[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Mar 15 14:15:13 UTC 2014
commit 756e2a776e7e08dcc831ba6fd9d4a0e490730566
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Mar 15 14:15:06 2014 +0000
Update translations for gettor
---
uk/gettor.po | 33 +++++++++++++++++----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/uk/gettor.po b/uk/gettor.po
index 63787b1..e0faec5 100644
--- a/uk/gettor.po
+++ b/uk/gettor.po
@@ -9,13 +9,14 @@
# MrPersona <mrpersona at mail.ru>, 2014
# AVATOR <sclub2018 at yandex.ua>, 2013
# Lomil_da <lomil97 at gmail.com>, 2013
+# ÐндÑÑй ÐандÑÑа <andriykopanytsia at gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-16 21:40+0000\n"
-"Last-Translator: LinuxChata\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:59+0000\n"
+"Last-Translator: ÐндÑÑй ÐандÑÑа <andriykopanytsia at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,14 +44,14 @@ msgid ""
"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Ðи обÑоблÑÑмо запиÑи ÑÑлÑки з ÑеÑвÑÑÑв пÑдÑÑимÑÑÑÑ \"DKIM\", Ñе ÑÑнкÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи, Ñо дозволÑÑ Ð½Ð°Ð¼ пеÑевÑÑиÑи, Ñи дÑйÑно з адÑеÑи, зазнаÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð² ÑÑÐ´ÐºÑ \"From\", бÑв виÑланий запиÑ."
#: lib/gettor/i18n.py:39
msgid ""
"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ðи пÑоÑимо вибаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° Ñе, Ñо не вÑдповÑдаÑмо на Ñей лиÑÑ. ÐозаÑк ваÑе\nлиÑÑ Ð¿ÑийÑов з поÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑкÑинÑки не пÑдÑÑимÑÑ DKIM, ми\nвÑдÑÑлемо коÑоÑке поÑÑненнÑ, а в подалÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° поÑÑова\nадÑеÑа бÑде ÑгноÑÑваÑиÑÑ.)"
#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
@@ -124,7 +125,7 @@ msgid ""
" gettor+pl at torproject.org: Polish\n"
" gettor+ru at torproject.org: Russian\n"
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
-msgstr ""
+msgstr " gettor+ar at torproject.org: аÑабÑÑка\n gettor+de at torproject.org: нÑмеÑÑка\n gettor+en at torproject.org: англÑйÑÑка\n gettor+es at torproject.org: ÑÑпанÑÑка\n gettor+fa at torproject.org: пеÑÑÑка (ÐÑан)\n gettor+fr at torproject.org: ÑÑанÑÑзÑка\n gettor+it at torproject.org: ÑÑалÑйÑÑка\n gettor+nl at torproject.org: нÑдеÑландÑÑка\n gettor+pl at torproject.org: полÑÑÑка\n gettor+ru at torproject.org: ÑоÑÑйÑÑка\n gettor+zh at torproject.org: киÑайÑÑка"
#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
@@ -156,17 +157,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑдпÑавка даного ÑекÑÑÑ Ð¿Ð¾ e-mail на GetTor змÑÑиÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ вÑдпÑавиÑи вам\nTor Browser Bundle ÑаÑÑинами з вкладеннÑми ÑозмÑÑом 1,4ÐÐ."
#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑ
ÑаÑÑин, ÑÑ
необÑ
Ñдно зÑбÑаÑи в один пакеÑ. ÐаÑÑÑпним Ñином:"
#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr ""
+msgstr "1.) ÐбеÑежÑÑÑ Ð²ÑÑ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ñ Ñайли в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑекÑ."
#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
-msgstr ""
+msgstr "3.) ÐеÑевÑÑÑе ÑÑлÑÑнÑÑÑÑ Ð²ÑÑÑ
ÑайлÑв Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пакеÑÑ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñеного в лиÑÑÑ. (gpg --verify)"
#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
@@ -193,7 +194,7 @@ msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr ""
+msgstr "5.) ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑозпакÑваннÑ, Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°ÑенÑй ÑеÑÑ Ð²Ð¸ знайдеÑе \".exe\" Ñайл. ÐлаÑнÑÑÑ Ð¿Ð¾ нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð²ÑÑÑ, Ñ Tor\nBrowser Bundle запÑÑÑиÑиÑÑ Ð¿ÑоÑÑгом декÑлÑкоÑ
ÑекÑнд."
#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ЯкÑо ваÑе ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð·'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп до меÑÐµÐ¶Ñ Tor,\nвам можливо необÑ
Ñдний моÑÑовий ÑеÑÑанÑлÑÑоÑ.\nÐоÑÑÐ¾Ð²Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑоÑи (або пÑоÑÑо \"моÑÑи\") Ñе ÑеÑÑанÑлÑÑоÑи Tor,\nÑÐºÑ Ð½Ðµ Ð·Ð³Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð² головнÑй диÑекÑоÑÑÑ.\nÐÑкÑлÑки не ÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ загалÑнодоÑÑÑпного ÑÑ
ÑпиÑкÑ,\nнавÑÑÑ ÑкÑо Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð²ÑдÑÑлÑÑÑовÑÑ Ð·'ÑднаннÑ\nз ÑÑÑма вÑдомими ÑеÑÑанÑлÑÑоÑами Tor,\nвÑн можливо не зможе заблокÑваÑи вÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑи."
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr ""
+msgstr "Так Ñамо можливо оÑÑимаÑи моÑÑи з Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ±-бÑаÑзеÑа з наÑÑÑпноÑ\nпоÑиланнÑ: https://bridges.torproject.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:175
msgid ""
@@ -280,13 +281,13 @@ msgid ""
"all split files to be received by you before you can save them all\n"
"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
"first file."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐУÐÐÐÐÐÐЯ:\nÐÑкÑлÑки Ñе ÑÑлÑки ÑаÑÑина ÑозбиÑого на ÑаÑÑини запиÑÑ,\nвам необÑ
Ñдно доÑекаÑиÑÑ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑ
ÑаÑÑин,\nпеÑед Ñим Ñк збеÑегÑи ÑÑ
ÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÐµÐºÑ Ñ\nÑозпакÑваÑи ÑÑ
, вÑдкÑивÑи пеÑÑий Ñайл."
#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐакеÑи можÑÑÑ Ð¿ÑиÑ
одиÑи в довÑлÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдкÑ!\nÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑеконайÑеÑÑ, Ñо оÑÑимали ÑÑÑ, пеÑед Ñим Ñк пÑобÑваÑи ÑÑ
ÑозпаковÑваÑи."
#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
@@ -305,7 +306,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа Ð¶Ð°Ð»Ñ Ð·Ð°Ñаз ми вÑдÑÑваÑмо Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¿Ñоблеми Ñ Ð½Ðµ можемо виконаÑи Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° даний моменÑ.\nÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, бÑдÑÑе ÑеÑплÑÑими, поки ми намагаÑмоÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑиÑи ÑÑ Ð¿ÑоблемÑ."
#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
@@ -313,7 +314,7 @@ msgid ""
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
"package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "Ðа жалÑ, Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпного ÑозбиÑого на ÑаÑÑини пакеÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñаного вами пакеÑÑ.\nÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вÑдпÑавÑе нам ÑнÑе Ñм'Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа або запÑоÑÑÑÑ Ñой же Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ, але пÑибеÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑове Ñлово 'split'.\nУ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð¼Ð¸ надÑÑлемо вам Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑÑлком.\nÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо Ñе Ñе Ñо вам необÑ
Ñдно."
#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list