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# pappasadrian <pappasadrian at gmail.com>, 2014
+# firespin <dartworldgr at hotmail.com>, 2014
# kotkotkot <kotakota at gmail.com>, 2012
# Wasilis <inactive+Wasilis at transifex.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-20 01:56+0000\n"
-"Last-Translator: Wasilis <inactive+Wasilis at transifex.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-27 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-08 22:20+0000\n"
+"Last-Translator: firespin <dartworldgr at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,26 +38,30 @@ msgid "Use persistence?"
msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη persistence;"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">ΤεκμηÏίÏÏη</a>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
msgid "Yes"
msgstr "Îαι"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
msgid "No"
msgstr "ÎÏι"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
msgid "Passphrase:"
msgstr "ΣÏ
νθημαÏική ΦÏάÏη:"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
msgid "Read-Only?"
msgstr "ÎÏνο για ÎνάγνÏÏη;"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
msgstr "<i>ÎÎ¬Î¸Î¿Ï ÏÏ
νθημαÏική ÏÏάÏη. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î¬ÏÏε ξανά.</i>"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
msgid "More options?"
msgstr "ΠεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ;"
@@ -65,36 +71,96 @@ msgstr "ÎÏδικÏÏ Î´Î¹Î±ÏείÏιÏηÏ"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">ΤεκμηÏίÏÏη</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
+msgid ""
"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
"Otherwise it will be disabled for better security."
msgstr "ÎιÏάγεÏε Îνα κÏÎ´Î¹ÎºÏ Î´Î¹Î±ÏείÏιÏÎ·Ï Ïε ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
ÏÏειαÏÏείÏε να ÏÏαγμαÏοÏοιήÏεÏε διαÏειÏιÏÏικÎÏ ÎµÏγαÏίεÏ. ÎιδάλλÏÏ Î¸Î± αÏανεÏγοÏοιηθεί για καλÏÏεÏη αÏÏάλεια."
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:6
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
msgid "Password:"
msgstr "ÎÏδικÏÏ:"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
msgid "Verify Password:"
msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÎÏδικοÏ:"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
msgid "<i>Passwords do not match</i>"
msgstr "<i>Îι κÏδικοί δεν ÏαιÏιάζοÏ
ν</i>"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
-msgid "Windows Camouflage"
-msgstr "ÎαμοÏ
Ïλάζ Windows"
-
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+msgid "Windows camouflage"
+msgstr "Windows καμοÏ
Ïλάζ"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">ΤεκμηÏίÏÏη</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
msgid ""
"This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
"useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
msgstr "ÎÏ
Ïή η εÏιλογή κάνει Ïο Tails να μοιάζει ÏεÏιÏÏÏÏεÏο με Microsoft Windows XP. ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να είναι ÏÏήÏιμο Ïε δημÏÏια μÎÏη ÏÏÏε να μην ÏÏοÏελκÏεÏε Ï
ÏοÏίεÏ."
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη καμοÏ
Ïλάζ Microsoft Windows XP"
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
+msgid "MAC address spoofing"
+msgstr "MAC διεÏθÏ
νÏη ÏαÏαÏλάνηÏη"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">ΤεκμηÏίÏÏη</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+msgid ""
+"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
+"local networks. This can help you hide your geographical location."
+msgstr "Î ÏαÏαÏλάνηÏη ÏÏν διεÏ
θÏνÏεÏν MAC κÏÏβει Ïον ÏειÏÎ¹Î±ÎºÏ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÏν καÏÏÏν δικÏÏοÏ
ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± Ïα ÏοÏικά δίκÏÏ
α. ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®Ïει να κÏÏÏεÏε Ïη γεÏγÏαÏική θÎÏη ÏαÏ."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
+msgid ""
+"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
+"suspicion or cause network connection problems."
+msgstr "Îίναι γενικά αÏÏαλÎÏÏεÏο να ÏαÏαÏλανήÏεÏε ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï MAC, αλλά θα μÏοÏοÏÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± αÏ
ξήÏει Ïην Ï
ÏοÏία ή να ÏÏοκαλÎÏει ÏÏοβλήμαÏα ÏÏνδεÏÎ·Ï Î¼Îµ Ïο δίκÏÏ
ο."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
+msgid "Spoof all MAC addresses"
+msgstr "ΠαÏαÏλάνηÏε Î¿Î»ÎµÏ ÏÎ¹Ï MAC διεÏ
θÏνÏειÏ"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+msgid "Network configuration"
+msgstr "ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">ΤεκμηÏίÏÏη</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
+" connect directly to the Tor network."
+msgstr "Î ÏÏνδεÏη διαδικÏÏοÏ
αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή δεν ÏαÏεμÏοδίζεÏαι. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε αÏ' εÏ
Î¸ÎµÎ¯Î±Ï ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
+"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+msgstr "Î ÏÏνδεÏη διαδικÏÏοÏ
αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή λογοκÏίνεÏαι, ÏιλÏÏάÏεÏαι ή ÏεÏνάει αÏÏ proxy. Î ÏÎÏει να ÏÏ
θμίÏεÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏεÏ, Ïο firewall ή Ïο proxy. "
+
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
More information about the tor-commits
mailing list