[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Mar 25 08:45:09 UTC 2014
commit 01ea9ae780965159b7ec4fb795897f77f73e4bf7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Mar 25 08:45:08 2014 +0000
Update translations for gettor
---
cy/gettor.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/cy/gettor.po b/cy/gettor.po
index f8847a8..455ad55 100644
--- a/cy/gettor.po
+++ b/cy/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 08:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 08:40+0000\n"
"Last-Translator: littlegreykida <theinfinitygap at gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr "5.) Pan gorffennwyd unpacio, ddylech ffeindio ffeil\".exe\" newydd \nyn eich ffolder gyrchfan. Ailgliciwch ar hynni, ac dylai'r \nBwndel Porwr Tor dechrau mewn cwpl o eiliadau."
+msgstr "5.) Pan gorffennwyd ddadbacio, ddylech ffeindio ffeil\".exe\" newydd \nyn eich ffolder gyrchfan. Ailgliciwch ar hynni, ac dylai'r \nBwndel Porwr Tor dechrau mewn cwpl o eiliadau."
#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr ""
+msgstr "Mae hi hefyd yn bosibl i mofyn pontiau gydag porwr we o'r url canlynol:\nhttps://bridges.torproject.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:175
msgid ""
@@ -277,13 +277,13 @@ msgid ""
"all split files to be received by you before you can save them all\n"
"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
"first file."
-msgstr ""
+msgstr "NODYN PWYSIG:\nOherwydd bod hyn rhan o gais rhaniad-ffeil, mae'n rhaid i chi\narhos i gyd o'r rhan-ffeiliau i cael ei dderbyn gan chithau cyn \ngallwch arbed nhw mewn yr un cyfeiriad a'i ddadbacio gan \nddwbl-pwyso'r ffeil gyntaf."
#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr ""
+msgstr "Efallai bydd pecynnau yn cyrraedd allan o drefn! Gwiriwch rydych \nwedi derbyn pob pecyn cyn cynnig ddadbacio! "
#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Mae'n ddrwg gennym ni, ni allwn ni gyflawni eich cais oherwydd rydym yn \nprofi problemau ar hyn o bryd. Byddwch yn amyneddgar wrth i ni ddatrys\ny broblem, os gwelwch yn dda."
#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list