[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 26 07:45:11 UTC 2014
commit f73c738c1631f18c967f43524ad19f499873446f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 26 07:45:10 2014 +0000
Update translations for gettor_completed
---
cy/gettor.po | 6 +-
uk/gettor.po | 509 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 512 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/cy/gettor.po b/cy/gettor.po
index b307423..15ec40e 100644
--- a/cy/gettor.po
+++ b/cy/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-26 07:31+0000\n"
"Last-Translator: littlegreykida <theinfinitygap at gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr "Os mae eich cysylltiad we yn wahaddu mynediad i'r \nrhwydwaith Tor, efallai byddech yn angen pont gyfnewid. Mae \npontiau gyfnewid (yn fyrrach, \"pontiau\") yn gyfnewidau Tor sydd \nddim wedi'i rhestro yn y prif cyfeiriadur. Oherwydd bod ddim\nrhestr cyhoeddus llawn ohonynt, hyd yn oed os mae eich ISP yn\nhidlo cysylltiadau i pob gyfnewid Tor hysbys, yn ol pob tebyg ni \nfydden nhw yn gallu wahardd pob pont. "
+msgstr "Os mae eich cysylltiad we yn wahaddu mynediad i'r \nrhwydwaith Tor, efallai byddech yn angen pont gyfnewid. Mae \npontydd gyfnewid (yn fyrrach, \"pontydd\") yn gyfnewidau Tor sydd \nddim wedi'i rhestro yn y prif cyfeiriadur. Oherwydd bod ddim\nrhestr cyhoeddus llawn ohonynt, hyd yn oed os mae eich ISP yn\nhidlo cysylltiadau i pob gyfnewid Tor hysbys, yn ol pob tebyg ni \nfydden nhw yn gallu wahardd pob pont. "
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Gallwch cael gafael ar pont gan anfon e-bost sy'n cynnwys yr allweddair
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr "Mae hi hefyd yn bosibl i mofyn pontiau gydag porwr we o'r url canlynol:\nhttps://bridges.torproject.org/"
+msgstr "Mae hi hefyd yn bosibl i mofyn pontydd gydag porwr we o'r url canlynol:\nhttps://bridges.torproject.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:175
msgid ""
diff --git a/uk/gettor.po b/uk/gettor.po
new file mode 100644
index 0000000..6733be8
--- /dev/null
+++ b/uk/gettor.po
@@ -0,0 +1,509 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2009
+# jonny_nut, 2014
+# LinuxChata, 2014
+# MrPersona <mrpersona at mail.ru>, 2014
+# AVATOR <sclub2018 at yandex.ua>, 2013
+# Lomil_da <lomil97 at gmail.com>, 2013
+# ÐндÑÑй ÐандÑÑа <andriykopanytsia at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-26 07:31+0000\n"
+"Last-Translator: ÐндÑÑй ÐандÑÑа <andriykopanytsia at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:27
+msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
+msgstr "ÐÑивÑÑ, Ñе \"GetTor\" ÑобоÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:29
+msgid "Thank you for your request."
+msgstr "СпаÑÐ¸Ð±Ñ Ð·Ð° запиÑ"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:31
+msgid ""
+"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
+"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
+"one of those."
+msgstr "Ðа жалÑ, ми не дамо вÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° ÑÑ Ð°Ð´ÑеÑÑ. Ðи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð·ÑобиÑи\nоблÑковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ GMAIL.COM, YAHOO.COM або YAHOO.CN Ñ Ð²ÑдпÑавиÑи поÑÑÑ Ð·\nодного з ниÑ
."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:35
+msgid ""
+"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
+"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
+"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
+msgstr "Ðи обÑоблÑÑмо запиÑи ÑÑлÑки з ÑеÑвÑÑÑв пÑдÑÑимÑÑÑÑ \"DKIM\", Ñе ÑÑнкÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи, Ñо дозволÑÑ Ð½Ð°Ð¼ пеÑевÑÑиÑи, Ñи дÑйÑно з адÑеÑи, зазнаÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð² ÑÑÐ´ÐºÑ \"From\", бÑв виÑланий запиÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:39
+msgid ""
+"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
+"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
+"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
+msgstr "(Ðи пÑоÑимо вибаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° Ñе, Ñо не вÑдповÑдаÑмо на Ñей лиÑÑ. ÐозаÑк ваÑе\nлиÑÑ Ð¿ÑийÑов з поÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑкÑинÑки не пÑдÑÑимÑÑ DKIM, ми\nвÑдÑÑлемо коÑоÑке поÑÑненнÑ, а в подалÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° поÑÑова\nадÑеÑа бÑде ÑгноÑÑваÑиÑÑ.)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
+msgid ""
+"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
+"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
+msgstr "ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ ÑкÑ-небÑÐ´Ñ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÑоÑÑ Ð½Ðµ пÑаÑÑÑ, ви можеÑе зв'ÑзаÑиÑÑ Ð·\nлÑÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑÑ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑÐ¾Ð½Ð½Ñ Ð°Ð´ÑеÑÑ Ð¿ÑдÑÑимки: help at rt.torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:46
+msgid ""
+"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n"
+"Please select one of the following package names:\n"
+"\n"
+" windows\n"
+" macos-i386\n"
+" macos-ppc\n"
+" linux-i386\n"
+" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
+" source"
+msgstr "Я виÑÐ»Ñ Ðам на елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor, ÑкÑо Ðи ÑкажеÑе менÑ, Ñкий Ðи Ñ
оÑеÑе.\nÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ з наÑÑÑпниÑ
пакеÑÑв:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:61
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
+"in the body of your email."
+msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, дайÑе вÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñей лиÑÑ, Ñ ÑкажÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñм'Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð² бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ\nÑ ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:64
+msgid ""
+"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
+"==================================="
+msgstr "ÐТРÐÐÐÐÐЯ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐРСÐÐ TOR\n==================================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:67
+msgid ""
+"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
+"language you want in the address you send the mail to:\n"
+"\n"
+" gettor+fa at torproject.org"
+msgstr "Щоб оÑÑимаÑи веÑÑÑÑ Tor на ваÑÑй ÑÑднÑй Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ°Ð¶ÑÑÑ \nпоÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð² адÑеÑÑ Ð»Ð¸ÑÑа:\n\ngettor+fa at torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:72
+msgid ""
+"This example will give you the requested package in a localized\n"
+"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
+"codes. "
+msgstr "Цей пÑиклад надаÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ запиÑаний Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð¿ÐµÑекладенÑй веÑÑÑÑ Ð½Ð° ФаÑÑÑ (ÐеÑÑÑка - fa).\nÐивÑÑÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе ÑпиÑок пÑдÑÑимÑваниÑ
кодÑв мов."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:76
+msgid " List of supported locales:"
+msgstr "СпиÑок пÑдÑÑимÑваниÑ
локалей:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:78
+msgid "Here is a list of all available languages:"
+msgstr "ÐижÑе наведений пеÑелÑк доÑÑÑпниÑ
мов:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:80
+msgid ""
+" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
+" gettor+de at torproject.org: German\n"
+" gettor+en at torproject.org: English\n"
+" gettor+es at torproject.org: Spanish\n"
+" gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n"
+" gettor+fr at torproject.org: French\n"
+" gettor+it at torproject.org: Italian\n"
+" gettor+nl at torproject.org: Dutch\n"
+" gettor+pl at torproject.org: Polish\n"
+" gettor+ru at torproject.org: Russian\n"
+" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
+msgstr " gettor+ar at torproject.org: аÑабÑÑка\n gettor+de at torproject.org: нÑмеÑÑка\n gettor+en at torproject.org: англÑйÑÑка\n gettor+es at torproject.org: ÑÑпанÑÑка\n gettor+fa at torproject.org: пеÑÑÑка (ÐÑан)\n gettor+fr at torproject.org: ÑÑанÑÑзÑка\n gettor+it at torproject.org: ÑÑалÑйÑÑка\n gettor+nl at torproject.org: нÑдеÑландÑÑка\n gettor+pl at torproject.org: полÑÑÑка\n gettor+ru at torproject.org: ÑоÑÑйÑÑка\n gettor+zh at torproject.org: киÑайÑÑка"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:92
+msgid "If you select no language, you will receive the English version."
+msgstr "ЯкÑо ви не вибеÑеÑе ÑÐºÑ Ð±ÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ñ, ви оÑÑимÑваÑиме англÑйÑÑÐºÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:94
+msgid ""
+"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
+"======================"
+msgstr "ÐÐСТРÐÐУТÐÐÐ ÐÐÐШÐÐÐ Ð ÐÐÐÐРУ\n================================"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:97
+msgid ""
+"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
+"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
+"small packages instead of one big one."
+msgstr "ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²ÑзÑкий канал або Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ дозволÑÑ Ð²Ð°Ð¼\nоÑÑимÑваÑи Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð°ÑÑй поÑÑовÑй ÑкÑинÑÑÑ, GetTor може вÑдпÑавиÑи вам кÑлÑка\nневеликиÑ
пакеÑÑв замÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ великого."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:101
+msgid ""
+"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
+"is important!) like so: \n"
+" \n"
+" windows\n"
+" split"
+msgstr "ÐÑоÑÑо додайÑе клÑÑове Ñлово 'split' Ñ Ð¾ÐºÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ (Ñе важливо!) ÑÑдкÑ, напÑиклад:\n\nwindows\nsplit"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:107
+msgid ""
+"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
+"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
+msgstr "ÐÑдпÑавка даного ÑекÑÑÑ Ð¿Ð¾ e-mail на GetTor змÑÑиÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вÑдпÑавиÑи вам\nTor Browser Bundle ÑаÑÑинами з вкладеннÑми ÑозмÑÑом 1,4ÐÐ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:110
+msgid ""
+"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
+"one package again. This is done as follows:"
+msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑ
ÑаÑÑин, ÑÑ
необÑ
Ñдно зÑбÑаÑи в один пакеÑ. ÐаÑÑÑпним Ñином:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:113
+msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
+msgstr "1.) ÐбеÑежÑÑÑ Ð²ÑÑ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ñ Ñайли в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑекÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:115
+msgid ""
+"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
+"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
+"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
+msgstr "2.) РозпакÑйÑе вÑÑ Ñайли з закÑнÑеннÑм \".z\". ЯкÑо ви\nзбеÑегли Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑекÑ, Ñо ÑозпакÑйÑе пÑÑмо в неÑ. \nЯкÑо ви не знаÑÑе Ñк ÑозпаковÑваÑи \".z\" Ñайли, дивÑÑÑÑÑ ÑоздÑл Ð ÐÐÐÐÐУÐÐÐÐЯ ФÐÐÐÐÐ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:119
+msgid ""
+"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
+"each package. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) ÐеÑевÑÑÑе ÑÑлÑÑнÑÑÑÑ Ð²ÑÑÑ
ÑайлÑв Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пакеÑÑ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñеного в лиÑÑÑ. (gpg --verify)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:122
+msgid ""
+"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
+"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
+"process automatically."
+msgstr "4.) Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ ÑозпакÑйÑе багаÑоÑомний аÑÑ
Ñв в один Ñайл, наÑиÑнÑвÑи подвÑйним клаÑаннÑм миÑÑ Ð½Ð° Ñайл з закÑнÑеннÑм \"..split.part01.exe\". РозпакÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ поÑаÑиÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:126
+msgid ""
+"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
+"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
+"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
+msgstr "5.) ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑозпакÑваннÑ, Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°ÑенÑй ÑеÑÑ Ð²Ð¸ знайдеÑе \".exe\" Ñайл. ÐлаÑнÑÑÑ Ð¿Ð¾ нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð²ÑÑÑ, Ñ Tor\nBrowser Bundle запÑÑÑиÑиÑÑ Ð¿ÑоÑÑгом декÑлÑкоÑ
ÑекÑнд."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:130
+msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
+msgstr "ÐÑдклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑпÑÑне. ÐÑкÑÑмо за коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Tor, бÑдÑÑе ÑаÑливÑ!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:132
+msgid ""
+"SUPPORT\n"
+"======="
+msgstr "ÐÐÐТРÐÐÐÐ\n======="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:138
+msgid ""
+"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
+"package and verify the signature."
+msgstr "ÐÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñане вами пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ\nzip аÑÑ
ÑвÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑозпакÑйÑе його Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑÑе ÑиÑÑÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑдпиÑи."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:141
+msgid ""
+"VERIFY SIGNATURE\n"
+"================\n"
+"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n"
+"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
+"\n"
+" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐРЦÐФРÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐСУ\n=========================\nЯкÑо на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð²ÑÑановлений GnuPG, Ñо пÑÑÐ»Ñ \nÑозпакÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ zip-аÑÑ
ÑÐ²Ñ ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑилÑÑÐ¾Ñ gpg:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:148
+msgid ""
+"The output should look somewhat like this:\n"
+"\n"
+" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "РезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки пÑдпиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ виглÑдаÑи пÑиблизно Ñак:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:152
+msgid ""
+"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
+"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
+"\n"
+" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+msgstr "ЯкÑо ви не Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð¾Ð¼Ñ Ð· ÑнÑÑÑÑменÑами командного ÑÑдка, ÑпÑобÑйÑе поÑÑкаÑи\nгÑаÑÑÑний ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа Ð´Ð»Ñ GnuPG на ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑÑ:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:157
+msgid ""
+"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
+"==========================="
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐСТУР/ ЦÐÐÐУРÐ\n==============================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:160
+msgid ""
+"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
+"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
+"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n"
+"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
+"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
+"to block all the bridges."
+msgstr "ЯкÑо ваÑе ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð·'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп до меÑÐµÐ¶Ñ Tor,\nвам можливо необÑ
Ñдний моÑÑовий ÑеÑÑанÑлÑÑоÑ.\nÐоÑÑÐ¾Ð²Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑоÑи (або пÑоÑÑо \"моÑÑи\") Ñе ÑеÑÑанÑлÑÑоÑи Tor,\nÑÐºÑ Ð½Ðµ Ð·Ð³Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð² головнÑй диÑекÑоÑÑÑ.\nÐÑкÑлÑки не ÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ загалÑнодоÑÑÑпного ÑÑ
ÑпиÑкÑ,\nнавÑÑÑ ÑкÑо Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð²ÑдÑÑлÑÑÑовÑÑ Ð·'ÑднаннÑ\nз ÑÑÑма вÑдомими ÑеÑÑанÑлÑÑоÑами Tor,\nвÑн можливо не зможе заблокÑваÑи вÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑи."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:167
+msgid ""
+"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
+"in the body of the email to the following email address:\n"
+"\n"
+" bridges at torproject.org"
+msgstr "Ðи можеÑе оÑÑимаÑи мÑÑÑ, вÑдпÑавивÑи лиÑÑ Ð· ÑÑдком \"get bridges\"\nв ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð°Ð´ÑеÑÑ:\n\nbridges at torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:172
+msgid ""
+"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
+"url: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr "Так Ñамо можливо оÑÑимаÑи моÑÑи з Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ±-бÑаÑзеÑа з наÑÑÑпноÑ\nпоÑиланнÑ: https://bridges.torproject.org/"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "Ще один ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑензÑÑи, Ñкий можна оÑÑимаÑи ÑеÑез GetTor -\n Ñе Tor Obfsproxy Browser Bundle. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пÑоÑиÑайÑе Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n Ð´Ð»Ñ Ñкого ви бÑдеÑе запиÑÑваÑи даний ÑнÑÑÑÑменÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
+msgid ""
+"IMPORTANT NOTE:\n"
+"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
+"all split files to be received by you before you can save them all\n"
+"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
+"first file."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐУÐÐÐÐÐÐЯ:\nÐÑкÑлÑки Ñе ÑÑлÑки ÑаÑÑина ÑозбиÑого на ÑаÑÑини запиÑÑ,\nвам необÑ
Ñдно доÑекаÑиÑÑ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑ
ÑаÑÑин,\nпеÑед Ñим Ñк збеÑегÑи ÑÑ
ÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÐµÐºÑ Ñ\nÑозпакÑваÑи ÑÑ
, вÑдкÑивÑи пеÑÑий Ñайл."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:185
+msgid ""
+"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
+"all packages before you attempt to unpack them!"
+msgstr "ÐакеÑи можÑÑÑ Ð¿ÑиÑ
одиÑи в довÑлÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдкÑ!\nÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑеконайÑеÑÑ, Ñо оÑÑимали ÑÑÑ, пеÑед Ñим Ñк пÑобÑваÑи ÑÑ
ÑозпаковÑваÑи."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:188
+#, python-format
+msgid ""
+"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
+"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑпÑÑно ÑозпÑзнаний. Рданий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñн обÑоблÑÑÑÑÑÑ.\nÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ (%s) Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÑийÑи пÑоÑÑгом наÑÑÑпниÑ
10 Ñ
вилин."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:191
+msgid ""
+"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
+"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
+msgstr "ЯкÑо вÑн не пÑиÑ
одиÑÑ, можливо Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñо великий Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого пÑовайдеÑа e-mail.\nСпÑобÑйÑе надÑÑлаÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð· ÑÑика на GMAIL.COM, YAHOO.CN або YAHOO.COM."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:194
+msgid ""
+"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
+"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
+msgstr "Ðа Ð¶Ð°Ð»Ñ Ð·Ð°Ñаз ми вÑдÑÑваÑмо Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¿Ñоблеми Ñ Ð½Ðµ можемо виконаÑи Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° даний моменÑ.\nÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, бÑдÑÑе ÑеÑплÑÑими, поки ми намагаÑмоÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑиÑи ÑÑ Ð¿ÑоблемÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:197
+msgid ""
+"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
+"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
+"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
+"package. Make sure this is what you want."
+msgstr "Ðа жалÑ, Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпного ÑозбиÑого на ÑаÑÑини пакеÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñаного вами пакеÑÑ.\nÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вÑдпÑавÑе нам ÑнÑе Ñм'Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа або запÑоÑÑÑÑ Ñой же Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ, але пÑибеÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑове Ñлово 'split'.\nУ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð¼Ð¸ надÑÑлемо вам Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑÑлком.\nÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо Ñе Ñе Ñо вам необÑ
Ñдно."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:202
+msgid ""
+"UNPACKING THE FILES\n"
+"==================="
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÐУÐÐÐÐЯ ФÐÐÐÐÐ\n==================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:205
+msgid ""
+"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
+"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
+"your computer yet, you can download it here:\n"
+"\n"
+" http://www.7-zip.org/"
+msgstr "ÐайпÑоÑÑÑÑий ÑлÑÑ
ÑозпакÑваÑи оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ñ Ñайли - вÑÑановиÑи 7-Zip,\nбезкоÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ ÑÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
ÑвÑваннÑ/ÑозаÑÑ
ÑвÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв.\nЯкÑо вона Ñе поки не вÑÑановлена на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ, ви можеÑе заванÑажиÑи звÑдÑи:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:211
+msgid ""
+"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
+"us by double-clicking on it."
+msgstr "У ÑÐ°Ð·Ñ ÑкÑо 7-Zip вÑÑановлений, ви можеÑе вÑдкÑиÑи аÑÑ
Ñв .z, оÑÑиманий вÑд наÑ, подвÑйним наÑиÑканнÑм на нÑого."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:214
+msgid ""
+"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
+".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
+"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
+"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
+msgstr "ÐлÑÑеÑнаÑивний ваÑÑÐ°Ð½Ñ ÑозпакÑваÑи .z Ñайли - пеÑейменÑваÑи ÑÑ
в .zip.\nÐапÑиклад, ÑкÑо ви оÑÑимали Ñайл з Ñм'Ñм \"windows.z\", пеÑейменÑйÑе його в \"windows.zip\".\nÐÑÑÐ»Ñ ÑÑого ви зможеÑе ÑозпакÑваÑи аÑÑ
Ñв ÑÑандаÑÑним аÑÑ
ÑваÑоÑом,\nÑкий можливо вже вÑÑановлений на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:219
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
+"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
+msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, дайÑе вÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñм'Ñ Ð¾Ð±'Ñднаного пакеÑа де-небÑÐ´Ñ Ð² ÑекÑÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ Ð²ÑдповÑдÑ.\nÐÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑке поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñо Ñе за пакеÑи:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:222
+msgid ""
+"windows:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
+"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
+"Windows 7, this is the package you should get."
+msgstr "windows:\nÐиÑÑÑибÑÑив Tor Browser Bundle Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑйниÑ
ÑиÑÑем Windows. ЯкÑо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ Windows, напÑиклад Windows XP, Windows Vista or Windows 7, Ñе диÑÑÑибÑÑив, Ñкий вам необÑ
Ñдний."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:227
+msgid ""
+"macos-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
+"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
+msgstr "macos-i386:\nÐÐ°ÐºÐµÑ Tor Browser Bundle Ð´Ð»Ñ OS X, аÑÑ
ÑÑекÑÑÑи Intel CPU.\nÐзагалÑ-Ñо, нове апаÑаÑне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Mac Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑого пакеÑÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:231
+msgid ""
+"macos-ppc:\n"
+"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
+"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
+msgstr "macos-ppc:\nЦе ÑÑаÑий ÑÑÑановник (\"Vidalia bundle\") Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑиÑ
маÑ'Ñв, ÑÐºÑ Ð¿ÑаÑÑÑÑÑ\nпÑд OS X на пÑоÑеÑоÑаÑ
PowerPC. ÐаÑважÑе, Ñо Ñей Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑкоÑо заÑÑаÑÑÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:235
+msgid ""
+"linux-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
+msgstr "linux-i386:\nÐиÑÑÑибÑÑив Tor Browser Bundle Ð´Ð»Ñ Linux, 32-бÑÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:238
+msgid ""
+"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
+"allow for attachments of about 30MB in size."
+msgstr "ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо Ñей диÑÑÑибÑÑив доÑиÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¹ Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ, Ñоб Ð²Ð°Ñ email пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñв Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑозмÑÑом близÑко 30 Ðб."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:241
+msgid ""
+"linux-x86_64:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
+msgstr "linux-x86_64:\nThe Tor Browser Bundle Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ Linux, 64bit веÑÑÑй."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:\n Tor Obfsproxy Browser Bundle Ð´Ð»Ñ Windows. ЯкÑо вам поÑÑÑбно\n обÑйÑи ÑилÑÐ½Ñ ÑензÑÑÑ Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð° веÑÑÑÑ\n Windows, напÑиклад, Windows XP, Windows Vista або Windows 7, ÑÐ¾Ð´Ñ Ñей пакеÑ\n Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ OS X, 32bit Intel CPU \nаÑÑ
ÑÑекÑÑÑи."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ OS X, 64bit Intel CPU \nаÑÑ
ÑÑекÑÑÑи."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ Linux, 32bit Intel CPU \nаÑÑ
ÑÑекÑÑÑи."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ Linux, 64bit Intel CPU \nаÑÑ
ÑÑекÑÑÑи."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
+msgid ""
+"source:\n"
+"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
+msgstr "пÑогÑамний код:\nÐиÑ
Ñдний код Tor Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпеÑÑÑв. ÐÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв Ñей диÑÑÑибÑÑив не поÑÑÑбен."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:269
+msgid ""
+"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
+"=========================="
+msgstr "ЧÐСТРÐÐТÐÐÐЯ\n=========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:272
+msgid "What is Tor?"
+msgstr "Що Ñаке Tor?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:274
+msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
+msgstr "Ðазва \"Tor\" може познаÑаÑи кÑлÑка ÑÑзниÑ
компоненÑÑв."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:276
+msgid ""
+"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
+"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
+"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n"
+"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n"
+"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n"
+"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n"
+"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
+"\n"
+" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+msgstr "ÐÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ The Tor Ñ Ð¿ÑогÑама, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° запÑÑÑиÑи на ÑвоÑÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ, допомагаÑÑи\nвам оÑÑимаÑи безпеÑний доÑÑÑп в ÐнÑеÑнеÑ. Tor Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ
иÑÐ°Ñ Ð·Ð° маÑÑÑÑÑизаÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñого\nмеÑежевого ÑÑаÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑозподÑÐ»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ ÑеÑвеÑÑв запÑÑениÑ
добÑоволÑÑÑми\nпо вÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑвÑÑÑ: Ñе не Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑÑ Ñ
Ñо ÑлÑдкÑÑ Ð·Ð° ваÑим пÑдклÑÑеннÑм в ÐнÑеÑнеÑ\nвÑд навÑаннÑ, ÑÐºÑ ÑайÑи ви вÑдвÑдÑÑÑе, Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±ÑÐ³Ð°Ñ ÑайÑам ÑÐºÑ Ð²Ð¸ вÑдвÑдÑÑÑе,\nвÑд Ñого Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ð²Ð°Ñе ÑÑзиÑне мÑÑÑе ÑозÑаÑÑваннÑ. Цей набÑÑ Ñеле добÑоволÑÑÑв,\nназиваÑÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑежа Tor. Ðи можеÑе Ð
´ÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо Ñе, Ñк Tor пÑаÑÑÑ ÑÑÑ: \n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:286
+msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
+msgstr "Що Ñаке Tor Browser Bundle?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:288
+msgid ""
+"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
+"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
+"Just extract it and run."
+msgstr "The Browser Bundle (TBB) Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ, Ñкий ми ÑекомендÑÑмо Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв.\nУ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ
одиÑÑ Ð²Ñе необÑ
Ñдне Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÐ½Ð¾Ñ ÑобоÑи в ÐнÑеÑнеÑÑ.\nÐÑоÑÑо ÑозпакÑйÑе його Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑÑÑÑ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:292
+msgid "What package should I request?"
+msgstr "Який диÑÑÑибÑÑив Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ запÑоÑиÑи?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:294
+msgid ""
+"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
+"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
+"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
+"systems there are suitable for:"
+msgstr "Це залежиÑÑ Ð²Ñд опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ викоÑиÑÑовÑÑÑе. ÐапÑиклад, ÑкÑо ваÑа\nопеÑаÑÑйна ÑиÑÑема - Microsoft Windows, ви Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи \"windows\". ТÑÑ\nкоÑоÑкий Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²ÑÑÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñ Ð´Ð»Ñ ÑкиÑ
опеÑаÑÑйниÑ
\nÑиÑÑем вони пÑидаÑнÑ:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:299
+msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
+msgstr "Як Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑозпакÑваÑи Ñайл(и), ÑÐºÑ Ð²Ð¸ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ñлали?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:301
+msgid "QUESTION:"
+msgstr "ÐÐТÐÐÐЯ:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:303
+msgid "ANSWER:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐЬ:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
+"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n"
+"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n"
+"\n"
+" https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
+" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
+" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
+msgstr "ÐибаÑÑе нам, але пакеÑ, Ñкий ви запÑоÑили (%s), надÑо великий, Ñоб пÑийнÑÑи його Ñк поÑÑове вкладеннÑ. СпÑобÑйÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑнÑим поÑÑаÑалÑником поÑлÑг елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи, Ñкий дозволÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑого обÑÑгÑ. Ðбо ÑпÑобÑйÑе заванÑажиÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð· ÑакиÑ
дзеÑкал:\n\nhttps://www.oignon.net/dist/torbrowser/\nhttps://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\nhttps://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
More information about the tor-commits
mailing list