[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 19 18:45:24 UTC 2014
commit aa112cbebdecf439594027472ba026250196e128
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 19 18:45:23 2014 +0000
Update translations for tails-greeter
---
sk/sk.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/sk/sk.po b/sk/sk.po
index 322be7a..a1d87c8 100644
--- a/sk/sk.po
+++ b/sk/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 13:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Použiť ukladanie na disk?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Dokumentácia</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
msgid "Yes"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "AdministraÄné heslo"
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Dokumentácia</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
msgid ""
@@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "<i>Heslá sa nezhodujú</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
msgid "Windows camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "maskovanie Windows"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Dokumentácia</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
msgid ""
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Spoofovanie MAC adresy"
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumentácia</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
msgid ""
@@ -131,33 +131,33 @@ msgstr "Spoofovanie MAC adries skryje sériové ÄÃsla vaÅ¡ich sieÅ¥ových kari
msgid ""
"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
"suspicion or cause network connection problems."
-msgstr ""
+msgstr "Celkovo je lepšie spoofnuť MAC adresy, na druhej strane to však môže zvýšiť podozrenie alebo spôsobiť problémy so sieťou."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Spoofnuť všetky MAC adresy"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
msgid "Network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťová konfigurácia"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Dokumentácia</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
msgid ""
"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
" connect directly to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Pripojenie tohto poÄÃtaÄa k Internetu je bez akýchkoľvek prekážok. Asi sa teda chcete pripojiÅ¥ priamo k sieti Toru."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
msgid ""
"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pripojenie tohto poÄÃtaÄa k Internetu je cenzurované, filtrované alebo sprostredkovávané. Potrebujete si nakonfigurovaÅ¥ most, firewall alebo nastavenia proxy."
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
More information about the tor-commits
mailing list