[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Mar 25 10:15:07 UTC 2014
commit 7aa9ab6a97002c41750f9fd15a6e19d63c7f7c2d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Mar 25 10:15:05 2014 +0000
Update translations for gettor
---
cy/gettor.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/cy/gettor.po b/cy/gettor.po
index c5c09f8..17e718d 100644
--- a/cy/gettor.po
+++ b/cy/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 10:13+0000\n"
"Last-Translator: littlegreykida <theinfinitygap at gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -216,14 +216,14 @@ msgid ""
"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
"\n"
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "GWIRIO'R LLOFNOD\n=================\nOs mae GnuPG wedi'i osod ar eich cyfrifiadur, defnyddiwch yr teclyn \nllinell gorchymyn gpg ar ôl dadbacio, fel a ganlyn:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "Bydd yr allbwn yn edrych rhywbeth fel hyn:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
@@ -231,13 +231,13 @@ msgid ""
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
"\n"
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr ""
+msgstr "Os nad ydych yn gyfarwydd a'r teclynau llinell gorchymyn, \nceisiwch edrych am rhyngwyneb graffigol defnyddiwr i GnuPG \nar yr wefan hon:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
-msgstr ""
+msgstr "MYNEDIAD WAHARDD / SENSORIAETH\n================================"
#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
@@ -255,7 +255,7 @@ msgid ""
"in the body of the email to the following email address:\n"
"\n"
" bridges at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Gallwch cael gafael ar pont gan anfon e-bost sy'n cynnwys yr allweddair \n\"get bridges\" yng nghorff yr e-bost. Anfonwch yr e-bost i'r gyfeiriad canlynol:\n\nbridges at torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Efallai bydd pecynnau yn cyrraedd allan o drefn! Gwiriwch rydych \nwedi
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Deallwyd yn llwyddianus. Mae eich cais yn cael ei brosesio. Dylech eich\npecyn (%s) cyrraedd o fewn y deg munud nesaf."
#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list